㈠ 你老公呢印尼語怎麼翻譯
老公:Husband
husband :英 [ˈhʌzbənd] 美 [ˈhʌzbənd]
雙語例句
滿屋打的老公那叫落花流水,看的我這個美!
The husband of houseful dozen that call fallen petal flowing water, see of I this the United States
㈡ 老公一詞用各國語言怎麼說
英語:Husband
荷蘭語:Echtgenoot
法語: Mari
德語: Ehemann
希臘語:∑�0�3ζυγο�0�9
義大利語:Marito
日語:夫 (先鄙視下,其實日語的起源應該就是漢語的古文,再經過松下,竹邊、泉上一頓濫交之後就發展成現在的這樣了)
朝鮮語:�8�7�5�3
葡萄牙語與西班牙語:Marido
俄語:Супруг
瑞典語:Maka
阿拉伯語:�1�0�1�2�1�4
㈢ 印尼語 Mu emang kgn aqkgn nya apa是什麼意思,是一個印尼女孩發給我老公的。請知道的人能幫幫我。
那個號碼是印尼的,0062是印尼的國際區號。
Mu emang kgn aq?kgn nya apa?是印尼語的簡寫,一般在年輕人寫簡訊時才會用會用:
標准印尼語為:kamu memang kangen aku? kangennya apa?
意思是:你真的想我嗎?你想我什麼?
hi,tam arai yu?kiteng pom mai?不知道,看發音應該是泰語。
希望會對你有幫助。
㈣ 印度尼西亞的常用語怎麼說
最常用的幾句有:
你好 apa khabar (a-pa kha-bar)
怎麼樣 bagaimana (ba-gai-ma-na)
為什麼 mengapa (men-ga-pa)
多少錢 berapa (be-ra-pa)
謝謝 terima kasih (te-ri-ma ka-sih)
對不起 minta maaf (min-ta ma-af)
㈤ 「老公」用各國語言怎麼表達
「老公」用各國語言表達具體如下:
英語:husband['hʌzbənd]
美語:husband [ˈhʌzbənd]
在日語中:老公だんなさまda n na sa ma中文發音:當那撒媽老婆あなたa na ta中文發音:阿那打其實夫妻間可以直接稱呼對方是"あなた"就可以了あなた在夫妻間的意思是:親愛的
荷蘭語:Echtgenoot
法語:Mari
德語:Ehemann
希臘語:∑ύζυγος
義大利語:Marito
朝鮮語:남편
葡萄牙語與西班牙語:Marido
韓文;旦那さん、신랑
㈥ 各國語言,「老公」怎麼寫!
1、西班牙語:Marido
2、韓語:남편
3、印地語:पति
4、阿爾肯亞語:burri
5、英語:Husband
6、荷蘭語:Echtgenoot
7、法語: Mari
8、德語: Ehemann
9、希臘語:∑ύζυγος
10、義大利語:Marito
11、泰語:สามี
12、夏威夷語:E ke kāne
「老公」,指丈夫的俗稱、宦官的俗稱、老年人的通稱等。語出《三國志·魏志·鄧艾傳》:「七十老公,反欲何求!」。現代語義中「老公」一般特指丈夫的俗稱。
在中國民間,夫妻之間常互稱「老公」、「老婆」。相傳此稱呼最早出現於唐代,至今已有一千多年了。
「老公」的其他叫法:
1、親愛的
「親愛的」一詞更多用於歐美等國,且表示尊敬時,常用此詞,在中國,它多用於夫妻情人之間、長輩和晚輩之間和同性朋友之間的親切昵稱。
2、哎、喂
這種隨意的稱呼,體現了夫妻平淡生活的幸福感。
3、直呼其名
年輕的時候,親愛的來親愛的去沒問題,但老年人一般很少用這么「肉麻」的話,他們更喜歡直呼其名。
4、孩子他爸
這種稱呼在北方比較多,突出了小孩的作用。
5、我們家那口子
這種稱呼一般是幾個女人一起討論自己丈夫時用的,用來表示自己對丈夫有控制權。
㈦ 老公,我想和你在一起。印尼話怎麼說
sayang, saya ingin tingal dengan anda.
希望我的回答能夠幫到你。
㈧ 用印尼語翻譯幾個詞
你的這些問題,如果這屆翻譯到印尼文會很僵硬。
我給你潤色一下,效果會好很多
老公,我好想你,我好愛你!
sayangku,Aku sangat rin kamu, aku cinta benget padamu!
"晚安!要夢到我噢!"
malam sayang, harus mimpikan aku yah!
"我是你的女朋友,你是我的男朋友."
aku adalah kekasih mu, dan kamu adalah kekasihku
㈨ 印尼語 你好
印尼語的「你好」拼寫是「Halo」
讀出來比較標準的音應該是「哈嘍」
正如樓上說的 「該樓」 應該就是「Kalau」「如果」的意思。
但是比較標準的讀音,應該是「噶嘮」
其實在印尼文,Ka 讀 「噶」 / Kha 讀 「咔」(這個比較少見)