『壹』 請幫我把我這句話翻譯成印尼語
kamu belum pernah ada di dalam hipku.
一樓的那個意思是:我的生命,不曾擁有你。語法不對
另外兩位的也可以,但是用belum比用tidak更規范
『貳』 inbalance印尼語
這個詞你是說印尼語嗎?還是想問英文詞的 imbalance 印尼語怎麼翻譯呢?
如果說印尼語的話,印尼語裡面沒有這個詞的
如果是英文的話,你是想說 iMbalance 這詞的話, 中文是不平衡,印尼語是 tidak seimbang
『叄』 印尼語walau pun tidak ada yang mengajar kamu tapi kamu cukup pintar翻譯成中文是什麼意思
「雖然沒人教你,但你無師自通了。」
誇你能幹、聰明。
『肆』 印尼語翻譯
1.wah... wah... dalem (dalam) x (kali, sekali) bahasanya... good
哇..哇..你說的話很有意思...好
2.ni pctw?
(這個不知道他是說什麼)(有時候連印尼人也會不知道別人說什麼,因為是習慣的問題,印尼人的確喜歡縮短單詞,但有的很普遍,有的他們自己習慣上的一些語言縮短了)
3.y (ya) maksud nya simple ja, w (gw, aku) g (gak, nggak) bs (bisa) merubah nia/ hal" (hal-hal) besar.. klo (kalau) blum (belum) bisa menangani hal" kecil sperti (seperti) pikiran manusia..wkwkwk
我的意思很簡單,我改不了世界或大事,如果我還不能處理小事比如說人的思想,哈哈
4.Kalau itu gw jg (juga) tau (tahu) ,yg (yang) gw pgn (pingin, ingin) tau pikiran siapa?
這個我也知道,我想知道的是誰的思想?
5.Susahhh..(susah印尼還有一個習慣,想表達「很,非常」的時候會加最後的字變得很長) Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz (GuangZhou廣州的縮短) ?? Bulan 8 dingin ma (嗎)??(他們一邊講印尼語也帶一些中文拼音)
很難解釋,要直接問。哈哈.....等不了...哈哈...廣州好嗎?八月份冷嗎?
6.hueh (語氣), ttg (tentang) ap (apa) a shem (shenme什麼)? bulan 8? hemp(語氣)..... g (gak, nggak).. lg (lagi) panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe (sampai) februari dgin (dingin) lo...=)
關於什麼?八月份?嗯....沒有..現在很熱..從十二月份底到二月份會很冷哦...=)
『伍』 印尼語縮寫詞集合來啦!
印尼語縮寫詞太多看不懂?一起來看看下面的例子。讓我們一起來學習吧。 在和印尼人交流時,你是不是發現印尼人經常用縮寫詞呢?印尼語的縮寫詞實在太多了,而且還借用了很多英語詞彙。不過,掌握了其中的規律後還是很容易看懂的。讓我們來看看下面的例子,你就會發現其中的規律啦!
1.Gpp
Nggak apa - apa : 沒關系 在口語中可以用 nggak 來代替 tidak (不;沒)。 沒關系 : nggak apa - apa。 或者有更簡單說 "nggak pa -pa"。在簡訊中可以簡寫為 gpp。
2.Dll
Dan lain - lain : 等等 Dan 是"和";lain 是"其他"的意思。 Dan lain - lain : "等等",表示省略,可以簡寫為 dll。
3.PP
Pulang Pergi : 往返 單程票 : tiket pergi. 返程票 : tiket pulang 往返票 : tiket PP
4.Medsos
Media Sosial 社交媒體 這個片語是從英文的 social media 變化而來。
5.Yth
Yang Terhormat 尊敬的
6.OTW
什麼是OTW? 是從英文的 " On The Way" , "在途中"的意思。
7.Mager
Malas Gerak 懶得動
8.Japri
Jalur pribadi 私底下談
通過上面的例子,不難發現其實很多縮寫詞都是省略了母音,你發現了嗎?不過只是大部分,並不是所有哦。這節我們先學習一些日常用語的縮寫詞,下節我們再繼續學習一些專有名詞和機構的縮寫詞彙。
『陸』 請翻譯下印尼語。
應該是這個:
為什麼愛情總是在不需要的時候到來。
並不是一樓說的「不需要時間去等待」
ketika是 當...時候 的意思
ketika tidak diperlukan則是 當不需要的時候
『柒』 嘻嘻 求印尼語翻譯,幫我搬移一段文字,謝謝
你好!
