導航:首頁 > 印尼資訊 > 印尼陪同翻譯一天多少錢

印尼陪同翻譯一天多少錢

發布時間:2025-03-18 17:58:29

❶ 翻譯公司收費標准大概是怎樣的

一般翻譯公司的收費是根據:

1、翻譯的語種。翻譯的語種不同,翻譯的費用自然是不同的。

2、譯員的翻譯水平。翻譯人員的水平不同所形成的服務報價也不同。高水平的翻譯人員在翻譯品質上也是有所保障的,這也就是翻譯服務的價格差異化所在。

3、翻譯內容。翻譯內容的專業程度直接影響了翻譯價格的高低。如果是專業性很強的內容,對於翻譯的質量要求相當高,那麼翻譯價格自然會高。

❷ 漢譯英1000字多少錢

筆譯最低30元/1000字。翻譯收費標准翻譯基準價格--筆譯中譯英 160-260元/千字英翻中 120-200元/千字計費標准這只是個基準指導價。

英語陪同翻譯一天大約在幾千元,英語商務陪同費用在2500元--3500元,生活英語陪同費用在1000元左右,口譯/同傳/高級商務談判一天標准工作時間為8個小時,超過8小時將收取加急費。(超過6小時部分,按照每小時單價計算)


1、根據翻譯項目類型

常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯、口譯翻譯等等,翻譯項目不同收費標准也自然不同。

2、根據翻譯項目時長

這個時長不是期限大多數指的是項目時長:同聲傳譯、會議翻譯、商務談判、雙語主持、口譯、陪同翻譯、展會翻譯,當然視頻翻譯、錄音翻譯有按照時長計算的時間的多少和會議的類型是這個的重要影響因素,是翻譯時間決定了翻譯價格。

3、根據翻譯項目字數

翻譯項目的字數是影響收費的重要因素之一,翻譯字數主要對於筆譯而言,例如:文件翻譯、圖書翻譯、資料翻譯、畫冊翻譯等等,這些文件資料的字數決定了項目的翻譯價格和翻譯收費標准。

4、根據翻譯項目語種

主流語種:英語、日語、韓語等和小語種:阿拉伯語、希臘語、印尼語等的翻譯收費標准區別。我們知道:「物以稀為貴,」所以小語種的翻譯報價肯定會比主流語種收費要高的。

5、根據翻譯項目難易程度

對於翻譯公司來說,翻譯收費標准很大程度取決於翻譯的難易程度,不同行業術語不同、難易度不同;翻譯時一件費腦力的工作,翻譯人員的專業知識要過硬,沒一定實力是做不了翻譯的,否則翻譯出來的東西不倫不類鬧笑話。

專業翻譯公司對於客戶的稿件的難易程度和使用途徑進行區分,分為不同的類型。如普譯、精譯、出版級等,不同類型的翻譯報價是不同的,稿件的行業領域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費標準的因素。

❸ 去巴厘島旅遊需要帶什麼去巴厘島需要帶什麼


:

1.去巴厘島要帶些什麼




1.錢:俗話說,錢不是萬能的,但是沒有錢你是萬萬不能的。所以去巴厘島,第一件一定要帶的就是錢。印度尼西亞的貨幣是印尼盧,在印尼任何地方都可以使用,所以它it』很方便。不過印尼大部分地區也可以用人民幣和美元,有些地方人民幣和美元比較流行,所以建議你帶一些三種貨幣。


2.護照:巴厘島的護照要求半年以上有效,大家一定要提前准備好。另外,去巴厘島旅遊一定要帶上。建議朋友們准備一個小夾子,把護照、機票、簽證、離境單、登機牌等證件夾在一起,方便使用,避免破損或丟失。


3.入境表:進入機場後,飛機起飛前乘務員會發給你一份入境表。朋友要填。下飛機後,會有工作人員檢查並封存。另外請注意:此報名表一式三份。機場工作人員會收到兩份,然後最後一份交給乘客自己保管。旅遊結束後,每個人都必須憑憑證出境,否則將被罰款。


4.英語詞典:很多朋友出國後經常覺得自己的英語詞彙量不夠大。這時候我們就需要隨身攜帶一本英語詞典或者電子詞典,以備不時之需。如果我們能記不清了,馬上查,方便出行。


