導航:首頁 > 印尼資訊 > 跟印尼人做生意怎麼寫郵件

跟印尼人做生意怎麼寫郵件

發布時間:2022-12-20 01:23:38

① 如何跟印尼人做生意

問得不清楚。你要找生意夥伴還是要了解印尼商人的習慣。
不過現在哪裡的商人都差不多。印尼原住民反而會更好相處一些。反而是部分華裔商人要小心。只是部分,不是全部。

② 印尼人商務上不習慣用郵箱嗎

沒接觸過,印尼商務應該也是用郵箱的吧,個人猜測。畢竟郵箱是最安全高效的溝通方式。
分享下和印尼商人交往的注意事項:
印尼商人: 只和老友做生意
●商業談判,最好選在印尼人家中。
●避免談及國際對印尼的援助。
●切莫撫摸小孩的頭。
與印尼商人打交道,應熟悉那裡的風土人情,這對於雙方交往是很有幫助的,印尼人不喜歡別人問他的姓名。一個種族繁雜的國家,其人民的風俗習慣也是千差萬別的,例如蘇門答臘人通常喜歡睡在高地,而爪哇人都寧願打地鋪。印尼人一個顯著的特點就是重深交、講舊情,老朋友在一起可以推心置腹,若是一般交情的商人客戶或朋友,雖然也客客氣氣,甚至談得相當的投機,那也只能是形式上的事,真正的心裡話是不輕易掏出來的。所以與印尼人交往,一兩次見面是不能抱太大的希望的。要著眼於將來,應把印尼商人當作你的朋友,充分顯現出你的真誠,才能獲得他的信賴。
經常到印尼人家中做客 加深與印尼人的交情,還必須記住的一點是,印尼人喜歡客人到他們的家中做客訪問,而且在一天中任何一個時間去拜訪他們,都是受歡迎的。在印尼人家中做客,你可以看到,家家戶戶,即使不是十分富裕的家庭,其客廳的擺設布置也是很講究的。到印尼人家中作客,可增加感情的交流,已成為與印尼人交往的一個訣竅。商業談判,如果能選擇在印尼人的家中進行,那是最好不過的事,這可以消除主客之間的隔閡,交易洽談的效果更佳。如果你去的印尼人家裡鋪著地毯,那你在進屋前要把鞋脫掉。進入聖地特別是進入清真寺,一定要脫鞋。 在印尼,一般商務訪問穿西服、打領帶、穿長褲即可。訪問政府辦公廳應穿西裝,須事先須約,准時赴約。
印尼貿易事業是一種奇特的公私混淆的事業,大多數進出口業務由9個國營貿易公司(Niagas)經手。印尼商人做決定甚慢,業務談判一般都很長,為求好結果,最好准備停留一周以上,商界好禮,尤其好互贈禮物。訪問時宜准備一些小禮物給商人、官員及他們的妻子。應邀作客時,可以給主人帶上一束鮮花,客人不一定非要送禮不可,但最好說幾句感謝的話或寫個便條表示謝意。談話時,避免談論當地政治、社會主義和國外對他們的援助。
不宜提及黛比夫人 東南亞諸國的人民,一般說來都平易近人,和印尼人相處之道是不可愁眉苦臉,不要提起黛比夫人(日本有名的交際花,後嫁原總統蘇加諾)。印尼人最喜歡笑,心情舒坦就笑,順利完成某件事就笑,笑是他們的另一種語言。他們也喜歡開玩笑,他們甚至認為「笑口常開」是社交上的一種禮貌。在印尼,一個具有良好教養的商人,在彼此初次相識時,應馬上把自己的名片送給對方。不然,休怪對方冷眼相待。 與印尼人同座時,有打招呼的習慣,印尼人搭火車旅行碰到陌生人同坐,如果自己那份食物先送到,他一定向對方打個招呼:「我們一起來,如何?」對方就回答:「謝謝您,請用吧。」印尼人認為左手是不潔凈的,他們習慣用右手而忌用左手或雙手去接食物及其他物品。 走進沙羌族區須大叫 印尼人的習俗各異,爪哇人具有神秘的信仰,忌談誕辰。
巴厘女子愛赤膊露背,以表示聖潔。客人走進沙羌族的居住區,必須大叫大喊,否則被認為來意不善。 印尼對於觀光遊客來說,是個好去處。島嶼眾多,風光秀麗,值得一游。一般說來,東南亞地區的民族都很好客,當你前往訪問某個家庭,有時候會遇到對方正在吃飯,在這種情況之下,印尼人一定會說:「來,跟我們一起吃飯。」邀你吃飯時,你不必客氣。你若客氣推辭,他們會認為你不懂禮貌。

