Ⅰ 求翻譯印尼語
其實這個是印尼爪哇的方言,我也不是很會爪哇言
mak e arep ngomong 真正印尼語是 ibunya mau ngomong (bicara)
中文的話是「他媽媽有話要說「
in ngebelo 我實在不知道是什麼意思
Ⅱ 你好,想請教一下有句罵人的印尼語發音為八枯S,是什麼意思,謝謝你
不懂你說的是不是:bagus(譯音:八故死)這個意思為「好,厲害,正確」,是對你表示稱贊。不是罵人的意思哦。望採納
Ⅲ 印尼語什麼意思
你好,我請我同事幫我翻譯成英語,我用英語翻譯成漢語,所以可能有誤差,大概意思是這樣的:早上好,您已經起床了嗎?很抱歉打擾您,請問您早餐吃螃蟹還是吃蝦,我們這有很多螃蟹,可以問一下您的爸爸媽媽嗎?(公婆)
希望有幫助
Ⅳ "生日快樂"各國語言怎麼講
一、法文的生日快樂:Bon Anniversaire !!
二、德文的生日快樂:Alles GuteZum Geburtstag!
三、西班牙的生日快樂:iFeliz CumpleaRos!
四、波蘭文生日快樂:WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO OKAZJIURODZIN!
五、斯洛維尼亞的生日快樂:VSE NAJBOLJSE!
六、挪威文的生日快樂:Gratulerer med dagen!!!
七、韓文的生日快樂:생일 축하 해요
八、俄語的生日快樂:С днем рождения!
九、日語的生日快樂:お誕生日おめでとございます
(4)印尼語毛病什麼意思擴展閱讀:
起源
在希臘文化里,希臘人相信人人都有一個精靈保護。精靈在人出生時已在旁侍候,並且看顧他的一生。這個精靈跟某個神有神秘的關系, 而精靈所看顧的人正是在這個神的生辰出生的。羅馬人也有同樣的看法。這個觀念一直流傳下來, 至今還可見於有關守護神、仙母和主保聖人的信仰里。
在蛋糕上點燃蠟燭的習俗源於希臘人。希臘人在圓月般的蜜餅上點燃小蠟燭,然後放在阿耳特彌斯神的廟壇上,以供奉這個月神。根據民間的傳統信仰,在生日點燃的蠟燭具有神奇的力量,能夠使願望實現。
Ⅳ 誰能幫我翻譯一下印尼語謝謝了
tjoeng ridwan setiawan = 人名,應該是姓「鍾」 名字:ridwan setiawan
pasar pagi = 雅加達一個地方名,那裡很多批發店
Ⅵ tatan說的有毛病是什麼意思
tatan說的有毛病是好想回家的意思。胖寶寶全名叫Jonathan.R.Sugianto,網上昵稱是tatan,所以大家都習慣叫他tatan。tatan出生於2013年2月28日,曾經憑借一段舞蹈視頻火遍了馬來西亞和印度尼西亞。
Ⅶ 誰會印尼語啊,幫忙翻譯幾句話
我們想購買你們的空調和冷卻裝置,不管這些設備的狀況如何。請聯系我們。
你們有沒有閑置的有毛病的空調機或者冷卻裝置?
tangram_guid_1362021902171
我們想購買你們所有型號,所有大小的空調機和冷卻裝置,不管設備狀況如何。
請聯系:(andreas)
地址:jabodetabekdomicilearea,Cikarang,banng,depending onthe number ofofferingsand surroundingunits
Ⅷ 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,
Ⅸ 印尼語什麼意思啊
這是一個笑話,內容是這樣的:
上課前,我去圖書館看書。找到合適的書之後,發現只有一個空的位子了,空位旁邊的座位上坐著一個美女。為了保持安靜,我輕聲地走過去問道:「美女,你好。我可以坐在這里嗎?」
但是她卻非常大聲地回答道:「你想要坐在我的旁邊,是想要晚上和我睡覺吧!你這樣也太沒有禮貌了吧!」瞬間整個圖書館里的人都用一種鄙視的目光注視著我。
管不了那麼多,我巴不得馬上離開,打算把書先放回書架上。結果那個美女叫住了我,對我說:「不好意思啊,我是心理學專業的。我擅長研究男生被拒絕或者被羞辱之後的反應。對不起啊,如果剛剛嚇到你了。」
我靈機一動也大聲的回答她:「什麼?500000?太貴了吧!我朋友說你給他們的報價不是100000嗎?」此時整個圖書館里的同學們開始大笑,並且向她扔紙。她就直接愣住了。
之後我對她說:「美女,不好意思!我是學會計的,我常常會算收支平衡。對不起啊,如果剛剛嚇到你了。」
(註:裡面的500000是指印尼盾,相當於人民幣250;100000相當於50元人民幣。)
Ⅹ 求印尼語翻譯
意思是:
你很討厭總是管我這個行那個不行,我爸爸從來都不會這樣,你幹嘛那樣,你是誰呀?
連我哥也不會這樣