㈠ 前輩的印尼語應該不錯吧請問你有什麼經驗嗎,要學也要有方法啊,我就是一個典型的不會學習的人。
1、印尼語是小語種,與英語不同,因為大部分學習英語的人是沒有機會去英語國家的。但是既然你想學印尼語,我可以斷定你肯定生活在印尼,所以你根本沒有必要去聽磁帶!因為你的耳邊充斥的都是印尼語,關鍵是你想去聽不想。
2、詞彙是根本,如果沒有詞彙量,光靠聽,你永遠也聽不會。(特別有語言天賦的人除外)所以說,一定要有教材!有人說,自己在印尼呆了5年,還沒學會印尼語,我說你根本就沒有學,因為你連一本印尼語教材都沒有,你學天書啊?!
3、要敢說,說是很容易的,關鍵是你說出去別人能不能聽得懂。這是根本,但是只要你的詞彙量大了,發音即便不好,總能把問題講明白的。所以,說還是以詞彙量為基礎的。
4、聽的話真的有點困難,因為你能說明白,但是不見得能聽明白。要想聽明白,就得多跟人交流,可以看看電視什麼的。
5、最後,我想再重復一下詞彙的重要性。因為詞彙就是磚石,你沒有磚石,再好的設想都蓋不成樓的。不要以為你現在生活在印尼,就可以不用磚石,就能蓋成樓!如果你不一個個的學習詞彙,保證你明年還是不會講。
㈡ 廣西民族大學小語種 印尼方向的 有關學校的事!
去哪個學校每年都不一定的,去年他們去的是巴厘島的巴厘島大學吧,名字我記得不太清楚了,是在巴厘島的一個大學,還有一批是去的日珥,日珥大學。印尼城市可能有點落後,但是也不會很差,自然環境就沒得說啦,那風景不是一般的美。印尼方向就是去讀印尼語嘛,那在印尼學印尼語肯定是沒問題的啦,你又不是去那裡學個什麼國際貿易,國際金融什麼的。你出去拿的那個文憑中國是不承認的,所以幾留的學校對你來說也沒有什麼用,我覺得是中上的學校。
學印尼語還是很不錯的選擇的
㈢ 生活印尼語會話初級教程電子書 誰有呢給我一個吧,謝謝
為滿足教學及社會上對印尼語會話教材的需求,我們在繁忙的教學工作之餘編寫了這本《印尼語——漢語會話手冊》。 本書內容力求簡明實用。全書共分87章。第1至72章,包含了中國人和印尼人日常生活的各個方面;第73至84章,是關於旅遊方面的;最後3章介紹了經貿談判和合同、正式交往及外事活動中最基本、最常用詞語。我們也藉此書介紹了一些有關印尼的知識,如生活方式、風俗習慣等,以使讀者在學習語言的同時也能對印尼的情況有所了解。 考慮到本書的讀者都已具有一定的印尼語基礎,我們沒有另作語音及語法上的解釋和說明。本書中用了「/」「( )」標志。「/」表示其前面的詞、術語或短語可以用後面的替換。「( )」是解釋縮略語的或者意味著括弧里的詞在句中可用可不用。 在本書編寫和出版過程中,我們得到了校內有關領導及部門的關心和支持。印尼朋友陳國雄先生對本書原稿中的印尼語提出了許多寶貴意見。在此謹向他們表示由衷的感謝。
㈣ 我要找一本書,叫「生活印尼語會語」 陳淑文主講 請告訴我在哪裡買或在哪裡下載都可以!
我給個很好的推薦給你:
你去看 那裡
你肯定可以看到《基礎印度尼西亞語》三冊的書封面 以及MP3下載 會學得比較系統。。。
當然 據說這系列很快就會在新華書店有售 (我的「很快」也不知道要多久 書就已經出版了 沒有上貨架而已 情況允許 可以去廣外第一教學樓5樓買 100塊3本 別說是我告訴你的)。。。要不你也可以去那個網站催催 讓它快點發行 。。
這三本書有MP3 教得也很系統 比你
:「初級生活印尼語會話」主講陳淑文的教材
這個好多了。。。
我打字這么累 該不該給多點分給我哈?
對了,學印尼語有什麼好?怎麼你就喜歡上bhs indonesia咧?
㈤ 哪有印尼語的學習資料,最好是磁帶的
詳細內容,你是想要課本,還是網路教程,網路教程我不知道。課本推薦世界圖書出版社的《基礎印度尼西亞語》,這是目前我們學校使用的教材,很系統。然後是《印尼語生活會話》教材。還有北京大學出版的《印度尼西亞語三百句》,這個有磁帶,在南寧外文書城好像有賣。至於自學教程,台灣那個廣播電台的「基礎印度尼西亞語生活會話」可以參考下。
㈥ 學習印尼語的教材都有哪些有沒有比較好的
如果只要能夠跟印尼人簡單交流的話,可以買外研社的《印尼語300句》
如果是要系統的學習的話,可以買印尼語教程,還有印尼語口譯教程等,在外研社二樓的印尼語專區都能找到。
㈦ 哪裡可以找到印尼語學習的磁帶或錄音
基礎印度尼西亞語,朱剛琴編寫的,是作為大學教材,可以在網路上面找到。
㈧ 印尼語好學嗎自學難不掌握印尼語需要多久
印尼語好學,自學也容易。掌握印尼語需要3個月。教材選台灣陳淑文的。
㈨ 國內有沒有比較好的印尼語教材~~
梁敏和《印度尼西亞語300句》
朱剛琴《印尼語會話》,《印度尼西亞語口語教程》等等
㈩ 老貼最佳追加100分!先學印尼語還是英語
根據經驗,你首先應該學習英語。為什麼?
恰好我一個朋友是印尼的, 他女朋友是巴厘島美女,呵呵,倆人目前在北京正在積極的學習漢語, 他本身也有工作我想你現在的境地和他們來中國前的情況差不多,只不過他們已經成功的走過來了。
你要去做駐外翻譯,什麼叫翻譯?是將漢語翻譯成印尼語還是將漢語和英語互譯?但不管是哪兒種情況,英語是必須的。因為如果你想當那種漢語和印尼語互譯的翻譯的話,以你現在還沒學印尼語的狀況,幾年內都很難自如地進行語言轉換,對方如果不懂漢語的話就很麻煩,如果你會英語的話,那要好得多,畢竟印尼人會英語的人很多。
我那個印尼朋友來中國前就是將英語學好了後才來的,中國人有幾個會印尼語的?但是要找會英語的還是蠻多的,如果他跟人用漢語溝通不了,就說英文,到現在,他可以用漢語進行比較流暢的演講了!
所以我建議你先學英語,在印尼應用英語的時候也學印尼語,這樣一舉兩得,何樂而不為呢?
希望能幫到你。
祝好運!
如果有英語方面的問題可以上可可英語論壇或可可英語網站來看看哈。