『壹』 世界各國語言的生日快樂怎麼寫
1、Russian 俄語 С Днём Рождения
2、Spanish 西班牙語 Feliz Cumpleaños
3、French 法語 Joyeux Anniversaire
4、German 德語 Alles Gute zum Geburtstag
5、Japanese 日語 お誕生日御目出度うございます
6、Danish 丹麥語 Tillykke med fodselsdagen
7、Portuguese 葡萄牙語 Feliz Aniversario
世界上有多少種語言。一說七千多種,一說五千多種,漢語是聯合國指定的六種工作語言之一,另外五種語言是英語、俄語、阿拉伯語、法語和西班牙語。
各語系佔世界語言百分比如下:
印-歐 英語法語俄語烿こ語波斯語 48%
漢-藏 漢語藏語泰語緬甸語24%
尼日-剛果斯瓦希里語6%
亞-非 阿拉伯語希伯來語 5%
馬來亞-波利尼西亞印度尼西亞語泿斚罧驫語 5%
德拉維達泰米爾語3%
阿爾泰土耳其語駿古語哈薩克語 2%
除了上面這些「可以歸類的」語言以外,還有幾種所謂的「獨立語言」:日語(2%),朝鮮語(1%)和越南語(1%)。
(1)印尼語12個月份怎麼寫擴展閱讀:
掌握多國語言的學習技巧:
1、打破腦中的常識
在學習語言中最重要的是要「出錯」。當我們最初開始學發音的時候,會擔心自己的發音是否正確,為什麼呢,這是因為在這之前,我們腦中的語言數據基礎中並沒有這些東西。但是這又是最重要的事。
為了感受數據基礎外的東西,不斷的出錯,感受這種違和感是很重要的。更重要的是,跳出自己腦海中常識的感覺。比如說,感受到自己將「水」用英語讀做「wara」有些不對勁。感到羞恥,就不會按照自己的常識去說,而是用當地的發音去說話,這是很重要的。
2、記憶文字規則
舉例來說,在英語中,though和thought非常像,但意思上完全不一樣。這里最重要的就是破壞外語詞彙的外形,而去了解內在詞彙形成的規則。
許多(日本)人把巴西硬幣「real」讀成「lealu」。但是,這樣別人是無法理解的。因為「real」在葡萄牙語中是讀「heou」的。
3、有幫自己指出錯誤的人
第三點重要的是要找到一個能夠幫自己指出錯誤的人,那種能幫人挑錯挑到煩人地步的最好。然後,與這人搞好關系。不要認為改錯是不好的事情,能為自己朝目標推一把,不斷幫自己挑錯的人。無論是老師還是朋友也好,有這樣在自己身邊為自己挑錯的人是很重要的。而現在用網路也能簡單查到很多東西。
4、自言自語練習法
接下來就是練習了。關於練習方法我推薦在洗澡的時候自言自語練習。雖然別人看來會有點奇葩,但是1個人試著練習多種對話形式會很有用。
而且,也不一定要在洗澡的時候,這種練習方法何時何地都能實現。比如,在電車中,走路的時候,我用這種方法練了好幾年。體育選手們其實也在用同樣的方法。重要的是將腦中具體的畫面印象化,然後重復替換。
5、有學習同一種語言的小夥伴
要點是兩人用最熟悉最好使的語言相互交流。可以的話,也會用上其他比較容易的語言吧。因此,需要找兩人共通並且想學的語言。用網路來找小夥伴也行,要是能一同旅遊那就更好了。
『貳』 印度尼西亞文我不會印尼文怎麼寫
saya tidak bisa bahasa indonesia
我不會印尼語(這個是很禮貌的說法)
如果你是想知道怎麼寫的比較像印尼本地用的縮短語有這個
saya gak bs bhs indo
(不縮短的比上面的較日常說的saya nggak bisa bahasa indonesia)
意思是一樣的
『叄』 印度尼西亞語的書寫
在20世紀以前,由於多數的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做「Jawi」的改良式阿拉伯字母書寫系統來進行書寫的。之後,另外一種叫做「Rumi」的拉丁字母書寫系統,則逐漸在日常生活中取代了「Jawi」原本的地位。馬來西亞和印尼在書寫系統上的差別,其實正反映了當時統治兩地的不同殖民政府 --- 英國殖民政府和荷屬東印度公司 --- 在書寫系統上的差別。
在印尼語中,英文字「moon」中的母音,是遵循荷蘭語的習慣而寫成「oe」。在日本佔領印尼的時候,這個母音又被日本殖民政府改為「u」(因此,印尼第一任總統蘇卡諾的名字,也從Soekarno被改為Sukarno)。同樣地,在1972年以前,英語「chin」中的子音,雖然在馬來語中是用「ch」來表示,但是在印尼語中,則是遵循荷蘭語的習慣而書寫成「tj」。所以,「孫子」在馬來語中的寫法是「chuchu」,但是在印尼語中的寫法卻是「tjoetjoe」。
這種情況一直到了1972年才有所改變。由於印尼「Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)」的公布,馬來語和印尼語中書寫系統的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之後,馬來語的「ch」和印尼語的「tj」,都一律改成「c」,因此「孫子」就變成了「cucu」。此外,印尼語也不再使用「dj」,而是使用馬來語中已經採用的「j」,因此,雅加達的拼法,就從「Djakarta」變成了「Jakarta」。原本在印尼語中被保留來發半母音的「j」(即英語「young」的第一個發音),也由馬來語中的「y」所取代。
雖然馬來語和印尼語在書寫系統上已經幾乎獲得了統一,然而,由於某些歷史上的原因,這兩種語言的某些詞彙還是有點差異。比如說,「錢」在馬來語中是寫成「wang」,但是在印尼語中則是寫成「uang」。
『肆』 印尼語縮寫詞集合來啦!
