① 雞蛋用法語怎麼說是陰性還是陽性
蛋、雞蛋--œuf ,陽性名詞,若要強調雞蛋的話,可以用œuf de poule 。
② 印尼九重塔是什麼印尼九重塔是什麼吃的
《歡樂頌2》相信不少朋友們都有看過了吧,裡面有一首叫做《咖喱咖喱》的插曲相信引起了不少人的關注了。這是一首描述東南亞地區飲食的歌曲,非常的活潑可愛,在這首歌中有一段歌詞:「泰國、新加坡、印度尼西亞,咖哩肉骨茶印尼九重塔」。在這段詞裡面,咖喱和肉骨茶相信大家都清楚,但是對於這個印尼九重塔就是個大大的問號了。一個描寫吃喝的歌詞里,怎麼會出現建築呢?那麼這個印尼九重塔到底是什麼呢?下面我們就一起來了解一下吧。
有人說這九層塔其實就是印尼的名塔「婆羅浮屠」,也有說事印尼街邊的小吃九層糕點,其實這些都不是。歌詞中所謂的印尼九層塔,其實指的是一種香料,又名叫做「羅勒」,印尼語是basil,是一種一年一成熟的草本植物,屬於唇形科植物。羅勒花呈現出多層塔狀,所以會被稱之為「九重塔」。由於其葉子和莖有著強烈八角茴香的氣味,所以在潮菜中被稱之為「金不換」。
傳說在古代的時候有一個皇帝,在一次出巡的時候遭遇到了洪水,被洪水困在了已荒廢多年的九層塔之上。餓了就只能靠著九層塔上的野草來充飢了,但不曾想到這野草的味道卻十分的鮮美。後來皇帝解困之後便將這種子帶回了皇宮,便命名為「九重塔」。根據印尼的當地原住民講,只要有毒蛇的位置就能採摘到「九重塔」這種香料,而且很多人都會在山坡上採摘這種香料。
那麼九重塔該怎麼吃呢?最簡單的做法就是將九重塔放進南瓜湯中熬煮,然後加入少量的鹽。這樣做出來的南瓜湯是非常美味的,而且在熱天喝起來也是非常的舒爽的。在印尼,到處都可以碰到一種小吃,那就是九重塔炒雞蛋,撲鼻而來的香氣也絕對會讓你留連忘返。還有美味的印尼雞湯面「SOTOAYAM」裡面,也有使用九重塔來當做輔料。
另外九重塔還有一些葯用價值,能夠化解風濕、活氣血、疏散風寒、解蛇毒、消腫化瘀等一些功效。印尼是世界上盛產香料和咖啡的大國,這里的香料產量極高,類似於九重塔這種香料的還有很多。卻正是因為這些資源,在歷史上,印尼長期淪為西方列強所爭奪的地方,屢屢被侵略,屢屢被殖民。
③ 請教翻譯高手,在線等
1)What is special about K2?
翻譯:K2有什麼特別之處呢?
K2 is word's second highest peak. It yet is considered a more technical and tougher mountain to climb than Everest.K2 is located on the borders of Pakistan and China in the Himalayan mountain range.
翻譯:K2是世界第二高峰,但是征服它卻需要很高的攀登技術,甚至比珠穆朗瑪峰還難。它坐落於巴基斯坦和中國交接的喜馬拉雅山脈。
2)Puncak Trikora (東南亞第三高峰)曾經有一個冰蓋,這里的英文山名是怎麼翻?註:(這個你不用翻譯,直接寫英文,我查了資料,有人稱其為中國寡婦山)
3)Hiraide and Taniguchi acclimatized on Kamet's northeastern slopes,first climbed in 1931. These Japanese climbers called their new route Samurai Direct, with difficulties up to M5+ and AI5+.
翻譯:Hiraide 和Taniguchi (某某和谷口知美,兩個日本人的名字)在Kamet的東北坡上適應了一下環境,並於1931年登峰成功。 這些日本登山者把這個路線稱之為武士之路,難度達到混和路線M5+,冰雪路線AI5+.
4)However,the charts of the area are not very precise,the mountain being indicated to sites and at various altitudes, the first team to have wanted to try the rise had not even found the mountain besides.
翻譯:然而,這座山的路線圖還是不太精確,在地圖上顯示為不同的海拔,第一個探險隊甚至連地方都沒有找到。
5)Its first ascension was done in 1937 by J Wojszrnis and S. Szczepanski.
