㈠ 印尼語馬來語求翻譯。jangan dong kamu itu temen aku
幫你問了一個馬來西亞的朋友,說這句話有語法錯誤,dong應該是個人名,那意思可能是:
1.你不是我的朋友,dong。
2.你是不是我的朋友,dong?
具體的意思需要你自己根據語境來判斷。
希望對你有幫助。
㈡ 印尼語地名翻譯
你好這個干什麼,我在印尼5年,也是就怎麼叫。因為是地名不管他是什麼意思,就怎麼叫。印尼人知道就行。不要去深度了解。我QQ是807872671
㈢ 誰能幫我翻譯一下印尼語謝謝了
tjoeng ridwan setiawan = 人名,應該是姓「鍾」 名字:ridwan setiawan
pasar pagi = 雅加達一個地方名,那裡很多批發店
㈣ 印度尼西亞說什麼語言
印度尼西亞語
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是「語言」的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業、游覽和教育方面也通用英語。
(4)印尼語dong什麼意思擴展閱讀
基本上,所謂「馬來語言」和「印尼語言」的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。
但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞彙,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞彙的意思。
㈤ 印尼語什麼意思啊
這是一個笑話,內容是這樣的:
上課前,我去圖書館看書。找到合適的書之後,發現只有一個空的位子了,空位旁邊的座位上坐著一個美女。為了保持安靜,我輕聲地走過去問道:「美女,你好。我可以坐在這里嗎?」
但是她卻非常大聲地回答道:「你想要坐在我的旁邊,是想要晚上和我睡覺吧!你這樣也太沒有禮貌了吧!」瞬間整個圖書館里的人都用一種鄙視的目光注視著我。
管不了那麼多,我巴不得馬上離開,打算把書先放回書架上。結果那個美女叫住了我,對我說:「不好意思啊,我是心理學專業的。我擅長研究男生被拒絕或者被羞辱之後的反應。對不起啊,如果剛剛嚇到你了。」
我靈機一動也大聲的回答她:「什麼?500000?太貴了吧!我朋友說你給他們的報價不是100000嗎?」此時整個圖書館里的同學們開始大笑,並且向她扔紙。她就直接愣住了。
之後我對她說:「美女,不好意思!我是學會計的,我常常會算收支平衡。對不起啊,如果剛剛嚇到你了。」
(註:裡面的500000是指印尼盾,相當於人民幣250;100000相當於50元人民幣。)
㈥ 請朋友幫忙翻譯下印尼語。
to be bes berag kamu..
Liunang ngajeng pang mokoh pasti anget..是你..百世Berag
Liunang ngajeng Mokoh彭定anget ..: usan ngocokin ne tidong-tidong mbok:蔚山ngocokin tidong NE的tidong mbok
㈦ 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,
㈧ 印尼語1到十二月翻譯 以及他們的縮寫形式.
Januari, Februari, Maret, April, Mei, Juni, Juli, Agustus, September, Oktober, November, Desember。
從一月到十二月