③ 外貿郵件怎麼寫

外貿郵件除了要簡潔明了,條理清晰,主旨明確。
通常一篇完整的商務郵件包含以下幾個部分:稱呼,開篇,正文,結束語,禮貌問候。

01
Salutation——稱呼

開頭的稱呼大多數人都不會太注意,然而細節有時可以決定成敗。在西方國家,比如已婚女性和未婚女性所使用的表達就不一樣,因此在給女性客戶發郵件的時候請務必了解清楚。
用dear作為郵件的開頭肯定是沒有問題的,但是很多小夥伴卻忘了在後面寫上人名,電子郵件dear的後面一定要有「人」。因為翻譯的原因,很多人都認為「dear」是一個關系很親密的稱呼,但是在外國人眼裡這個詞其實是很正式的,就像我們寫信的時候寫的「尊敬的」、「敬愛的」等等。
所以在寫郵件的時候「dear」用在比較正式的場合,表示一種對他人的尊敬,後面可以加上名字或者姓氏。
如果是給不知道名字的人或者是在寫一封普通的郵件,可以在開頭選擇「Greetings」、「Hi there」。但在寫郵件的時候千萬別再使用Dear Sir和Dear Madam,這種說法過於老套並且很正式,給人一種你不必用心查找對方的名字的感覺,有點冒犯。還有「To whom it may concern」也不要用。
我們通常用的表達如下:

Dear Mr./ Ms. Smith (具體某人)
Dear Prof.(教授)/Dr.(博士)+ 姓(頭銜,職位)

02
Starting——開篇

對大多數商務郵件的開篇而言,我們都可以通過提及與客戶之前的接觸來表示友好的問候。
首先可以提及下你跟客戶的「交情」並做出感謝。比如感謝客戶跟你在哪裡見過面、吃過飯、拜訪過公司、展會上聊天或者通過電話,談論過什麼內容等等。如果並沒有的話,那麼就感謝對方的來信。(甚至沒有及時回復對方的時候也表示感謝讓其等了很久)
通常我們會用這樣的表達:

1. Thank you for your (kind) letter of January 15th.
感謝您在1月15日的來信。

2. It was a pleasure meeting you at the conference this month.
很高興在本月的會議上認識您。

3. I do appreciate your patience in waiting for a response.
感謝您耐心等待我的回復。

4. Thank you for contacting us.
感謝您聯系我們。

5. It was a pleasure meeting you in Shanghai last month.

上個月在上海見到您很高興。

6. I enjoyed having lunch with you last week in NewYork.
上周在紐約與您共進午餐很愉快。

7. With reference to our telephone conversation yesterday...
我們昨天的電話交談關於......

8. In reply to your request...
回應您的要求......

9. I would just like to confirm the main points we discussed on Friday.
我想確認我們在周五討論的要點。

在簡單寒暄之後,我們就可以直接點明寫信目的。此處請注意,在表達意圖的時候也要盡可能的簡潔明了。不然會讓客戶沒有興趣繼續讀下去。

03
State the main point——點名主旨

這一部分作為郵件的重點,需要向客戶表述你的主要訴求。比如你寫郵件是為了請求客戶幫忙、提供報價,詢問客戶問題、或者回應客戶需求,提供證明材料等。通常我們會用到這樣的表達:

1. We are writing to inform you that.../ to confirm.../ to request.../to enquire about...
我們寫信是為了通知/確認/請求/詢問……

2. I recently read/heard about...and would like to know...
我們最近聽說......因此想要知道...…

3. I am contacting you for the following reason...
此次聯系您主要是為了......

4. We'd like to invite you to a meeting on May 15th.
我們想要邀請您參加5月15日的會議。

需要注意的是,在做這部分表述的時候,我們通常可以使用以下短語:
Making a request 請求幫忙
1. We would appreciate it if you would …

如果您願意......我們將不勝感激。

2. It would be helpful if you could send us ...

如果您可以給我們發送......將會很有幫助。

3. I would appreciate your immediate attention to this matter.
感謝您對此事的關注。

4. Could you possibly tell us / let us have ...
你能告訴我們......嗎?

5. Please let me know what action you propose to take.
您能告訴我下一步計劃是什麼嗎?

Offering help 提供幫助
1. Would you like us to ...?

您希望我們......嗎?

2. We are quite willing to ...
我們相當樂意......

Giving good news 通知好的消息
1. We are pleased to announce that .../ to inform you that ... / to learn that ...

我們很開心(很高興)的告知(宣布/通知/了解).....

Giving bad news 通知不好的消息
1. I'm afraid it would not be possible to ...

我恐怕…...不能…...

2. After careful consideration we have decided (not) to ...
經過深思熟慮後,我們決定…...

3. Unfortunately we cannot / we are unable to ...
不幸的是,我們沒法/不能…...

4. Please note that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived.
抱歉貨沒法如期抵達。

Complaining表達不滿
1. I am writing to express my dissatisfaction with ...

我對......感到很不滿意。

04
Closing——結束語

最後一段通常我們會客氣的寒暄一下,寫上對客戶的期待(期待對方的回復/給出意見反饋等)。通常我們會用這樣的表達:

1. Please accept our thanks for the trouble you have taken. 
有勞貴方,不勝感激。 

2. We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair. 
對您在此事中的慷慨之舉,我們深表感謝。 

3. We should be grateful for your trial order. 
如您試訂貨,我們將不勝感激。 

4.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements. 
如果能收到您的具體需求,我們會非常開心。 

5. We are greatly obliged for your bulk order just received. 
收到貴方大宗訂貨,我們不勝感激。 

6. If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so. 
貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。 

7. We will spare no efforts in endeavoring to be of service to you. 
我們將不遺餘力的為您效勞。 

8. Looking forward to your reply. 
期待您的回信。

05
Ending——問候

郵件的最後我們通常會落上對客戶誠摯的問候,可用的表達很多。比如:
Yours sincerely / Yours truly / Sincerely /
Thank you / Best wishes / Warm regards /
All the best / Best of luck