印尼語縮寫詞太多看不懂?一起來看看下面的例子。讓我們一起來學習吧。 在和印尼人交流時,你是不是發現印尼人經常用縮寫詞呢?印尼語的縮寫詞實在太多了,而且還借用了很多英語詞彙。不過,掌握了其中的規律後還是很容易看懂的。讓我們來看看下面的例子,你就會發現其中的規律啦!
1.Gpp
Nggak apa - apa : 沒關系 在口語中可以用 nggak 來代替 tidak (不;沒)。 沒關系 : nggak apa - apa。 或者有更簡單說 "nggak pa -pa"。在簡訊中可以簡寫為 gpp。
2.Dll
Dan lain - lain : 等等 Dan 是"和";lain 是"其他"的意思。 Dan lain - lain : "等等",表示省略,可以簡寫為 dll。
3.PP
Pulang Pergi : 往返 單程票 : tiket pergi. 返程票 : tiket pulang 往返票 : tiket PP
4.Medsos
Media Sosial 社交媒體 這個片語是從英文的 social media 變化而來。
5.Yth
Yang Terhormat 尊敬的
6.OTW
什麼是OTW? 是從英文的 " On The Way" , "在途中"的意思。
7.Mager
Malas Gerak 懶得動
8.Japri
Jalur pribadi 私底下談
通過上面的例子,不難發現其實很多縮寫詞都是省略了母音,你發現了嗎?不過只是大部分,並不是所有哦。這節我們先學習一些日常用語的縮寫詞,下節我們再繼續學習一些專有名詞和機構的縮寫詞彙。
『伍』 英語翻譯 印尼語一月到十二月翻譯 以及他們的縮寫形式.
不好意思,11月份對的是 NOVEMBER (NOV)
Januari (JAN)
Februari (FEB)
Maret (MAR)
April (APR)
Mei (MEI)
Juni(JUN)
Juli (JUL)
Agustus (AGS)
September (SEP)
Oktober (OKT)
November (NOV)
Desember (DES)
『陸』 印尼語周一到周日縮寫,謝謝
Mon一般用於Monday 的縮寫,周一,也有是motor octsne number 的簡寫,發動機辛烷值。周二到周日的縮寫分別是:Tue,Wed,Thu,Fri,Sat,Sun
『柒』 有段印尼語急需要翻譯!!!
天啊,什麼年代了還adinda,kakanda,ananda的。如果是老師教的,可以讓他/她退休了。
回答: aihai104
PT.SETIA MEDIKA INDONESIA
公司名字
JALAN KELAPA PUYUH V BLOK KG NO.2
路名和號碼。
注意:JALAN PUYUH V 指的是「第5PUYUH路」,PUYUH 和 V 不能連接
KELAPA GADING TIMUR,RT/RW:004/019
區域:KELAPA GADING TIMUR是西KELAPA GADING區,著落雅加達東北部。
JAKARTA UTARA 14240,INDONESIA
雅加達北部,郵編14240,印度尼西亞
『捌』 各個國家的「生日快樂」怎麼寫
中文的生日快樂:生日快樂!!
英文的生日快樂: Happy Birthday !!
法文的生日快樂: Bon Anniversaire !!
德文的生日快樂: Alles Gute Zum Geburtstag!
西班牙的生日快樂: iFeliz CumpleaRos!
菲律賓文的生日快樂: Maligayang Kaarawan
印度尼西亞文的生日快樂: Selamat Ulang Tahun
波蘭文的生日快樂: WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO OKAZJIURODZIN!
荷蘭文的生日快樂: Van Harte Gefeliciteerd met jeverj aardag!
義大利的生日快樂: buon compleanno!
葡萄牙語的生日快樂:feliz aniversario !
俄語的生日快樂:С днем рождения!
拉丁語的生日快樂:Fortuna dies natalis !
阿拉伯語的生日快樂:Eed Milad Sa`id !
澳大利亞語的生日快樂:Appy birthday, mate !
丹麥語的生日快樂:Tillykke med fodselsdagen !
芬蘭語的生日快樂:Hyvaa Syntymapaivaa !
夏威夷語的生日快樂:Hau"olilahanau!
『玖』 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,