Ⅰ 身份證印尼語怎麼說
身份證印尼語寫作KTP(按照印尼語字母的讀法,讀作Ka-Te-Pe)
是Kartu Tanda Penk的首字母縮寫。
Ⅱ 印尼語跟英語的區別
英語有26個字母,沖段高印尼語是24個。r這個字母的發音在印尼語中要彈舌,但是在英語中則不需要彈舌,比如Jakarta這個詞,在英燃陵語中r這個字母是不發音的,而在印尼語中則要把r這個字母的彈舌音發出來。印尼散尺文中有些詞是採用英文的單詞,寫法一樣但是讀音不同。
Ⅲ 印尼貨幣怎麼讀
印尼
的貨幣叫:印尼盾
印尼語拼寫為Rupiah,讀音ru-bi-ia(漢語拼音注音)
簡寫為:Rp.
印尼文「貨幣」為mata
uang
讀音為ma-da
wang(漢語拼音注音)
Ⅳ 印尼語發音哪幾個與中國字母發音相近
印尼語一般指印度尼西亞語
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
Ⅳ 印尼語26個字母發音
A [a:] B [bé] C [tsé] D [dé] E [é] F [éf] G [gé] H [ha] I [i] J [jé] K [ka] L [él] M [ém] N [én] O [o] P [pé] Q [ki] R [ér] S [és] T [té] U [u] V [fé] W [wé] X [éks] Y [yé] Z [zét]
Ⅵ 印尼語26個字母發音
印尼語26個字母發音
A [a:] B [bé] C [tsé] D [dé] E [é] F [éf] G [gé] H [ha] I [i] J [jé] K [ka] L [él] M [ém] N [én] O [o] P [pé] Q [ki] R [ér] S [és] T [té] U [u] V [fé] W [wé] X [éks] Y [yé] Z [zét]
Ⅶ 印尼語言怎麼學
你好,印尼語屬於字母文字,跟馬來西亞語很像,所有字可以見字讀音,就是說只要你會讀每一個字母,你就可以讀每個單詞了。不像英語還要記住音標,詞語意思需要自己記憶了,但是印尼語分清濁因,例如b和p,d和t,他們讀的時候我們覺得是一樣的,沒有區別。還有r是顫舌音,對於我們教難學,其它的詞語和語法就很容易了。現在國內開設印尼語的高校並不多,我知道的有北外廣外還有廣西民族大學和廣西師范大學。
Ⅷ 印度尼西亞語的書寫
在20世紀以前,由於多數的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做「Jawi」的改良式阿拉伯字母書寫系統來進行書寫的。之後,另外一種叫做「Rumi」的拉丁字母書寫系統,則逐漸在日常生活中取代了「Jawi」原本的地位。馬來西亞和印尼在書寫系統上的差別,其實正反映了當時統治兩地的不同殖民政府 --- 英國殖民政府和荷屬東印度公司 --- 在書寫系統上的差別。
在印尼語中,英文字「moon」中的母音,是遵循荷蘭語的習慣而寫成「oe」。在日本佔領印尼的時候,這個母音又被日本殖民政府改為「u」(因此,印尼第一任總統蘇卡諾的名字,也從Soekarno被改為Sukarno)。同樣地,在1972年以前,英語「chin」中的子音,雖然在馬來語中是用「ch」來表示,但是在印尼語中,則是遵循荷蘭語的習慣而書寫成「tj」。所以,「孫子」在馬來語中的寫法是「chuchu」,但是在印尼語中的寫法卻是「tjoetjoe」。
這種情況一直到了1972年才有所改變。由於印尼「Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)」的公布,馬來語和印尼語中書寫系統的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之後,馬來語的「ch」和印尼語的「tj」,都一律改成「c」,因此「孫子」就變成了「cucu」。此外,印尼語也不再使用「dj」,而是使用馬來語中已經採用的「j」,因此,雅加達的拼法,就從「Djakarta」變成了「Jakarta」。原本在印尼語中被保留來發半母音的「j」(即英語「young」的第一個發音),也由馬來語中的「y」所取代。
雖然馬來語和印尼語在書寫系統上已經幾乎獲得了統一,然而,由於某些歷史上的原因,這兩種語言的某些詞彙還是有點差異。比如說,「錢」在馬來語中是寫成「wang」,但是在印尼語中則是寫成「uang」。
Ⅸ 如何用印尼語發音「rempah-rempah」
字母「r」在印尼語中是顫音,也叫彈舌音,在西班牙語、俄語中也存在同樣的音素。但是在漢語中沒有對應的。
rempah-rempah是香料的意思,發音可以理解為「人爸-人爸」
Ⅹ 你好,請問你是會印尼語,想請教幾句印尼話,請求幫忙
一般的問候:
selamat pagi 早晨好
apa kapa? 你好嗎(見面問候,直譯:什麼好消息)
selamat siang 下午好
selamat malam 晚上好
一、認識印尼文字母(和英文字母一樣,但發音不同)
A a B b C c D d E e F e G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Qq
Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
q,x,z 三個字母在單詞中較少出現,一般用於外來語
二、Kosongan子音
1. coba嘗試 cahaya光線 acara節目 cari尋找 curi偷 cinta 愛情 cerita故事
2. gampang容易 gagak烏鴉 gudang倉庫
3. hampa空洞 halal違規 hip生活 mudah容易 harapan希望 tahu知道,豆腐tahun年 hasil成果 murah便宜 lihat看 hadiah禮物
4. khotbah演節 khusus特別
5. mengantuk打瞌睡 dengar聽見 hilang丟失
ngangur沒事干 ganggu打擾 mangga芒果 panggil呼喚 banggang烤
6. seratus百 rumah房子
三、Kata ganti orang人稱代詞
第一人稱代詞:saya, aku, kami, kita
第二人稱代詞:anda,kamu, engkau, saudara, bapak, ibu, kalian
第三人稱代詞:dia, ia, beliau , mereka
常用疑問詞
Apa?什麼?
Apakah?是否,Anda apakah Peter?您是不是Peter?
Apa ini? 這是什麼?
Apa itu?那是什麼?
Siapa?誰?
Kapan? 什麼時候?
Mengapa:為什麼?
Keapa?怎麼拉?
Bagaimana?如何?
Di mana?在哪裡?
Ke mana?去哪裡?
Dari mana?從哪裡來?
Yang mana?哪一個?
Mana?哪裡?
Bila? =kapan屬於古文文字
Bila mana?=kapan屬於古文文字
(待續)