④ 外貿郵件如何寫

怎麼寫國際貿易信函? 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 寫商務信函的原則(Writing Principles)已從原來的3個"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發展到目前的7 個"C":Completeness(完整), Clearness(清晰), Concreteness(具體), Conciseness(簡明), Correctness(正確), Courtesy(禮貌), Consideration(體諒) 實例 Dear Sirs, With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable. 信的本文漢譯 關於你們四月九日涵,我們高興地接受你們第8/070/02B 號報盤單所報100 噸紫色銅絲。請著手辦理申請出口許可證。一經接到出口許可證號碼的通知,當即電開信用證。 對商業信函的"完整"要求 要求書信的"完整", 理由有三: 1.一封完整的書信比一封不完整的書信,有更大的可能性帶來預期的效果; 2.一封完整的書信,有助於建立和表達友善關系; 3.一封完整的書信,可以避免由於遺漏重要情況(情報)所導致的訴訟(Lawsuit); 4.有時,某些不顯眼的書信或文件,由於所提供的情況完整而又生動有力(Complete and Effective)而成為極為重要的文件。 一封信寫得是否完整,建議用五個"W"來檢驗,既: "Who, What, Where, When 及Why(包括How)" 例如在定貨的信中,必須明確說明 "需要什麼商品"(What you want) "何時需要" (When you need the goods) "貨物發到何地何人收"(to Whom and Where the goods to be sent) "如何付款"(How payment will be mande) 如對對方的要求作出否定的答復時(如不能報盤,不能理賠等)應說明理由"為什麼 "(Why) 再給你些實例: 尋求建立商貿關系信函 Dear Sirs, A few days ago we had the opportunity to see a display If your procts at the Cheng International Trade Centre,and we were most impressed with their quality and low prices. We should like to offer you our services as a trading firm,and would mention that we have excellent connections in the trade and are fully experienced with the import business for this type of proct. In addition,we operate our own advertising agency,and we can use the latest marketing proceres quite efficently.You can be sure of increasing your turnover consid-erably if you would allow us to promote sales of your procts throughout China. We look forward to hearing from you. Yours sincerely, 中文對照 敬啟者: 日前參觀貴公司在成都國際展覽中心展出的產品時,由於貴公司產品價廉物美,給我留下了深刻的印象。 作為貿易公司,我方非常願意為貴公司提供服務。在貿易方面,我們有良好的關系,對此類產品進口業務更具有豐富的經驗。 另外,我公司擁有自己的廣告公司,善於運用最新的營銷手段促銷。如果願給予我方貴公司產品在中國大陸的銷售權,我方可以保證,貴公司的營業額可大量增加。 盼復。 ×××敬上 尋求代理商信函 Dear Sirs, We wish to sell our automatic ing machines in your country,and should like to be put in touch with a company or indivial who would be willing to represent us. The representative we are looking for will be experienced in this field,and should already be doing business with buyers of office equipment,having contacts with suitable outlets.On our part we can offer up to Bright machines with an international reputation,which are already being sold in many countries in North America. We look forward to hearing from you. yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 我公司願意在貴國銷售全自動影印機,想與有意代理我公司產品的公司或個人聯系。 我公司要聯系的代理商,必須在這方面有經驗,目前正從事辦公用品貿易且與市場有聯系的代理商。就我們方面,可以提供目前正在北美各國暢銷的國際馳名的布萊特機。 期待你的迴音。 ×××敬上 接受代理商信函 Dear Sirs, We thank you for your letter of 26th May.We have read with interest the acount of your activities,and have decided to take up your references. We enclose the draft agreement stating the terms and conditions of the agency. We look forward to your acceptance of the above and to the eventual signing of the provisional agreement. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 感謝閣下5 月26 日來信。我們有興趣地讀了您們的活動簡介,並決定接受您們的推薦信。 現附上說明代理機構條件的協議草案。 我們盼望您接受上述協議草案並最後簽署臨時協議。 ×××敬上 推銷產品信函 Dear Sirs Our market survey informs that you are interested in the import of machinery.We shall be pleased to receive your enquiries for machinery made in Germany.Our Machinery Division mainly acts as an export agent on a commission basis.In order prepare quotations,however,we would need some additional information with respect to the questions which are on the attached sheet and more particularly the checded ones. We are looking forward to receiving your early reply,and assuring you that your requirements will have our very best and prompt attention Yours very truly, 中文對照 敬啟者: 根據我司的市場調查得知,貴司對進口機器頗感興趣,如本公司能獲得貴司有關德國產機器的詢價則不勝感謝。