⑴ 印尼語翻譯
我把我能看明白的翻譯給你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是說你的印尼語很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
這是台灣電腦?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah nia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah nia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很簡單,如果還沒能處理如人們思想的小事,我不能改變世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那樣我也知道,我想知道這是誰的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很難。。肯定要直接問。哈哈。。。已經不耐煩了。。。哈哈哈。。廣州很舒服吧?八月冷嗎?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什麼) 8月?恩。。。不,現在很熱,從12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些語氣詞省了~他話里很多是口語的詞,我把口語詞直接還原到書面語的詞,估計你能看得明了吧,還有夾雜著中文拼音的吧,
⑵ 印尼語kakak何意
印尼語單詞kakak是指哥哥或者姐姐的意思,一般不分性別。
⑶ 外國人怎樣叫姐姐啊,哥哥啊之類的,就像我們很自然的叫姐姐哥哥啥的
外國人一般不叫自己的姐姐哥哥什麼sister bother的他們直接叫自己的姐姐哥哥名字我們外教就是直接叫他姐姐的名字的 但是向外人介紹的時候會說這是我姐姐
⑷ 外國人怎麼稱呼哥哥姐姐
西方人稱呼朋友的父母都是直呼其名的哦!
只要叫哥哥姐姐的名字就可以拉.如果一定要介紹說這個是我哥哥/姐姐的話,就說"This is my elder brother/sister,(name)"或者弟弟妹妹"This is my younger brother/sister,(name)"
推薦樓主去看看最新的一部美劇,"Gossip Girl"緋聞女孩,很好看噢!裡面很多對兄妹,姐弟的對話,對你了解西方家庭稱謂很適用。
⑸ 各國「姐姐」兩字的寫法
英語:sister
日語:姉(あね)/お姉さん
只會這兩種,不好意思了。