翻譯如下:
Kemarin kemarin
Aku telah jatuh ke dalam perangkap Anda
Melarikan diri telapak tangan
Tidak kuat aku terlalu lemah
Juga tidak kurang pengecut kuat
Hanya kekuatan saya ke dalam mencoba untuk berani
Karena Anda tidak dapat memiliki
Hanya kepengecutan saya tidak dapat menemukan keberanian
Saya memiliki penarikan tidak
Tidak tahu Anda tidak puas karena saya akan teriakan
... Aku sedih, Anda tidak peli
Hari ini hari ini
Karena wajah dingin anda kental kekuatan yang tak terbatas saya
Saya lolos, saya meninggalkan
Lolos dari bidang yang Anda kontrol
Suasana hati saya tidak lagi terpengaruh oleh emosi Anda
Aku bisa terbang bebas di langit
Saya tidak senang, saya akan merinkanmu
Bayangkan sebuah sakit hati, sakit kepala
Pemilik memori cinta saya
Sendirian, sedih, menangis sendiri
Lupa Kota
Aku menggali kenangan yang mendalam
Perlahan-lahan, perlahan-lahan
Saya menghargai memori dari lupa saya
Masih merinkanmu, saya pikir saya bisa, saya bisa mengakan kehadiran Anda. Tapi aku tidak tahu mengapa, aku akan merinkanmu.
Saya pikir saya memberi diriku alasan mutlak untuk membencimu, membenci ke sumsum tulang, tetapi tidak, hanya cintaku padamu tidak berubah. . Aku keluar aku tidak punya senjata, kesiapsiagaan tanpa ada pikiran. Hanya dalam memori Anda, saya kecanan. Aku tahu aku telah keluar dari bayang-bayang!
Saya mendengar, setiap orang memiliki bilangan lainnya, Anda dapat memiliki bagian lain dari sayap, memikirkan mana semua OK. Tapi aku tidak bisa menemukannya, saya tidak tahu bahwa Anda tidak. Anda selalu ingin mengatakan aku bodoh, sebenarnya Anda lebih bodoh dari saya, karena Anda tidak menemukan saya k Anda. Aku keluar, bagaimana harus saya lakukan? Aku benar-benar keluar dari itu! !
Ingin melupakan, tetapi Anda dapat memberitahu saya itu? Bagaimana saya ingin lakukan? Bahwa mereka dapat berpikir bahwa mereka bisa melakukannya, tapi semua mencoba untuk menjadi berani. Kau ingin aku menunggu, tapi menunggu untuk menjadi suatu tugas, menjadi sia-sia, ia kehilangan maknanya. Tahukah Anda? Ingin melupakan, tapi lupa. Saya ingin lupa. Anda katakan padaku, bagaimana harus saya lakukan? Bahkan, jatuh cinta dengan seseorang, kita biarkan dia bahagia, membuatnya bahagia, untuk berbagi perasaan lebih tulus. Jika kita tidak bisa lakukan, bahwa lebih k kita membiarkan dia pergi! Jadi kadang-kadang, kita dihadapkan dengan cinta yang bobrok, tapi juga cerdas dan belajar untuk menyerah hanya karena kita menyerah adalah jenis yang indah. Namun, bagaimana bisa kita lakukan?
希望能夠幫到你!
小石頭小叔
『捌』 「謝謝」用其它國家的語言怎麼說
西語是Gracias沒錯.
葡語是分男性用和女性用的,分別是obrigado和obrigada.
義大利語應該是Grazie.樓上richino可能是寫了,Grace好象是華貴雍容的意思.
韓語一般說고맙습니다.(감사합니다.這個屬於漢字詞).
法語:Merci.
德語:Danke.
丹麥語:Tak. Mange tak也可以,但是對朋友還是說Tak比較好一些.
挪威語:Takk.
瑞典語:Tack.
印尼語:Tidak.
芬蘭語:Kiitos,不過似乎說Kiitoksia oikein paljon更正常.
荷蘭語:Dank.
波蘭語:Dzięki.
捷克語:Děkuji
匈牙利語:Kōszōnōm.
孟加拉語:Dhanyabad.
愛爾蘭語:Go raibh maith agat.
日語:ありがとうございます,不過對很熟悉的人可以說ありがとう.
保加利亞語:Blagodarya,這個不一定對~
希臘語有可能是Ευχαριστίες
20個,夠不夠?不夠就去這里給我留言好了http://post..com/f?ct=&tn=&rn=&pn=&lm=&sc=&kw=%BC%AA%C1%D6%C4%D0%C8%CB&rs2=0&myselectvalue=1&word=%BC%AA%C1%D6%C4%D0%C8%CB&submit=%B0%D9%B6%C8%CB%D1%CB%F7&tb=on
不過到底你做什麼用呢?