本公司機構處承擔機構進口代理業務,以賺取傭金為主。為了便於向貴司報價,希望能獲得更多情報,謹寄上答題一份。請按各項問題特別是注有標記的給以答復。 殷盼您早日回信。對貴司提出的要求,我司定當盡力服務。 ×××敬上 信用查詢信函 Dear Sirs, We have received an important order from Messrs.Itoh &Co.,of Singapore, who have given us your name as reference.We shall esteem it a high favour if you kindly give us information respecting their commercial position,and the estimation in which they are held. It would give us a great pleasure to be able to render you a similar service, should an opportunity occur. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 我們從新加坡的伊藤公司獲得一份重要訂單,該公司通知我們,貴公司為該公司查詢信用的地方。為此,請來函告訴我們該公司商業信譽與信用狀況,本公司將至為感激。今後如有機會,本公司願為貴公司提供同樣的服務。 ×××敬上 寄送報價單信函 Gentlemen: Through the courtesy of the Chamber of Commerce & Instry,HongKong,we have your name as a firm who is interested in doing business with us,in this market.We have been exporting and importing general merchandise of many years and can say that we have many satisfied customers and friends. We are enclosing herewith one of our price-lists for your examination.This is several weeks old and therefore the prices are not in line with today's market.However,we are sending this so that you may acquaint yourselves with some of the items we handle.Due to lack of time and space,we have not been able to include all the commodities we can offer and we therefore ask that you make your inquiries for any items that do not appear on the list.We would also appreciate receiving details regarding the commodities we can offer and we are therefore certain that business can be consummated between us. If you are not interested in taking advantage of the offerings on the list, please be good enough to forward it to some of your friends or a firm,who may be interested in these items.With kindest regards,we remain. Yours very truly, 中文對照 敬啟者: 從香港工商會獲悉貴司名稱,知貴司擬在本市場與我進行交易。我司從事一般商品進出口業務已多年,在商界贏得眾顧客和朋友們的贊譽。 現隨函附寄我價格表一份,請參考。雖然此表已過時數周,其價格亦可能不適於當今市場,但我所以寄上此表是為了使貴司了解一下我司所經營的項目。由於時間和篇幅所限,我不能將所有可提供的商品全部列入表中,為此,貴司對表中未列項目感興趣,請發來詢函。如能收到貴方對我商品提出詳細要求,將不勝感激,確信你我雙方能圓滿地達成交易。 若貴方對我表中所列報價無興趣,亦請轉告對此感興趣的朋友或公司為盼。順致最良好的祝願。 ×××敬上 拒絕買方出價信函 Dear Sirs, Many thanks for your letter of October 6,We have given our careful consideration to your counter offer against our offer for woolen blanket.We are quite earnest, of course,to meet your wishes and to supply you with the goods which will enable you to compete in your market,but regret our inability to make any further discount at present. The quality is the best available at the price we offered to you,and far superior to those of foreign makers who are supplying to your market. We think it more advisable for you to handle our new proct,and we would like to discuss the prospect of sale with you. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方10 月6 日來函收悉,謝謝。貴方就毛毯的報價提出相反意見,本公司已慎重考慮。當然,本公司很樂意向貴方提供具有市場競爭力的貨物,以符合貴方願望。但目前本公司尚無法給予太大折扣,深表遺憾。 本公司提供給貴方價格的貨物質量極為可靠,較其他外國製造商的產品更具有優越性。 本公司認為貴方接受我方新產品更為合理,並盼與閣下討論銷售前途。 ×××敬上 請開信用證信函 Dear Sirs, We thank you very much for your order NO.DF-16 March 28 with which you have sent us your shipping instructions.The goods of your order are being manufactured for shipment. You informed us that you will arrange to open an irrevocable L/C in our favour, valid until May 30 and we ask you to send it promptly. Upon arrival of the L/C we will pack and ship the goods urgently as requested in accordance with your shipping instructions.We assure you that we will make complete shipment so that we can give you perfect satisfaction. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方3 月28 日寄來的DF-16 號訂單及其裝船通知均已收到,至為感激。 