5.筆記本和筆:我們必須帶一支筆。我們必須在機場填寫入境表格,然後我們需要一支筆。通常,我們需要一些餐館、司機等的電話。我們需要一支筆和一個筆記本。


6.內衣和泳衣:巴厘島雖然很陽光,但是這里的濕度也比較高。洗完衣服需要兩天半才能晾乾。所以,我建議你多准備一些這樣的衣服。不然濕衣服穿起來會很不舒服。


7.大衣:巴厘島平均氣溫30度左右。帶夏裝就行了。如果你很漂亮,可以考慮帶一件長袖襯衫,防止曬傷。


8.花露水:巴厘島氣候潮濕,所以蚊子多。它酒店裡有蚊香沒問題,但是室外沒有,只能自己帶點花露水防蚊蟲。


9.防曬:巴厘島的太陽特別熱,防曬霜必不可少。建議朋友們帶上防水防曬霜,方便下海游泳,同時也可以避免出汗把防曬霜擦掉。愛美的朋友一定要記住。


10.太陽鏡:人們可以在巴厘島海灘的陽光下,他們睜不開眼睛,所以有必要帶上太陽鏡,既方便看風景,又保護眼睛。


2.去巴厘島帶多少錢合適




需要准備:


1.證件准備:出行一定要帶能證明自己真實身份的有效證件。


2.必備衣物:如果長時間旅行,盡量多帶幾套(萬一天氣不好,不要洗完衣服就不做了);鞋子適合旅遊鞋,鞋底可以不要滑倒。


3.巴厘島旅遊去哪裡玩




巴厘島不在芭提雅。哦,巴厘島在印度尼西亞,還有芭提雅。它位於泰國。


巴厘島,印度尼西亞的一個島嶼,位於爪哇島的東部,面積5620平方公里。它是世界著名的旅遊島,熱帶植被茂密。


芭提雅是位於中南半島南端的泰國著名海濱度假勝地。芭提雅屬於泰國春武里府,位於曼谷東南154公里,沿泰國7號公路行駛需要1小時20分鍾。


:

4.去巴厘島要帶些什麼東西




1.衣服:夏天的衣服,包括休閑服和沙灘服,幾乎每天都要換兩套衣服,可以多准備一條褲子,因為巴厘島很多寺廟是不允許穿短褲的。


2.常規葯物:腹瀉葯、防暑葯、防蚊蟲叮咬葯等。


3.高功效防曬霜


4.照相機或攝像機等。


5.錢,它不不管你帶什麼錢,你都可以在巴厘島兌換。


:

5.去巴厘島注意事項




1.去巴厘島旅遊時,不要別忘了帶高指數的防曬霜。這里是熱帶,這里的太陽可不是鬧著玩的。


2.在街上購物時,注意你的個人物品,並且小心駛得萬年船。


3.走在街上,要注意避開街上擺放的祭祀用品,千萬不要踩在上面。


4.唐不要碰其他人這將引起印度教徒的反感。


5.自駕時,請不要當有人走在你前面時,不要按喇叭。它這是不禮貌的。


6.去巴厘島要帶些什麼吃的




去巴厘島需要帶什麼?


1.護照——巴厘島免簽,所以護照只需要從回國之日起6個月以上有效。


2.轉換插頭巴厘美國的電源是圓形的,有兩個孔,所以你需要轉換德國的插頭才能用中國的美國的電器。當地電壓220v,不需要變壓器。


3.雨具——島一般多陣雨。巴厘島4-9月是旱季,降雨量少,是沖浪、潛水、登山、騎行的最佳時間;10-3月是雨季,雨水很多,空氣潮濕,蚊子很多,但除了火山徒步,大部分活動都可以進行。


4.防曬——大功率防曬霜,遮陽傘,防曬衣,墨鏡,帽子等。可根據個人習慣攜帶。海邊紫外線強,容易曬傷曬黑,需要做好防護。


5.開通國際流量/本地電話卡/租用移動WIFI——現代人可以離開網路就無法生活,因此出國時在任何地方都能使用流量或WIFI是非常必要的。你可以選擇無憂APP開通國際漫遊,也可以在本地購買電話卡,還可以隨身租一個移動WIFI。


6.關於貨幣——巴厘島美國的官方貨幣是印尼盾,也稱為印尼盧比。國內兌換困難,可以帶美元和人民幣到當地使用。美元的流通率更好。多准備點零錢,大額紙幣很難花。銀聯卡在當地也可以用,可以帶。


