❶ 求翻譯以下印尼和馬來西亞地址:
我不是很明白你的問題。你要用來做什麼?如果奇郵件的話,在馬來西亞或印尼除了收件單位以外,中文都不受理的。如果向人問路的話,一般上地方名字你用英文或馬來文念出來,當地人都會知道的。
1。Jl Trikora No. 3 --------------- Trikora(特里格拉) 3號路
Banjarbaru 70714 ------------------ 新市區 70714
Kalimantan Selatan, Indonesia. ---- 加里曼丹 南部, 印尼
2。Jalan PM Noor, No. 126-N/ 126-O/ 126-P --- PM noor(諾), no.(牌<可以指門牌、路牌等>)126-n/126-o/126-p
RT 39 Kelurahan Sempaja Selatan, ------------ 格魯拉罕 森巴加 南部 39號路
Kecamatan Samarinda Utara 75119 ------------- 哥查馬坦 撒嘛林答 北部 75119
3。Lot PLO 118, Jalan Tengar, ------------- PLO 118 號,鄧尬路
Kompleks Perinstrian Tanjung Langsat, ---- 丹絨 朗薩 工業大廈
Mukim Sg, Tiram ------------- 木金河,迪染
81707 Pasir Gudang ------------- 巴西古當 81707
Johor darul Ta'zim Malaysia ------------- 柔佛 馬來西亞
❷ 有空看到幫忙翻譯一下印尼地址 謝謝
Jalan Trimezia Raya,
Curug Sangereng, Kecamatan Kelapa Dua
Tangerang, Banten 15810
印度尼西亞 萬丹省 丹格朗市 格拉巴 2 區 珠魯桑格朗村 特里梅西亞·拉雅路
這地址位於爪哇島的最西端,丹格朗市是爪哇一個工業與製造業的中心,有超過1000座工廠坐落於此,許多國際公司都在該市設有工廠。
【特里梅西亞·拉雅路是南北向,這是南路口朝北望】
❸ 這是印尼哪裡 誰能幫忙看一下
PD. SURYA INTI ALAM (公司名)
JI.Blabak (地址Jl.某某)
No.3 (地址號碼)
RT 27A RW 15 Kelurahan 3 IIir (在印尼習慣用RT某某,RW某某,Kelurahan某某,代表具體位置)
Kecamatan(這個的意思也像上面Kecamatan某某,代表具體位置)
It II(這個的話不知道是不是跟上面連在一起,我看它好像不跟上面連在一起,
而有別的意思LT II,我想是Lantai II,二樓的意思)
palembang Indonesia(巨港,印度尼西亞)
❹ 哪位老師能幫我翻譯這個郵寄地址(印度尼西亞語)學生不勝感激。很多朋友都盡力了沒能譯出,我都快失望了
您這個地址不完整, 沒有省份、城市及 門牌號。
印尼地址中的RT 是 RukunTetangga的縮寫,有點像大陸的住宅小區;
每個 RT 一般有 10-20 間房子;
RW是Rukun Warga的縮寫,類似大陸的街道;每個RW 有 5-10 個 RT;
Kel. Desa -分區或 村莊
Kecamatan -區
這個地址位於印尼爪哇島的西北角,屬於萬丹省的芝勒貢市管轄區。地址翻譯:
印尼 萬丹省 芝勒貢市 普羅美拉克區 蘇拉萊雅村
003 街道 002 小區 珠珀路
完整印尼地址:
Link Cubul, RT/RW 002/003, Kel. Desa Suralaya,
Kecamatan Pulo Merak, Cilegon,
Banten 42439 Indonesia
【粉色范圍是蘇拉萊雅村,小圓圈標示的就是地址所在地】
❺ 印尼地址,大家幫忙翻譯一下
PT(公司簡稱):ALLIED FEEDS INDONESIA是公司名稱;
JL.H.(地址為):SYAITAM NO28,(門牌號)
KAMPUNG KEDEP DESA TLAJUNG UDIK KECAMATAN GUNUNG PUTRI (所屬街道名)
KABUPATEN BOGOR 16962(街道所屬區域名及郵編號)
JAWA BARAT INDONESIA (印尼西爪哇省名)
16962(所屬區郵編號)印尼郵寄地址跟郵編同等重要.