貴方訂購的產品正准備交運中。貴方通知我們將依我方意思開出一份5 月30 日前有效的不可撤銷信用證,請貴方立即寄來。 信用證一到,本公司就依照貴方裝船通知單上的要求立即包裝啟運。本公司向貴方保證,我們將作完整的裝運,讓貴方完全滿意。 ×××敬上 要求對方付款信函 Dear Sirs, We have pleasure in advising you that your order of March 6 has been shipped today by M/Y 『Applol' from Tokyo.Please find enclosed our invoice for @ 6182 and note that we have drawn on you for this amount at sight attaching the shipping documents to our draft. As arranged,we have instructed our bankers to send the documents against payment of our draft which we recommend to your protection。 Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 閣下3 月6 日訂貨已交由阿波羅輪承運,今天已從東京港啟航,特此奉告。 現隨函附上美金6182 元匯票,開給貴方的匯票是見票即付期票,同時附上裝船文件,敬請查收。 依照安排,現已指示我方銀行發出我方匯票付款文件,對貴方是有利的。 ×××敬上 裝船通知信函 Dear Sirs, We confirm dispatch of your order for Indian rugs,and give the below packing arrangements to facilitate discharge at your end. The letter A,B,and C represent sub marks on the ship's stowage plan. A.200 Sheets(red) B. 500 sheets (blue)C.300 sheets(yellow). We trust the consignment arrives in good order and give you complete satisfaction. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 現去函確認貴方訂購的印度小地毯已發運。為使貴方卸貨方便,特作下列包裝處理:船裝載圖案,字母A.B.C 代表下列標志。 A.200 塊(紅色) B.500 塊(藍色)C.300 塊(黃色) 我們相信,該寄售產品會完整無缺運達,並令貴方完全滿意。 ×××敬上 接到訂單並通知裝船信函 Dear Sirs, We are pleased to confirm receipt of your order for kitchen ware and would advise that dispatch will be by M/V 『Evergreen'around April 15. This is well within the time you specified.Our bank has confirmed receipt of your draft.For future transaction we are pleased to grant you credit facilities, and shall submit a quaterly statement.Your credit maximum will be @ 10,000. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方訂購廚房用具一函已收悉,交由長綠輪承運,並於4 月15 日出發,特此函告。 我們已在貴方規定時限內完成,且我方銀行已確認接到貴方支票。為便於今後聯系起見,我們同意貴方按季提出結報書,但是貴方信用款額最多隻能為美金10,000 元。 ×××敬上 英文EMAIL 高手之實戰篇 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 1. 文體介紹 人員出訪,常常需要事先與要見面的人或公司進行預約。這類預約e-mail 較易寫,只要做到清楚、簡潔、禮貌就行。它一般包括下列內容: (1)請求約會並說明原因。 (2)建議確切的約會時間和地點等。如果你的時間比較充裕,預約時可給出你可接受的時間由對方決定。 (3)請對方答復並進行確認。 回復這類電子郵件可分為接受和拒絕兩種。接受的內容一般有:表明來信收悉;表示接受;重述具體時間、地點等;表達希望會晤或感謝的心情。拒絕的內容一般包括:表明來信收悉;說明拒絕的原因;致歉。 當要變更預約時,應說明變更的原因,同時致歉。 2。實用範例 (1) subject: Request for an Appointment Dear Mr. Smith I am scheled to visit the U.S. on business at the end of this month, and wish to call on you at your office on that occasion. I will be arriving in Washington on or around August 20 and staying there for about a week. It would be very much appreciated if you would kindly arrange to meet with me either on August 22 or 23, whichever is convenient for you. If neither is convenient, could you please suggest an alternative date by return E-mail. Thank you in advance for your kind cooperation. I am looking forward to meeting you in Washington soon! Sincerely yours, Li lei Guangzhou Trading Company 主題: 請求約見 親愛的史密斯先生: 我預定這個月底出差赴美,希望屆時能到貴公司訪問你。 我預計在8 月20 日或其前後抵達華盛頓,大約停留1 周。 若方便的話,望你能擠出時間在8 月22 或23 日與我見面,我將十分感謝。假如這兩天都不行,請以電子郵件回復並告知其他日期。 先在此謝謝你的大力協助,期待不久在華盛頓與你見面! 你真誠的 李蕾 廣州貿易公司 (2) Subject: URGENT-Need to Change Appointment Dear Mr. Zhang, With regard to our appointment to visit your China's factory on August 2, I regret that I must ask you to change the date to August 3 e to an unexpected matter that requires my personal attention. I'm awfully sorry for this last-minute request, but I hope you will be able to meet with me on August 3 at around 10:00 am. If you are not available, will you please let me know by E-mail asap? Hope this will not cause you too much inconvenience. Thank you. Best regards, James Black Director, Overseas Operations 主題:緊急-----請求變更約會 秦愛的張先生: 原定於8 月2 日訪問貴公司中國工廠的行程,因有突發事件必須親自處理,在此不得不懇請你將日期改至8 月3 日,實在抱歉。 