7.洗漱用品牙刷,牙膏,拖鞋等。都建議自己帶。當地酒店沒有一次性用品。如果有洗發水、沐浴露等常用品牌,也建議自備。


8.美麗的夏季沙灘裙人字拖比基尼——巴厘島有很多西方遊客,當地居民對外國遊客的接受度很高敞開的裙子。女性遊客可以隨心所欲地穿比基尼、熱褲等衣服的內容。建議不要穿連體泳衣,這樣會和周圍環境更和諧。穿涼鞋游泳更方便。


9.翻譯軟體,谷歌地圖——巴厘島的官方語言是印尼語和巴厘語。旅遊從業者英語好,可以簡單交流。很多景點還配有英文介紹。如果英語不是很好,建議你從手機下載一個翻譯軟體,以備不時之需。


10.如果要去山裡徒步,山裡晝夜溫差很大。需要穿長袖毛衣,還必須穿適合徒步的舒適鞋子;參觀寺廟、清真寺等宗教場所時,應遮住膝蓋和肩膀。你可以不要穿短褲或短裙。你需要在外面免費租一條紗籠和腰帶。


11.其他——手機充電器,移動電源,折疊衣架等。都是根據個人出行需求選擇的,和國內游區別不大。


7.去巴厘島要帶些什麼衣服




材料准備


1.證件准備:出行一定要帶能證明自己真實身份的有效證件。


2.必備衣物:如果長時間旅行,盡量多帶幾套(萬一天氣不好,不要洗完衣服就不做了);鞋子適合旅遊鞋,鞋底可以不要滑倒。


:今天

8.去巴厘島穿什麼衣物




6月10日


23.9-34.1


部分晴朗,部分多雲。


第三級


明天


6月11日


25.4-34.1


大部多雲到部分多雲


第二級


建議:短袖


後天


6月12日


25.2-34.7


大部分多雲


第三級


9.巴厘島旅遊注意事項及應帶物品




巴厘島的旅遊通告詳情如下:


1.時差——。巴厘島當地時間和北京時間一樣,沒有時差。但印尼首都雅加達當地時間比北京時間慢一小時。


2.氣候——巴厘島屬於熱帶島嶼氣候,一年四季都很熱。年平均氣溫約為28攝氏度。10月至次年3月為雨季,其餘時間為旱季。雨季後的一個月是巴厘島最熱的季節,而夏季則比較涼爽


3.宗教巴厘島約95%的人信奉阿迦瑪印度教。他們相信萬物皆有神靈,如太陽神、月神、山神、路神、湖神、猴神、龜神等等。神無時無刻不在,所以巴厘島被稱為不朽之島。其他人大多信仰伊斯蘭教、佛教、天主教或基督教。在巴厘島,不同宗教的人可以和平共處。在巴厘島,有近2萬座印度教寺廟,每座寺廟都有自己的創立日。如果每個寺廟慶祝其成立日,我恐怕需要210天。對於這種紀念日,當地人稱之為歐達朗。如果你想拍攝宗教儀式,你必須事先獲得許可。去寺廟、宗教場所,要著裝整潔得體。千萬不要用手摸當地人的頭或用手指指著人,這被他們認為是不禮貌的。還要注意:don不要用左手接人和物;生理期女性不得入寺;唐別人做禮拜的時候,你不要走在他們前面;當牧師做禮拜時,千萬不要站在他的右邊。此外,唐不要用腳指著你想買的東西。當地人非常忌諱,而唐不要和商人討價還價。我不想買。


4.購物巴厘島美元貨幣為盧比(盧比),匯率約為IUSD-8500盧比(僅供參考)。巴厘島有很多值得購買的紀念品,比如印尼民族木雕、蠟染織物;有當地的咖啡豆,咖喱粉,蝦片,精油等。適合自用或饋贈親友。購物時,請記得砍價。在印度尼西亞,如果你不確定要買什麼,你最好不要問價格,更不要討價還價。


5.小費——大多數酒店和餐廳會在賬單上額外加收11%的政府稅和10%的服務費,所以不需要給小費。對於行李員,小費相當於人民幣5元/次。客房服務小費大約相當於人民幣10元/間/晚。請避免用硬幣給小費。例如,根據工作量的大小,其他計程車或機場搬運工的小費大約相當於每次5元人民幣。陪同旅遊團的公司小費一般摺合人民幣40元/人/天。對於一般的遊玩活動,如果有教練陪同,小費相當於人民幣10-30元,視遊客滿意度而定。


6.飲食在印尼,絕對不能喝生水或者來歷不明的水。包裝好的罐裝或杯裝水和飲料更安全。巴厘島美國的餐飲可謂是東西方飲食文化的融合。在各大酒店和餐廳,有來自世界各地的各種美食精華,比如法國餐廳、中華大廈、日本福太郎、義大利披薩。


