Ⅰ 為什麼印尼是馬來語
你好,我在印尼工作。我來解答一下。
印度尼西亞和馬來西亞這兩個國家是20世紀才成立的。
在之前,這兩個國家所在的地區(馬來半島、印尼群島等地)主要使用的語言都叫馬來語(Bahasa Melayu)。
兩個國家獨立之後,印尼將自己的國語稱為印尼語(Bahasa Indonesia),而馬來西亞將自己的國語稱為馬來語或者馬來西亞語(Bahasa Malaysia)。
這兩種語言大部分一樣,少數單詞不同,有點類似朝鮮語和韓語的區別。
關於這個問題你有其他不懂的地方也可以問我。
Ⅱ 印度尼西亞,馬來西亞的國語都是馬來語嗎那爪哇語是什麼
印尼語和馬來語是一樣的,只是spelling不一樣。
比如說,
馬來文:sekolah學校
印尼語:sekola學校
幾乎是大同小異。
爪哇語並不只是爪哇島的人才會講。其實,所有馬來群島的馬來人都會講。爪哇語通常是馬來人在念可蘭經(Quran)是才用的,日常生活應該沒有用。
爪哇語例子:
他們馬來人喜歡用這段來向他人請安,通常是在演講時:
Assalamualaikum Waramatullahi Wabarakatuh
其實這個是我在學邪馬來文演講稿時向馬來文學來的。只是沒想到這些字也可以放在馬來文作文里。
Ⅲ 關於馬來語和印尼語
馬來語只有50%是和印尼相同的發音 ,
馬來語是經過 改良的,
語法 較為 得體大方, 印尼語 剛好 相反.
如 :
馬來語 大便 稱 為 tahi(糞便)
印尼語 稱為 berak (大便! )
Ⅳ 馬來西亞語和印尼語是不是一樣的
同屬馬來語系,只是稍微有一點點區別,但是都能互相交流,就好像中國內地的中文跟台灣中文的區別一樣。
Ⅳ 馬來語和印尼語可以通用嗎
馬來語和印尼語相似但不完全相同,可不可以通用的話,大概簡單的對話的話可以,除此之外有點困難。還有如果有時有不明白的詞語,馬來人或印尼人會用英語來代替。
Ⅵ 馬來語和印尼語的不同是什麼發音有不同的地方嗎
溝通是沒有問題的,基本上差別不大.但是在語言習慣上略有不同,此外,部分詞語不太一樣,一小部分的拼寫略有區別.主要由於印尼以前為荷蘭殖民地,馬來西亞以前為英國殖民地,所以語言會受殖民國的語言影響.
Ⅶ 馬來語和印尼語可以通用嗎
印尼語就是起源於古馬來語,印尼語是後來才獨立出來的,兩種語言同源性很高,可能達80%左右。印尼語吸收了很多語言成分,在上世紀初才正式成型和確立。印尼語和馬來語的不同主要是一些發音和拼寫,但實際上兩國人民交流起來沒有大礙。印尼語通行東南亞五國,印尼,馬來西亞,汶萊,新加坡,東帝汶。
Ⅷ 為什麼 馬來語和印尼語 分為不同語言而大陸 普通話 和 新加坡華語 又為何 被 歸位同一個語言
其實從語言分類學的角度講,印尼語就是一種馬來語。至於說它們是不同的語言,主要是出於政治方面的考慮。另外從發展過程看,印尼語的拼寫由荷蘭人創建,而馬來語的拼寫則由英國人創建,所以曾經在書寫方面存在明顯差異。不過後來基本都統一了。相互交流基本無障礙。而新加坡的華語本來就是漢語,無論從拼寫還是語法以及發音方面,都是漢語,特別是語法和發音都以普通話為基準,甚至其標准程度大大超過中國南方地區的普通話。
Ⅸ 印度尼西亞說什麼語言
印度尼西亞語
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是「語言」的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業、游覽和教育方面也通用英語。
(9)為什麼馬來語和印尼語差不多擴展閱讀
基本上,所謂「馬來語言」和「印尼語言」的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。
但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞彙,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞彙的意思。
Ⅹ 馬來語和印尼語區別大嗎
有80%的相似度,基本上聽懂問題不大。印尼語的母語系就是馬來語系。