在最後一刻才提出這個要求,實在非常抱歉,但我希望你能在8 月3 日10 點左右與我見面。 若有不便,請盡快以電子郵件告知。 希望這不會帶給你太大麻煩,謝謝。 詹姆斯。布萊克 海外部經理 外銷員外貿外語輔導:商務英語函電的20 個常用句型 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年08 月04 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 1. Please accept our thanks for the trouble you have taken. 有勞貴方,不勝感激。 2. We are obliged to thank you for your kind attention in this matter. 不勝感激貴方對此事的關照。 3. We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair. 對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。 4. Allow us to thank you for the kindness extended to us. 對貴方之盛情,不勝感謝。 5. We thank you for the special care you have given to the matter. 貴方對此悉心關照,不勝感激。 6. We should be grateful for your trial order. 如承試訂貨,不勝感激。 7. We should be grateful for your furnishing us details of your requirements. 如承賜示具體要求,不勝感激。 8. It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples. 如承惠寄樣品,則不勝感激。 9. We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration. 如承優惠考慮報價,不勝感激。 10. We are greatly obliged for your bulk order just received. 收到貴方大宗訂貨,不勝感激。 11. We assure you of our best services at all times. 我方保證向貴方隨時提供最佳服務。 12. If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so. 貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。 13. It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur. 我方如有機會同樣效勞貴方,將不勝欣慰。 14. We spare no efforts in endeavoring to be of service to you. 我方將不遺餘力為貴方效勞。 15. We shall be very glad to handle for you at very low commission charges. 我方將很愉快與貴方合作,收費低廉。 16. We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption. 我方始終能供應這些公司每月所需的數量,從無間斷。 17. We take this opportunity to reemphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire. 我們藉此機會再此強調,定會盡力隨時提供貴方所需的信息。 18. We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise. 我們始終能向貴方提供品質最佳的產品,報價最為優惠。 19. This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit. 這樣可以使我方經營者具有很強的競爭力,還可獲得最大的利潤。 20. We solicit a continuance of your confidence and support. 懇請貴方繼續給予信任,大力支持。 建立貿易關系必備英語 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年05 月26 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 they mainly trade with Japanese firms. 他們主要和日本商行進行貿易。 For the past five years, we have done a lot of trade with your company. 在過去的五年中,我們與貴國進行了大量的貿易。 Our trade is concted on the basis of equality. 我們是在平等的基礎上進行貿易。 there has been a slowdown in the wool trade with you. 和你們的羊毛貿易已有所減少。 Our foreign trade is continuously expanding. 我們的對外貿易不斷發展。 Trade in leather has gone up (down) 3%. 皮革貿易上升(下降)了百分之三。 Trade in general is improving. 貿易情況正在好轉。 Our company mainly trades in arts and crafts. 我們公司主要經營手工藝品。 they are well-known in trade circles. 他們在貿易界很有名望。 We trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit. 我們在平等互利的基礎上和各國人民進行貿易。 To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy. 尊重買方國家的風俗習慣是我國貿易政策的一個重要方面。 Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you. 我們的目的是和你們探討一下發展貿易的可能性。 Words and Phrases foreign trade 對外貿易 overseas trade 海外貿易 international trade 國際貿易 to trade with 和...進行貿易 to do business in a moderate way 做生意穩重 to do business in a sincere way 做生意誠懇 to make a deal 做一筆交易 deal 交易,經營,處理,與...交往 to deal in 經營,做生意 to explore the possibilities of 探討...的可能性 trade circles 貿易界 to handle 經營某商品 to trade in 經營某商品 business scope/frame 經營范圍 trading firm/house 貿易行,商行 Can we do a barter trade? 咱們能不能做一筆易貨貿易呢? Is it still a direct barter trade? 這還算是一種直接的易貨貿易嗎? If you aGREe to our proposal of a barter trade, we'll give you paper in exchange for your timber. 如果你方同意我們進行易貨貿易的建議,我們將用紙與你們交換木材。 Shall we sign a triangle trade aGREement? 我們訂一個三角貿易協議好嗎?