7.印度尼西亞——號通信s國際電話公司掌管著兩家通信公司,分別是INDOSAT(代碼001)和SATELINDO(代碼008)。對於國際電話,國際代碼是001和008。酒店提供國際直撥電話服務。撥打中國號碼:(008或001或017)+86十區號碼十方電話號碼從中國撥打巴厘島:00+62+361十區電話號碼8。電器巴厘s電流為220V/60Hz。大部分旅遊酒店都有適配器,但如果需要攜帶電器,自備變壓器和適配器比較安全。9.店鋪營業時間——巴厘島大部分商場,店鋪的營業時間是10:00-22:00,政府部門的工作時間是周一至周四的上午8:00-15:00,周五的上午8:00-12:00,而一般公司的工作時間是周一至周五的上午9:00-17:00。10.個人物品——巴厘島屬熱帶島嶼氣候,終年炎熱。因此,請帶上夏裝和太陽鏡,還有它女士們最好帶防曬霜和雨傘。況且巴厘島蚊子多,遊客要記得帶上驅蚊劑等個人基本醫療用品,比如腸胃葯、消炎葯片、OK綳帶等。這里這是去巴厘島的旅遊報價。http://www.szooo.com/abroad/index-1123-1018.html希望能為你的旅行提供參考。11.印度尼西亞交易所——美元的貨幣很不穩定,所以遊客在當地兌換適量的貨幣就足夠了。正常情況下,在巴厘島每天需要的零錢大約相當於人民幣30元。當地小費可用人民幣、港幣和美元支付。其他購物、遊玩、住宿一般只收印尼盾和美元。除了在大酒店和購物中心,信用卡很少在其他地方使用。巴厘島有許多貨幣兌換處。機場、銀行、私人兌換店,甚至一些小店也提供兌換服務,但這些地方的匯率參差不齊。比如1996年,當地不使用美元,大面額美元的匯率高於小面額美元,客人需要多做比較才能得到理想的匯率。換外匯的時候記得當場核對。一大疊鈔票很容易讓遊客迷路。12.從事游泳、水上摩托艇和快艇、跳傘、潛水等水上活動時的注意事項。參加水上活動要和同伴一起去,了解活動場地是否合法,設備是否正確使用和操作。聽從專業教練的指導。潛水設備可以不能代替游泳能力。那些能不要嘗試游泳。提前了解地形、潮汐、水流、風向、溫度、進出水點等因素。如果以上因素不適合水上活動,就不要不情願地參與。應要求旅行社安排合法交通船參加外島活動,嚴格遵守穿救生衣的規定,並一直穿著。如果沒有提供救生衣,他們應該主動索要。乘坐遊艇、摩托艇,不要穿越安全海域,不要在摩托艇、快艇、降落傘等水上運動區域游泳。注意活動區域的安全標志、救援設備和救生人員的位置。注意自己的身體狀況。如果你有心臟病、高血壓、感冒、發燒、飲酒和飯後,不要不要參加水上活動和潛水。當你感到疲倦和寒冷時,你應該離開水,立即上岸。避免長時間浸入水中和暴曬,不要長時間憋氣潛水,頭暈會導致溺水;唐潛水時不要使用耳塞,因為壓力會使耳塞沖擊耳膜,造成傷害。潛水時,不要不要頭先入水,攜帶漂浮設備。乘坐遊艇前,了解遊艇的載客量為宜。如果超載,你應該拒絕乘坐。乘坐遊艇時,不要將注意力集中在甲板的一側,以免船體失去平衡。對於旅行社安排的行程之外的各種水上活動,在參加前應仔細評估其安全性和身體狀況。

