① 問句印尼語的翻譯
這是印尼年輕人常用的流行縮寫詞語。
意思說:
要好好休息哦,希望你早日康復。
② Bahasa Indonesia是什麼意思
Bahasa Indonesia
英 [bəˌhɑ:sə ɪndəˈni:ʒə] 美 [bɑˈhɑsə]
印度尼西遲斗談亞語
印尼語;印度尼西碼碰亞語;印尼國語;印尼
雙語例銷納句
1. Belajar Bahasa Indonesia di sekolah - sekolah Australia justru terlihat lebih menarik.
從去年開始,印尼語開始向小學生教授.
2. The national language is Bahasa Indonesia.
國家通用語言是印尼語.
3. Able to speak in English, chinese, Bahasa Indonesia.
可以說中文, 英語, 印尼語.
③ 印尼是什麼語言
印尼即印度尼西亞共和國,官方語言是印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是「語言」的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業、游覽和教育方面也通用英語。
(3)justru印尼語是什麼意思擴展閱讀
為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
在語言學分類中,印尼語屬於馬來-波利尼西亞語系。印尼語源自於蘇門答臘島東北部的馬來語,是該語言的一個地區性變種,同標准馬來語有超過80%的同源性。
基本上,所謂「馬來語言」和「印尼語言」的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。
但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。
此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞彙,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞彙的意思。
④ 想問jayus印尼語是什麼意思
Jayus印尼語,「因為笑話講得實在太不好笑,而讓你忍不住笑了出來的,粗數弊那個人」。
印度畢寬尼西亞語是以廖內方言為基礎的一種馬來語岩族,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有1700萬到3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語。
更多關於jayus印尼語是什麼意思,進入:https://www.abcgonglue.com/ask/94a9451615827771.html?zd查看更多內容
⑤ 請朋友幫忙翻譯下印尼語!
哇..恭喜..原來您的伴侶有在您的FACEBOOK的好友名單中..等著您的命運吧..有可能是您對他(她)感興趣,或者是他(她)對您有意思,現在正在關注著你..或許命運會像您所希望的那樣嗎?
⑥ 印尼語什麼意思
你好,我請我同事幫我翻譯成英語,我用英語翻譯成漢語,所以可能有誤差,大概意思是這樣的:早上好,您已經起床了嗎?很抱歉打擾您,請問您早餐吃螃蟹還是吃蝦,我們這有很多螃蟹,可以問一下您的爸爸媽媽嗎?(公婆)
希望有幫助
⑦ 印尼語翻譯
都是再見的意思。
還可以說:Selamat jalan
在正式場合也可以說:Permisi
心情果味的回答:
請留步 怎麼回事 selamat tinggal 呢?Selamat Tinggal也是再見的意思啊。
我是印尼人。您學的印尼語誰教的啊?
⑧ 就慢的 印尼語是什麼意思
你是聽到類似兆模坦的音是不是?若是ciuman就是吻的意碼塌思;
還有可能是洗族桐涼,mandi就是洗涼。
⑨ 印尼語翻譯。求正解。
完整的印尼語句子
:tetapi
sudah
pisah
,
usah
memegang
lagi
.
這句話語通常出現在情感關繫上,翻譯成漢語意思是:但是已經分手了
,
不需要再握著不放。
×ga=pelengkap
ayat.就像漢語的啊,呀,吧。
你有什麼不明白可以追問哦~希望能幫到你~
⑩ 印尼語縮寫詞集合來啦!
印尼語縮寫詞太多看不懂?一起來看看下面的例子。讓我們一起來學習吧。 在和印尼人交流時,你是不是發現印尼人經常用縮寫詞呢?印尼語的縮寫詞實在太多了,而且還借用了很多英語詞彙。不過,掌握了其中的規律後還是很容易看懂的。讓我們來看看下面的例子,你就會發現其中的規律啦!
1.Gpp
Nggak apa - apa : 沒關系 在口語中可以用 nggak 來代替 tidak (不;沒)。 沒關系 : nggak apa - apa。 或者有更簡單說 "nggak pa -pa"。在簡訊中可以簡寫為 gpp。
2.Dll
Dan lain - lain : 等等 Dan 是"和";lain 是"其他"的意思。 Dan lain - lain : "等等",表示省略,可以簡寫為 dll。
3.PP
Pulang Pergi : 往返 單程票 : tiket pergi. 返程票 : tiket pulang 往返票 : tiket PP
4.Medsos
Media Sosial 社交媒體 這個片語是從英文的 social media 變化而來。
5.Yth
Yang Terhormat 尊敬的
6.OTW
什麼是OTW? 是從英文的 " On The Way" , "在途中"的意思。
7.Mager
Malas Gerak 懶得動
8.Japri
Jalur pribadi 私底下談
通過上面的例子,不難發現其實很多縮寫詞都是省略了母音,你發現了嗎?不過只是大部分,並不是所有哦。這節我們先學習一些日常用語的縮寫詞,下節我們再繼續學習一些專有名詞和機構的縮寫詞彙。