『壹』 您好。 看到您是印尼語達人。能幫忙把以下內容翻譯成中文嗎 非常感謝。 急~~分都給你,雖不多。誠心求助
——td temen溫伯格
——apa2an濃度減少呈非線性關系,嗲,,,,,,,
——geblek . .
kirain cowo畝bnran——
中國——有機丫
—溫伯格apa
——kerja lunwen
——bukan。
丙日——
——喔
——sapa
亞達dlu滘kerjain——你的
laen kli aja品牌——聊天
『貳』 印尼語求翻譯 Gpp,ada yg mw di omongin aja..ksh tahu aj
這句話偏於口語化,寫成書面語是這樣「Tidak apa-apa, ada yang mau diomongkan saja, beritahu saja kalau kamu sudah ada waktu luang saja biar enak mengobrolnya, tidak penting bagi saya sebenarnya, tetapi harus diomongkan biar tahu dan jelas saja sih.」
意思是:沒關系,有一些話要講,如果你有時間就告訴我,一起聊聊,其實對我來說不重要,但是必須講出來,才清楚明白。
『叄』 印度尼西亞的常用語怎麼說
最常用的幾句有:
你好 apa khabar (a-pa kha-bar)
怎麼樣 bagaimana (ba-gai-ma-na)
為什麼 mengapa (men-ga-pa)
多少錢 berapa (be-ra-pa)
謝謝 terima kasih (te-ri-ma ka-sih)
對不起 minta maaf (min-ta ma-af)
『肆』 可以幫忙翻譯一下印尼文嗎
Ni orng maunya apa sih????? 這人到底想要神馬?
Lma" bikin gw ksel.. jengkel.. plus darah naik aja????? 使人惱火,煩躁,外加血壓上升?
Serba slh gw jdinya.. d kin nglunjak... di diemin mlh mkin jd!!!!!! 不管我怎樣做都不對。。對他好就騎到頭上。。不理他反而越猖獗
Saya dah blng.. saya ga suka.. cnta tu bkn kyk mainan.. yg lau suka????? Lngang bisa d bli trus dpetin.... 我都說了,我不喜歡,愛情不是玩物,只要你喜歡,用錢就可以買到
Cinta tu soal prasaan dan hati... 愛情是跟著感覺跟著心走
Lau bkn krna kmu 如果不是因為你 tu" my ... " (這一段我沒弄明白)dah tak acak" tu mukanya yg nyebelin. 我已經揍他那張討人厭的臉
Aaaaarrrrrgggggggghhhtttt...... 啊。。。。
望採納,謝謝^^
『伍』 您好。看到您是印尼語達人。 幫忙翻譯以下內容成中文好嗎 急~~ 非常感謝~
--td temen gw 剛剛是我朋友
--apa2an sih dia,,, 他怎麼回事啊
--geblek.. 愚蠢
--kirain cowo mu bnran 我以為是你的男朋友呢
--org cina ya 中國人是吧
--gw apa 我是
--kerja lunwen 在做論文
--bukan. 不是
--org th 泰國人
--ooo 噢
--sapa 誰
--ya da kau kerjain dlu ya 那你先忙吧
--laen kli br chat aja 下次再聊吧
『陸』 這段印尼文翻成中文是什麼意思
Cileungsi(印尼語)的中文是名字:天璽。 天璽地區,位於印度尼西亞,西爪哇省,大雅加達地區(雅加達東南),茂物市(茂物東北)。
『柒』 印度尼西亞的常用語怎麼說
最常用的幾句有:
你好 apa khabar (a-pa kha-bar)
怎麼樣 bagaimana (ba-gai-ma-na)
為什麼 mengapa (men-ga-pa)
多少錢 berapa (be-ra-pa)
謝謝 terima kasih (te-ri-ma ka-sih)
對不起 minta maaf (min-ta ma-af)
『捌』 印尼語翻譯
1.wah... wah... dalem (dalam) x (kali, sekali) bahasanya... good
哇..哇..你說的話很有意思...好
2.ni pctw?
(這個不知道他是說什麼)(有時候連印尼人也會不知道別人說什麼,因為是習慣的問題,印尼人的確喜歡縮短單詞,但有的很普遍,有的他們自己習慣上的一些語言縮短了)
3.y (ya) maksud nya simple ja, w (gw, aku) g (gak, nggak) bs (bisa) merubah nia/ hal" (hal-hal) besar.. klo (kalau) blum (belum) bisa menangani hal" kecil sperti (seperti) pikiran manusia..wkwkwk
我的意思很簡單,我改不了世界或大事,如果我還不能處理小事比如說人的思想,哈哈
4.Kalau itu gw jg (juga) tau (tahu) ,yg (yang) gw pgn (pingin, ingin) tau pikiran siapa?
這個我也知道,我想知道的是誰的思想?
5.Susahhh..(susah印尼還有一個習慣,想表達「很,非常」的時候會加最後的字變得很長) Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz (GuangZhou廣州的縮短) ?? Bulan 8 dingin ma (嗎)??(他們一邊講印尼語也帶一些中文拼音)
很難解釋,要直接問。哈哈.....等不了...哈哈...廣州好嗎?八月份冷嗎?
6.hueh (語氣), ttg (tentang) ap (apa) a shem (shenme什麼)? bulan 8? hemp(語氣)..... g (gak, nggak).. lg (lagi) panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe (sampai) februari dgin (dingin) lo...=)
關於什麼?八月份?嗯....沒有..現在很熱..從十二月份底到二月份會很冷哦...=)
『玖』 印尼語 Kamu sedang apa'翻譯中文怎麼理解
Kamu 意思是 你
sedang 意思是 正在
apa 意思是 什麼
整個句子是問 你在做什麼
(註:做什麼 應該用mengapa 這個詞,但是在口語中 可以直接用apa代替)
『拾』 Apa kabar 印尼語 誰能幫忙翻一下
Apa kabar 翻譯; 你好嗎 ,打招呼的意思,
kamu bisa bahasa indonesia
翻譯; 你會講印尼話嗎?