❹ 翻譯有哪些類型

美食翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發展的重要手段。翻譯的類型很多,大致可分為人工翻譯與機器翻譯兩大類,其中人工翻譯中的口譯與筆譯是常見的翻譯類型。許多想從事翻譯工作的人會報考翻譯資格考試,那麼翻譯資格考試是什麼時候?翻譯資格考試報考條件有哪些?下面51Dongshi小編為大家介紹翻譯的相關知識。翻譯的類型人工翻譯1、根據翻譯者翻譯時所採取的文化姿態,分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語文化語境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語言文化語境中自然適宜的成分,使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語文化語境的適宜性翻譯,即直譯。
2、根據翻譯作品在譯入語言文化中所預期的作用,分為工具性翻譯和文獻性的翻譯。
3、根據翻譯所涉及的語言的形式與意義。分為語義翻譯和交際翻譯。語義翻譯在譯入語語義和句法結構允許的條件下,盡可能准確再現原作上下文的意義,交際翻譯追求譯文讀者產生的效果盡量等同於原作對原文讀者產生的效果。
4、根據譯者對原文和譯文進行比較與觀察的角度,分為文學翻譯和語言學翻譯。文學翻譯尋求譯文與原文之間文學功能的對等,其理論往往主張在不可能復制原文文學表現手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結構之間的比較和關系問題。語言學翻譯尋求兩者之間的系統轉換規律,主張把語言學研究的成果用於翻譯,同時通過翻譯實踐促進語言學的發展。
5、根據翻譯目的與原語在語言形式上的關系,分為直譯與意譯。
6、根據翻譯媒介分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯等。
機器翻譯1947年,美國數學家、工程師沃倫·韋弗與英國物理學家、工程師安德魯·布思提出了以機器進行翻譯(簡稱「機譯」)的設想,機譯從此步入歷史舞台,並走過了一條曲折而漫長的發展道路。此後65年來,機譯成了國際學界、商界甚至軍界共同角逐的必爭之地。機譯是涉及語言學、數學、計算機科學和人工智慧等多種學科和技術的綜合性課題,被列為21世紀世界十大科技難題。與此同時,機譯技術也擁有巨大的應用需求。
從上世紀80年代中期開始,基於語料和多引擎機譯方法的廣泛運用,機譯系統的性能和效率有了明顯提高,各式各樣的翻譯軟體如雨後春筍般問世,而互聯網的普遍應用,則使在線翻譯成了當今機譯的重頭戲。機譯分為文字機譯和語音機譯。在文字機譯方面,谷歌目前處於領先地位。在語音機譯方面,谷歌也處於領先地位。機譯消除了不同文字和語言間的隔閡,堪稱高科技造福人類之舉。但機譯的質量長期以來一直是個問題,尤其是譯文質量,離理想目標仍相差甚遠。中國數學家、語言學家周海中教授認為,在人類尚未明了大腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到「信、達、雅」的程度是不可能的。這一觀點恐怕道出了制約譯文質量的瓶頸所在。詳細>>
筆譯和口譯有什麼區別形式不同1、筆譯:是通過筆頭,即書面或文字形式,把一種語言表達的思想內容用另一種語言來再現。
2、口譯:則是通過口頭的形式,把一種語言表達的思想內容用另一種語言來再現。口譯是一種特殊的口頭交際手段,其任務是在不同語言、不同文化的交談者之間發揮橋梁和紐帶作用,使交談雙方感覺不到語言障礙而自由地進行思想交流。
口譯就其工作方式而言一般可分為即席翻譯(consecutiveinterpretation)和同聲傳譯(simultaneousinterpretation)兩大類。講話人說完一句話、一段話甚至一整篇後,由譯員在現場立即譯給聽眾的口譯方式就叫做即席翻譯,也稱交替傳譯或連續翻譯。講話的時間可以從幾秒(幾十個字)到幾分鍾(幾百乃至幾千個字)不等。講話與翻譯交替進行。
難度不同說到口譯與筆譯的難度,首先應明白其發展背景是不同的,筆譯是在口譯的基礎上發展起來的,之後筆譯發展比較迅速。筆譯與口譯存在著不同的標准、模式,尤其是近幾年口譯標准相繼出現,豐富了口譯標准。
要求不同在英語中,從事筆譯的人被成為translator,而從事口譯的人則被稱作interpreter。不論是筆譯還是口譯,都是用一種不同的語言來解釋和再現原話的意思內容。
口譯因為是現場工作,壓力較大。口譯通過「聽」理解原話,獲取信息。譯員要在聽完講話人的話後立即用目標語言表達出來,甚至一邊聽一邊表達,幾乎沒有時間進行思索推敲,在多數情況下不可能查閱詞典或工具書,或者請教別人。譯員的單位時間勞動強度大大超過了筆譯。因此,對口譯的質量不能太苛求,口譯的標准可歸結為「信、達、速」(也可把它歸結為「准、順、快」)。
而筆譯通過「讀」理解原文,獲取信息。筆譯人員可以有充分的時間進行斟酌,可以查閱詞典和各種工具書,該可以請教他人,筆譯相對而言要求的准確性較高,因此,筆譯要求做到「信、達、雅」,三者相輔相成、缺一不可。所以,口譯與筆譯對譯員的要求不是太相同。詳細>>
翻譯資格考試報名條件一級翻譯專業考試報考條件凡遵守國家法律、法規和翻譯行業相關規定,恪守職業道德,並具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯考試。
1、通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;
2、按照國家統一規定評聘翻譯專業職務。
二級翻譯專業考試免試部分科目報考條件翻譯碩士專業學位研究生,在校學習期間參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
1、凡符合人社部《關於印發〈資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)〉的通知》(人社部發〔2011〕51號)文件規定報考條件的人員,均可報名參加一級翻譯口譯考試。
