㈠ 印度尼西亞說什麼語言
印度尼西亞語
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
印度尼西亞共和國的官方印尼語稱為巴哈薩(Bahasa,在印尼語里就是「語言」的意思)。在印度尼西亞的2.3億人口中,有超過300種方言。某些年長的印尼人能夠說一些荷蘭語,在商業、游覽和教育方面也通用英語。
(1)護發素的印尼語怎麼說擴展閱讀
基本上,所謂「馬來語言」和「印尼語言」的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語匯不一定完全相同。
但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的詞彙,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些詞彙的意思。
㈡ 去印尼出差,怎樣快速學習印尼語
在印尼待一陣子就會簡單基本的會話了。你住酒店的話,英文就可以搞定。華人特別是老一輩的基本會華語或者閩南話、客家話。
計程車司機一般也會英文,偶爾也有不會的。你只要說:「saya mau ke (你的目的地),意思是我要去....按漢語拼音拼就好,很簡單,母音沒有像英文那樣有變化,a永遠都是」阿「的音。
在印尼很難找到像國內的餐館,專門炒菜、煲湯的那種,一般是像西方一樣的一個人一份的面、粉、雞肉、牛肉做的一些主食。中國菜雅加達還是很多的,很貴,味道加入了本土元素,帶甜味的。豬肉很難找,一般是雞肉或牛肉。你可說:」saya mau ini(我要這個)。「飯是單獨賣的,你要說:」saya mau satu nasi(我要一個飯)1---10為:satu , a,tiga,empat,lima,enam,tuju,lapan,pilan,puluh.
要注意的是:印尼話沒有清輔(送氣)音,全是濁輔音。所以你說"satu (1)"你要說 「撒度」不要說「撒土」。那帶「d"的你要說得特別重,就對了。
希望能幫到你。
㈢ 印度尼西亞的常用語怎麼說
最常用的幾句有:
你好 apa khabar (a-pa kha-bar)
怎麼樣 bagaimana (ba-gai-ma-na)
為什麼 mengapa (men-ga-pa)
多少錢 berapa (be-ra-pa)
謝謝 terima kasih (te-ri-ma ka-sih)
對不起 minta maaf (min-ta ma-af)
㈣ 日語的洗發水沐浴露護發素怎麼寫
中文洗發水護發素發膜沐浴露對應的日語寫法是:
1、洗發水,シャンプー。
2、護發素、リンス。
3、發膜、トリートメント。
4、沐浴露、ボディウォッシュ。
拓展資料:
日本語(Japanese language),語言系屬分類上屬於日本-高句麗語系(Japanese-Koguryoic languages)或扶余語系(Buyeo languages),母語人數有1億2500萬人,使用日語的人數佔世界人口的3.1%。日本語的起源一直是爭論不休的問題。
明治時代的日本人把日本語劃為「阿爾泰語系」,後來遭到否定。霍默·赫爾伯特(Homer Hulbert)和大野晉(Ōno Susumu)認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄(Nishida Tatsuo)認為日語屬於漢藏語系藏緬語族,白桂思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬於日本-高句麗語系,列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認為日本語和琉球語可以組成日本語系。
現一般認為日語是彌生人在西元前三世紀時帶到日本列島的,並於原住民繩文人的語言結合。三國時代,漢字傳入日本,唐代時日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。
以昭和31年(1956年)的《例解國語辭典》為例,在日本語的語匯中,和語佔36.6%、漢語佔53.6%,昭和39年(1964年)日本國立研究所對90種雜志用語進行了調查研究,得出了和語佔36.7%、漢語佔47.5%、西洋語占近10%的結論。
參考資料:日語網路