翻譯:J Wojszrnis 和 S. Szczepanski與1937年成為該峰的第一位征服者。
6)這是有關Orjen山的:the four areas of this mountain are ZUBACKI UBLI, THE VRBANJ AREA, THE CRKVICE AREA and the area of BIJELA.
翻譯:6)這座山峰包括四個地區,它們分別是:ZUBACKI UBLI, THE VRBANJ AREA, THE CRKVICE AREA 以及 BIJELA.
7)Parinacata volcano which is a massive stratovolcano on the border of Chile and Bolivia. It is part of the Nevadoes de Payachata group of volcanoes.
翻譯:7)Parinacata 火山位於智利和玻利維亞交界處的大型成層火山,是Nevadoes de Payachata火山群之一。
8)Cerro Torre is located in Parque Nacional Los Glaciers in the Patagonia Region of Argentina. The Cerro Torre is located in a four mountain chain:Cerro Torre, Torre Egger, Punta Herron, and Cerro Standhart.
翻譯:8)Cerro Torre坐落於阿根廷Patagonia地區的Parque Nacional Los Glaciers,和Torre Egger, Punta Herron, and Cerro Standhart組成一個山脈。
9)Erta Ale is a shield volcano,part of the East African rift system.
翻譯:Erta Ale是一座盾形火山,是東非大裂谷的一部分。
10)The Ephesus Artemis was also revered as goddess of fertility and often pictured as draped with eggs, or multiple breasts.
翻譯:10)Ephesus Artemis地區十分肥沃,有豐產上帝之稱(感覺有點不太合適,反正意思就是稱贊該地區十分肥沃),還經常被形容為滿地雞蛋或者哺育的奶頭。 (後面說他滿地雞蛋,許多乳房,這些都是稱贊其十分肥沃)
第二次幫人做翻譯,希望你能滿意。
你是登山愛好這么?
④ 泡打粉印尼語怎麼拼
泡打粉的印尼語是Bubuk Ragi。印度尼西亞語語的主體是馬來語,其中融入了各種本地方言,例如爪哇語(Jawa),巽他語(Sunda)等本土方言。由於印尼被荷蘭殖民統治了三百多年,印尼語吸收和融入了許多的荷蘭語。自宋元以來,不斷的有中國人移居印尼,而移居印尼的中國人大部分來自中國南方地區,其中以福建和廣東人居多。因此,印尼語當中有部分詞句也直接引用福建和廣東方言。自1945年印度尼西亞獨立以來,印尼語又大量的吸收了英語詞彙。尤其是在專業術語的運用中,一般直接引用英文。所以關於「泡打粉」,你可以直接用英文Baking Powder,或者是印尼語直譯Bubuk Ragi。
⑤ 為什麼叫印尼炒飯
因為是印度尼西亞的傳統食物,又叫姜黃飯,Nasi Goreng印尼語意思就是「炒飯」,有別於亞洲其他國家的炒飯,因為使用大量的甜醬油和蝦醬,味道更加強烈。帶有印尼獨有的特色,因此叫印尼炒飯。
(5)印尼話雞蛋怎麼說擴展閱讀:
印尼炒飯的做法:
准備材料:隔夜米飯300克、雞肉150克、鮮蝦5隻、青豆200克、胡蘿卜1根、雞蛋2個、洋蔥半個、牛肉100克、沙爹醬適量、甜醬油適量、桑巴醬一湯勺、鹽適量
製作步驟:
1、印尼蝦片炸熟,沙爹牛肉串也可以放鍋里炸熟,也可以放烤箱里烤熟。
⑥ 【求印尼語翻譯】 求幫忙翻譯包裝盒上的做法。
准備材料:
雞蛋四個,水125克,黃油,沸水350克,植物油50克。
步驟:
加入雞蛋,水,黃油一起快速攪拌1分鍾,倒入soes skin(貌似是本品)一起攪拌2分鍾至均勻。
倒入模具中放進烤箱烤至金黃。
將攪拌過後的本品加入沸水和植物油再次攪拌,倒入之前烤好的模具上面,待冷卻就可以品嘗了貌似。
祝願製作成功,可能還翻譯的不太好。
⑦ 印尼話中,嘎多嘎多是什麼意思
我在印尼
謝謝是:德瑞馬嘎si 或是 馬嘎si
很多是:巴nia
嘎多嘎多是菜名~
我幫你問的印尼當地人 我很確定這個答案是對的