2、根據原人事部《關於印發〈翻譯專業資格(水平)考試暫行規定〉的通知》(人發〔2003〕21號)、原人事部辦公廳《關於印發〈二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法〉的通知》(國人廳發〔2003〕17號),參加二、三級翻譯口譯考試的,不限制報名條件。
3、根據翻譯專業資格(水平)考試有關規定,對取得二級交替傳譯合格證書的考生,憑二級交替傳譯合格證書,在報考同聲傳譯時,免考《口譯綜合能力》,只考《口譯實務(同聲傳譯)》1個科目。
4、根據國務院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關於翻譯碩士專業學位教育與翻譯專業資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學位〔2008〕28號)規定,在校翻譯碩士專業學位研究生,憑學校開具的「翻譯碩士專業學位研究生在讀證明」(加蓋學校公章)在報考二級翻譯口譯考試時免試《口譯綜合能力科目》,只參加《口譯實務》科目考試。
三級翻譯專業考試報考條件凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。詳細>>
翻譯資格考試時間翻譯資格證需通過翻譯資格考試方可獲取,全國外語翻譯證書考試,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。全國外語翻譯證書考試目前只設英語一個語種的翻譯考試,該考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,分別是:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。
全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高級口譯和筆譯每年考一次,報名時間一般為每年的3月及9月,考試時間一般為每年的4月-5月,以及9月-10月。考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關信息,並按規定交納報考費用。詳細>>
最值得考的翻譯證書有哪些全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)CATTI是全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種。
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
全國外語翻譯證書考試(NAETI)前身是北外英語翻譯資格考試證書(CETI),由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,全國外語翻譯證書考試有一、二、三級筆譯和口譯考試。英語還設有四級筆譯和口譯考試。考核語種:英語、日語。
不過令人惋惜的是,據網上消息,全國外語翻譯證書考試(NAETI)已被教育部考試中心正式叫停。自2016年4月1日起,全國外語翻譯證書考試正式停考,成績合格證明的網上辦理工作將延續至2016年12月31日。
上海外語口譯證書考試(SIA)由上海市委組織部、人事部、教育部聯合舉辦,考點為上海,對應水平分為英高、英中、日語口譯。英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;日語口譯,相當於日語能力考試二級水平。
翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
全國商務英語翻譯資格證書(ETTBL)由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
全國國際商務英語考試(CNBECT)由國家商務部中國國際貿易學會組織的全國國際商務英語水平認證考試於2006年正式啟動,首次考試時間定為2007年4月,由中國商務部認證。
本考試涵蓋語言和商務兩方面的內容。語言方面測試國際商務環境中英語聽、說、讀、寫、譯能力;商務方面涉及國際商務中的常見業務,突出國際貿易。
本考試分為三個級別。每年五月第二個星期六、星期日組織一次全國國際商務英語考試(一級)。本考試分筆試(聽力、閱讀、翻譯與寫作)和口試兩個部分,五個項目。
聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)聯合國訓練研究所(,簡稱UNITAR)根據聯合國大會1963年12月11日1934號(ⅩⅧ)決議成立於1965年,是聯合國專門專注於培訓和培訓相關研究的機構。
是目前亞太地區唯一由聯合國訓練研究所CIFAL中心認證的國際性語言專業人才培訓認證體系。UNLPP培訓與認證考試將按專業、語種、級別在中國國內和國際范圍內逐步推行,由培訓和認證兩部分組成。詳細>>
翻譯專業的就業分析翻譯專業就業前景翻譯專業的就業前景非常好。中國的翻譯服務市場正在急速膨脹,現有的翻譯隊伍無法滿足巨大的市場需求。國內市場緊缺五類翻譯人才,分別為科技口譯、會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯等。特別是同聲傳譯在國內和國際的市場都是巨大的。但翻譯、同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,也是難培養的人才之一。
翻譯專業就業方向翻譯專業學生畢業後可在政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。
翻譯專業就業崗位英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿業務員、總裁助理總經理助理、總經理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿專員、總經理秘書等。