⑤ 外貿郵件怎麼寫

很多人覺得發給客戶發郵件很難,尤其是開發信。但實際上,郵件確實是發展外貿新業務最經得起考驗的銷售策略之一。


JustReachOut外展資訊服務公司的創始人Dmitry Dragilev表示,他能夠通過他們的郵件幫助一家名為Polar的創業公司獲得谷歌的收購。


Dragilev近期匯集了一堆「破冰」郵件模板。我們對列表進行了整理,精選了9個最為有效的郵件模板,這些郵件的回復率效果都是翻倍的:


1. The $3000 contract email. / 3000美元的電子郵件。


點擊查看大圖


要點分析:


1)明確表示他產品和客戶很熟悉。

2)通過提及一個大牌顧客來背書他知道的產品。

3)提供他的成交案例。

4)關鍵點:顯示產品最終呈現的樣子,確保至少會受到客戶關注。

5)以一個問題結束,這樣很容易就能讓收件人回復。


Tips

What You Can Learn?


Don't be afraid to give away tons of value. It means more work upfront, but you'll stand out in the inbox.


不要害怕付出太多。這意味著你提前准備充分,之後才能在眾多競爭者郵件中脫穎而出。

2.A sales meeting email done right. / 一封電子郵件完成銷售會議。



要點分析:


1)當你已經確認收件人時,可以不介紹直接進入問題討論。這種方法有效,也能很快引起對方注意。

2)這封郵件只是發送一個可視報告,而不是冗長的內容。

3)他通過照顧Dan來給予價值,這樣的做法可能會變成收費性質,甚至是長期的富有成效的關系。


Tips

What You Can Learn?


Show, don't just tell. Instead of writing a 500 word long email of your ideas, just create a video or presentation that shows your ideas in action.


某些情況下,展示的效果更好。與其寫一封500字的電子郵件,不如直接給客戶發一個視頻或者演示文稿,以此來表述你的想法。


Dmitry Dragilev表示:商務郵件很重要,我有很多關系很好的商業夥伴都來源於郵件溝通,所以把握好它,就把握了錢和互利的商業關系。

閱讀全文

與跟印尼人做生意怎麼寫郵件相關的資料

熱點內容
巴基斯坦和中國的關系為什麼這么好 瀏覽:853
伊朗和美國為什麼有仇 瀏覽:163
為什麼印尼人喜歡噴香水 瀏覽:145
印度殲10怎麼樣 瀏覽:676
越南馬皮涼在越南哪個位置 瀏覽:832
伊朗女人戴什麼手錶 瀏覽:993
買越南媳婦多少人民幣 瀏覽:413
去伊朗旅遊帶多少錢 瀏覽:23
想陪你很久很久義大利語怎麼說 瀏覽:789
英國人怎麼評價約翰 瀏覽:910
印度訂不到酒店怎麼辦 瀏覽:932
傳說對決印尼服怎麼進 瀏覽:673
關於英國論文怎麼寫 瀏覽:406
義大利有哪些品牌的車 瀏覽:581
伊朗對西班牙怎麼樣 瀏覽:895
1元換多少越南盾合適 瀏覽:172
越南610是什麼金 瀏覽:277
印尼什麼時發生地震 瀏覽:35
印尼紅龍魚15公分怎麼看 瀏覽:567
中國公元前900年什麼時期 瀏覽:601