Ⅰ 可以幫忙翻譯一下印尼文嗎
pagi sayang
bangun sholat subuh
iya sayang makasih ya
sudah bangun sayang
insyaallah hari minggu bapak kali cecep mau lihat kambingnya
oke siap sayang
mas, entar pura-puranya rembungan sama bapak masalah harga
soalnya aku bilangnya baru kasih dp 3 juta
dan sisa it mau di kasih kalau barang dan harga sudah deal
mas ngerti makasih aku kan
親愛的,早安
起來黎明祈禱(伊斯蘭教)
是,親愛的,謝謝你
已經起來了,親愛的
Insya Allah(伊斯蘭教) 星期日父親可能要去看羊
OK知道了,親愛的
mas(對男生的呼叫),等一下家裝跟父親談價
因為我說了只是給300萬印尼盾的首付
還有如果東西跟價格同意了會把剩下的錢付完
mas明白怎麼謝謝我吧
註:我把一些句子的語法改了,畢竟印尼語跟中文的語法不同,是想這樣會更容易明白一些
Ⅱ 印度尼西亞簡稱印尼,那馬來西亞的簡稱除了」大馬」以外還有嗎
以前是MAY,後來國內有人建議改成MAS,因為在馬來文里,MAS代表黃金的意思,寓意吉祥,所以後來改名成功。奧運的時候馬來西亞的國家簡稱就叫MAS。
Ⅲ mas是哪個國家
是馬來西亞。
馬來西亞(馬來語、英語:Malaysia),簡稱大馬,是君主立憲聯邦制國家,首都吉隆坡,聯邦政府行政中心布城。全國分為13個州和3個聯邦直轄區,全國面積共33萬平方公里。
馬來西亞位於東南亞,國土被南中國海分隔成東、西兩部分,即馬來半島(西馬)和加里曼丹島北部(東馬)。
歷史
公元初,馬來半島有羯荼、狼牙修等古國。15世紀初以馬六甲為中心的滿剌加王國統一了馬來半島的大部分。16世紀開始先後被葡萄牙、荷蘭、英國佔領。20世紀初完全淪為英國殖民地。加里曼丹島沙撈越、沙巴歷史上屬汶萊,1888年兩地淪為英國保護地。
二戰中,馬來半島、沙撈越、沙巴被日本佔領。戰後英國恢復殖民統治。1957年8月31日馬來亞聯合邦宣布獨立。1963年9月16日,馬來亞聯合邦同新加坡、沙撈越、沙巴合並組成馬來西亞(1965年8月9日新加坡退出)。
Ⅳ mas dibawah mah印尼語的意思是
我想的話,是不是有個年紀較小的人說這段話呢?而且這人是有個哥哥或年紀較大的男生?
mas 是稱呼哥哥或年紀較大的男生,dibawah 是在下面,關於 mah 可能是媽媽的意思或人的名字
可能有人問這個mas在哪裡?,然後說了這段話
Ⅳ 印尼語中韭菜 、茶等詞的用法
基本樓上的都說得差不多
韭菜kucai
茶teh
旗袍cheongsam,其實直接說qipao會更好
清明cengbeng
麻將mahjong
先生這個有很說法tuan是很正規的,比較少說。bapak是一般常說的,mas在口語用的比較多
紅包正規的寫法應該是angpau
元宵節應該是叫capgomeh,在印尼是有的,雖然本地人不過這個節日,但是華人都是會過的,而且街上都會貼著"selamatharirayacapgomeh"的標語。至於onde,沒有這個東西,只有onde-onde和湯圓有點相似。就是圖片上的東西,估計你也吃過
很多漢語的詞語基本是從福建閩南話來的,直接問個會閩南話的人就行了
Ⅵ 印尼語anda orang cari ada yang mas alan ya mrs 翻譯成中
您好!這句話的印尼語語法完全混亂的,但是我可以幫您一個個翻一下,
anda:您
orang:人
cari:找
ada:有
yang:(助詞)...的
mas:男性小伙稱呼
alan:(人名)
ya:疑問詞
mrs:指未婚女性(跟英文的Mrs一樣)
如果把句子重新排一下那麼有可能是 ada orang yang cari anda ya (有人找您)+mas/mrs ALan(Alan先生、小姐)
Ⅶ mas是什麼的縮寫印尼集團
國家代碼里,mas是Malaysia的縮寫,就是馬來西亞,馬來西亞是資本主義國家,其經濟在20世紀90年代突飛猛進,為亞洲四小虎之一,已成為亞洲地區引人注目的多元化新興工業國家和世界新興市場經濟體。
Ⅷ 請幫忙將印尼文翻譯成中文
外觀的terserpentiniassi橄欖岩露頭。岩石斷裂強度非常高填liel garnerit和少量的石英礦物,導致在這一領域的鎳高的水平。
斷層角礫岩露頭外觀的一個組成peridotid fament terserpentinisadi組成。蛇紋石,這與硅相關的還能沖刷區(故障判斷至今)
Ⅸ 請幫忙將印尼文翻譯成中文
致先生/女士:
以下附上一份已經簽署的買賣合約,請查看。
謝謝。
印尼文里的Bapak和ibu是先生和女士的意思,不是父親母親,那是馬來文。請注意。