翻譯專業城市就業指數翻譯專業就業崗位多的地區是上海。薪酬高的地區是合肥。
就業崗位比較多的城市有:上海、北京、廣州、深圳、東莞、朝陽、武漢、杭州、南京、天津等。
就業薪酬比較高的城市有:合肥、大慶、北京、湖州、上海、大連、南昌、舟山、南京、保定、深圳等。
翻譯專業同類專業排名翻譯專業在專業學科中屬於文學類中的外國語言文學類,其中外國語言文學類共55個專業,翻譯專業在外國語言文學類專業中排名第2,在整個文學大類中排名第8位。
在外國語言文學類專業中,就業前景比較好的專業有:英語,翻譯,日語,商務英語,韓國語,俄語,德語,法語,西班牙語等。詳細>>
英語翻譯的方法和技巧直譯法就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的「紙老虎」直譯成「papertiger」,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的「丟臉」也被直譯為「loseface」,「走狗」譯成為「runningdog」。由於中國熱而大為外國人歡迎的「功夫」音譯成「kungfu」等也算是直譯法的一種。
同義習語借用法兩種語言中有些同義習語無論在內容、形式和色彩上都有相符合,它們不但有相同的意思或隱義,而且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當地互相借用。比方說漢語中有一句習語是「隔牆有耳「,英語中卻有」wallshaveears」,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說「火上加油」,英國人則說」toaddfueltotheflame」,兩者也完全一樣。
意譯法有些習語無法直譯,也無法找到同義的習語借用,則只好採用意譯的方法來對待。例如漢語中的」落花流水」用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是「tobeshatteredtopieces」。「烏煙瘴氣「形容情形混亂不堪,可用「chaos」來表達。
省略法漢語中有一種情況,就是習語中有的是對偶詞不達意組,前後含意重復。遇到這種情況時可用省略法來處理,以免產生畫蛇添足之感。例如「銅牆鐵壁」可譯成「wallofbronze」已經足夠,實在無須說成」wallofcopperandiron」。」街談巷議「在意義上也是重復的,所以譯成」streetgossip」便可以了。
增添法為了要更清楚地表達原意,有時要結合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如「樹倒猢猻散」可譯成「Oncethetreefalls,themonkeysonitwillfleehelter-skelter」,其中helter-skelter是「慌慌張張」之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。
還原法一些習語源於外語,翻譯時可使之還原。例如「夾著尾巴」應寫成」withthetailbetweenthelegs」;」戰爭販子」是英文」war-monger」的中譯;」藍圖」則是」blue-print」等。詳細>>
翻譯公司收費標准根據翻譯項目類型常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯、口譯翻譯等等,翻譯項目不同收費標准也自然不同。
根據翻譯項目時長這個時長不是期限大多數指的是項目時長:同聲傳譯、會議翻譯、商務談判、雙語主持、口譯、陪同翻譯、展會翻譯,當然視頻翻譯、錄音翻譯有按照時長計算的時間的多少和會議的類型是這個的重要影響因素,是翻譯時間決定了翻譯價格。
根據翻譯項目字數翻譯項目的字數是影響收費的重要因素之一,翻譯字數主要對於筆譯而言,例如:文件翻譯、圖書翻譯、資料翻譯、畫冊翻譯等等,這些文件資料的字數決定了項目的翻譯價格和翻譯收費標准。
根據翻譯項目語種主流語種:英語、日語、韓語等和小語種:阿拉伯語、希臘語、印尼語等的翻譯收費標准區別。我們知道:「物以稀為貴,」所以小語種的翻譯報價肯定會比主流語種收費要高的。
根據翻譯項目難易程度對於翻譯公司來說,翻譯收費標准很大程度取決於翻譯的難易程度,不同行業術語不同、難易度不同;翻譯是一件費腦力的工作,翻譯人員的專業知識要過硬,沒一定實力是做不了翻譯的,否則翻譯出來的東西不倫不類鬧笑話。專業翻譯公司會根據譯員的翻譯水平、專業知識、翻譯經驗等途徑對自己翻譯團隊進行考評劃分,高水平的譯員的收費理所當然是比較高的;專業翻譯公司對於客戶的稿件的難易程度和使用途徑進行區分,分為不同的類型。如普譯、精譯、出版級等,不同類型的翻譯報價是不同的,稿件的行業領域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費標準的因素。詳細>>
怎樣挑選專業翻譯機構確定綜合服務品質選擇翻譯機構需要了解該機構是否具有更專業的服務優勢,了解綜合服務品質,進行全面考量,自然就能確定翻譯機構是否值得信賴,在專業服務方面要達到更好標准,避免造成不必要的影響和損失,針對各種不同類型的翻譯公司來說,51Dongshi小編建議綜合全面的進行判斷,尤其是要從實際角度出發進行全面考量,自然就能確定該機構是否符合自己對翻譯公司的要求。
了解翻譯公司情況可以通過工商局等其他權威部門了解公司的基本情況例如:注冊時間、資金等信息,主要查看公司經營范圍有無翻譯服務等翻譯范圍,以此可以判斷該公司是否為正規翻譯公司,還可以去一些第三方平台查看該公司有沒有一些風險信息,例如行政處罰、糾紛等信息,如果條件允許的話,可以通過上門考察,了解公司的規模。
了解行業口碑評價了解翻譯機構在整個行業中的口碑評價,還要確定其服務品質以及收費標準是否達到更好的行業標准,這樣才能確定到底哪家翻譯機構具有更好的服務優勢,綜合全面的進行理性對比,尤其是要確定其他客戶的口碑和評價以及推薦度,自然就會針對性進行判斷,按照自己的需求選擇合適的翻譯機構合作,讓翻譯工作質量達到更好標准。詳細>>

