❶ 印尼語求翻譯 Gpp,ada yg mw di omongin aja..ksh tahu aj
這句話偏於口語化,寫成書面語是這樣「Tidak apa-apa, ada yang mau diomongkan saja, beritahu saja kalau kamu sudah ada waktu luang saja biar enak mengobrolnya, tidak penting bagi saya sebenarnya, tetapi harus diomongkan biar tahu dan jelas saja sih.」
意思是:沒關系,有一些話要講,如果你有時間就告訴我,一起聊聊,其實對我來說不重要,但是必須講出來,才清楚明白。
❷ 誰能幫我翻譯下面的印尼語: Hai K,gak terasa almh ma2 dah mw 1
嗨(K=可能是哥,也可能是姐)。不知不覺母親已離開我們100天了。你有什麼要做的嗎來祭奠母親的100天逝世?
那麼原來你真的忘了這里是怎樣對待故人的?是真的忘了還是你不在乎?為什麼你變得很多?
怎麼這樣。不,沒有任何意思 & 沒有感覺到被打擾。話說你想幹嘛?
望採納!
❸ 印尼語Buyung,bukagakdvdnya是什麼意思
buyung投手的意思 buka 開放 gak 不 dvdnyaDVD.光碟 應該是指不開放的DVD
❹ 翻譯如下印尼語。
呵呵,這個是英語印尼語對照:印尼文selalu=英語always=中文"一直「;印尼文gak pernah=英文never=中文"從未,不曾」。
❺ 印度尼西亞文我不會印尼文怎麼寫
saya tidak bisa bahasa indonesia
我不會印尼語(這個是很禮貌的說法)
如果你是想知道怎麼寫的比較像印尼本地用的縮短語有這個
saya gak bs bhs indo
(不縮短的比上面的較日常說的saya nggak bisa bahasa indonesia)
意思是一樣的
❻ 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,
❼ 求翻譯印尼語
Jaminan container hangus jika tidak diselesaikan dalam
waktu 30 hari dari tanggal invoice
保證燒焦的容器如果從發票日期起30天內不被解決
Giro hangus jika tidak dicairkan dalam 60 hari dari
在60天起燒焦的Giro不被溶解
*不確定giro是什麼專業詞
那麼可以理解為
如果容器在發票30天後有什麼破裂或損壞,將不被擔保
❽ gak平台是什麼意思
GAK平台主要就是增告凱強鋼性,降低成本,將節約15%-20%費用。
豐田在中國市場的旗艦車型亞洲龍,與雷芹友氏克薩斯ES,都基於GA-K平台打造嫌散。平台的優勢,首先體現在動力總成上面。
❾ 請求幫忙印尼語翻譯
1.我想知道你是哪裡人(pingging應該是pingin)
2.怎麼不回我簡訊。我想知道你是哪裡人
3.你是哪裡人,可以跟你認識嗎?
❿ 可不可以幫我查查話費用印尼語怎麼說
在口語中可以物孝這樣說 bisa bantu saya cek pulsa gak?
bisa是能夠
bantu是幫助
saya是我
cek就滾螞櫻是英語中的check
pulsa是話費
gak是不或者么
(麻煩了別大叢人記得說謝謝哦 terima kasih!)