Ⅰ 請問有人懂印尼語嗎 請幫我翻譯一下。 謝謝。
晚上好,Jimmy先生。我是Susan,從雅加達要寄東西(晚會包包)從義烏到廣州,然後從廣州到雅加達。
Karina,我的妹妹會處理那裡的。我要問一些問題:
1.昨天我聽了有兩個建議一個是當地的expedisi(運輸公司名)在義烏從Jimmy先生通過Alex先生,是jiaci(cnex)expedisi(運輸公司名)和tepan wuliu exporess(運輸公司名)從福田市場(國際商貿城),哪個運輸公司較好?Jimmy先生選哪個?因為我不太了解這兩個運輸公司。我妹妹的地點是在義烏最佳西方海洋酒店(近福田市場)
2.關於當地運輸公司的價格,Jimmy先生是否知道從義烏到廣州是多少?因為我們完全不知道那裡的運輸公司的價格所以有點害怕價格不適當。
3.關於當地的運輸公司在義烏收貨,是否我妹妹先跟Jimmy先生聯系然後Jimmy先生再跟當地的運輸公司確認?可能在最佳西方海洋酒店5月25日收貨。我妹妹要先聯系你25號之前的多少日?
4.關於包裝,要我們自己包裝或有人從當地的運輸公司到酒店幫我們包裝?如果是我們自己包,是否需要自己買紙板?
5.關於付錢給當地的運輸公司要怎麼樣?因為我妹妹不去運輸的公司而是運輸公司的人到酒店拿貨。
不好意思,先生。有很多問題,希望可以理解。因為對我們來說是第一次的。所以我們有很多不了解的地方。謝謝。
Susan你好
關於在那裡的當地運輸公司Susan小姐可以直接問那裡的運輸公司,關於哪一個運輸公司較好,我覺得兩個都好,只不過要看他們給的價錢,您要選哪個,關於要寄的貨,最好自己包裝,運輸公司不會幫你們包但是也不妨先問一下。
關於付錢的問題,待會兒運輸公司會給他們的身份號碼和收據證明。
付錢之前最好要收貨人的身份好嗎(復印件)。
但是也不妨問酒店的人要怎麼樣做才好和可以相信的,不管怎樣我們在廣州當地人比我們還要了解。
注意:
-先確認一下貨是否直接送到我們的地方在廣州
-因為如果不先確認的話,很多運輸公司只是送到廣州而沒有送到我們這里。
-送貨之前先確認和要證明是送到我們這里。
-如有需要的話可以跟我們聯系....謝謝
Ⅱ 印尼的官方語言是什麼
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
(2)印尼語kan是什麼意思擴展閱讀:
印尼的人口中僅有7%以印尼語當作母語(主要在雅加達附近),但其使用人口卻超過二億人,通用於全國,但他們印尼語的流利程度也不一。這是因為對於一個擁有超過300個地區語言的國家來說,印尼語是聯系印尼不同地區的重要溝通工具,主要用於印尼商業、行政、各級教育以及各大眾傳播媒體上。
然而,大多數以印尼語當母語的印尼人都承認,他們在日常生活中很少使用標准印尼語:人們可以在報紙、書本上讀到,也可以在電視新聞上聽到標准印尼語,然而在日常會話中人們卻很少使用這種正式的印尼語。
雖然這個現象在世界上大多數語言中都存在(例如英語口語就不一定與標准書面語相符),然而以語法及詞彙而言,印尼語口語的「正確度」比較起正式書面印尼語而言相當的低。這可能是因為大多印尼人都傾向於在使用印尼語時混入當地語言的詞彙(如爪哇語、巽他語、漢語)。
結果,大多數外國人造訪印尼時都常常聽到各式各樣口音的印尼語。這現象因為俚語的使用而更明顯,而且在城市裡尤為明顯。現實中一個典型的例子便是前印尼總統蘇哈托——他演講時總會混入一些爪哇方言。
Ⅲ 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,
Ⅳ 求印尼語翻譯。
ramuan:芒,加林,性薩迦琳丹阿斯巴甜,把漢pemanistanpa昭通楊dibenarkan,說sitrik丹性巴罕perwama楊dibenarkan(食用胭脂紅/ e124)
成分:芒果,盛世龍圖,含有糖精阿斯巴甜的非營養性甜味物質是被允許的,檸檬酸和包含允許的著色物質(食用胭脂紅/ e124)
Ⅳ 有誰懂印尼語的嗎我想知道一句話的意思,拒絕翻譯器
dapat-能夠,可以
kah-嗎
selama-永遠
nya-語助詞
kita-我們
bersama-一起
menyatukan-集合、綜合
perasaan-感覺
kau-你
dan-和
aku-我
semoga-希望
cinta-愛、愛情
kita-我們
kekal-永遠、永恆
abadi-不朽
sesampainya-直到
akhir-最後
nanti-等會兒、等下
整句:我們能夠永遠在一起嗎,集合(應該是顧慮)我和你的感受?
希望我們的愛永垂不朽、直到最後一刻...
Ⅵ 印尼語akan ,cari ,maka ,nya ,harus ,rajin ,kan,kanmu翻譯成中文是什麼意思
akan 會
maka 那麼
nya 有多種意思或用法,看具體情況,其中一個用法是表示代詞「他/她/它"
harus 必須
rajin 勤奮,勤於做...
kan 「不是嗎」的意思,用在反問句中表示反問的意思
kamu 你
Ⅶ 用印尼語翻譯幾個詞
你的這些問題,如果這屆翻譯到印尼文會很僵硬。
我給你潤色一下,效果會好很多
老公,我好想你,我好愛你!
sayangku,Aku sangat rin kamu, aku cinta benget padamu!
"晚安!要夢到我噢!"
malam sayang, harus mimpikan aku yah!
"我是你的女朋友,你是我的男朋友."
aku adalah kekasih mu, dan kamu adalah kekasihku
Ⅷ 印尼語翻譯求助
直接看不懂。