❺ 深圳翻譯公司收費標准(筆譯和口譯報價)

深圳翻譯公司收費標准主要考量翻譯的語言、稿件的專業程度、交稿的緊急時間、資源的充分程度等因素。以下是深圳翻譯報價細則,分為筆譯與口譯。

一、筆譯報價標准:

日語:140/千字-180/千字

韓語:140/千字-180/千字

泰語:300/千字-320/千字

法語:240/千字-260/千字

西班牙語:320/千字-340/千字

德語:240/千字-260/千字

俄語:240/千字-260/千字

義大利語:320/千字-340/千字

阿拉伯語:360/千字-380/千字

印尼語/波蘭語/越南語:450/千字-400/千字

其他語種:450/千字起-400/千字起

二、筆譯報價細則:(單位:千漢字元)

專業性很強、嚴謹度要求很高的專利、法律文件、合同等資料將根據技術難度增收部分。字數統計方法使用Microsoft Word菜單"工具"-"字數統計"顯示的數字。加急稿件的收費標准為該稿件正常完成天數除以客戶要求完成的天數再乘以單價。筆譯資料不足1000字按1000字計算。稿件格式復雜、制圖、製表、排版等酌情收取,ppt文件面議。10萬字以上的稿件有優惠。

三、陪同翻譯報價:

英/中互譯:700-900

日/法/德/韓/俄中互譯:1000-1300

西/葡/意中互譯:1600

四、同聲傳譯翻譯報價:

英/中互譯:4500-5500-7000

日/法/德/韓/俄中互譯:5500-7000-9000

西/葡/意中互譯:12000

五、口譯報價細則:

外埠出差,由客戶負責翻譯人員的交通、食宿。交替傳譯需提前3-10個工作日預約。特殊專業及稀有語種另議。

六、同聲傳譯報價細則:

同傳請提前5-12個工作日預約。外埠出差在原基礎上增加20%,客戶負責譯員的交通、食宿和安全等。

閱讀全文

與印尼陪同翻譯一天多少錢相關的資料

熱點內容
美國對中國制裁指的是什麼 瀏覽:677
越南多少錢買手機 瀏覽:859
為什麼中國的文化很 瀏覽:635
中國紙原漿是哪裡的 瀏覽:457
越南100元一個月工資多少 瀏覽:530
出印尼要學些什麼 瀏覽:479
印度醫院是怎麼賺錢的 瀏覽:912
查附近的中國銀行在哪裡 瀏覽:183
福州到印尼雅加達多少公里 瀏覽:890
如何區分中國人越南人 瀏覽:858
為什麼說改革是中國最大的紅利 瀏覽:702
100條是多少印尼盾 瀏覽:223
1990年英國多少人 瀏覽:694
伊朗最後下場怎麼樣 瀏覽:716
中印與印度有什麼區別 瀏覽:859
伊朗脫歐是什麼意思 瀏覽:467
越南的製造廠怎麼樣 瀏覽:182
dhl到伊朗要什麼保函 瀏覽:745
義大利整形哪裡好 瀏覽:138
伊朗為什麼不讓出口石油 瀏覽:771