導航:首頁 > 伊朗資訊 > 伊朗為什麼說是時代的眼淚

伊朗為什麼說是時代的眼淚

發布時間:2025-03-14 19:04:20

『壹』 有哪些足球明星的名字被翻譯成中文後,讀起來很尷尬

很多外國足球球星的名字翻譯成中文很有特點,比如曼聯新星Greenwood,翻譯成中文是格林伍德,因為Greenwood的漢語就是綠色木頭的意思,因此在中國,球迷們給他起了個「青木球王」的外號,青木的叫法確實比格林伍德更加文藝,更加讓人方便記憶。

其實,足壇還有很多球員的名字音譯過來比較尷尬,只是大家相對來說不會特別在意,還是會翻譯成比較容易接受的名字,比如布拉西,拉梅拉,梅拉,音譯過來後與上廁所的詞語非常接近,「不拉稀」、「拉沒拉」、「沒拉」,的確很讓人尷尬。

但是熟悉足球的人都不會這樣去理解,這些名字的尷尬只是不了解足球的人的一種閑聊笑談罷了,因為愛足球,所以更會尊敬這些球員,在真正的足球界,是不會覺得尷尬的,名字就是名字,與音譯的中文意思並無關聯。

所以我還是期望大家尊敬的去稱呼這些球員的名字,雖然有一些名字會讓人有其他理解,但還是不要真的這樣去調侃球員。

閱讀全文

與伊朗為什麼說是時代的眼淚相關的資料

熱點內容
中國有多少中國籍印度人 瀏覽:283
英國的官方語言和地方語言是什麼 瀏覽:900
到英國讀研究生學費怎麼樣 瀏覽:370
越南口岸為什麼那麼慢 瀏覽:47
英雄聯盟手游中國服什麼時候上線 瀏覽:731
澳洲和印度哪個國家更好 瀏覽:810
美國在伊朗什麼時候撤軍的 瀏覽:5
英國旅遊5月下旬穿什麼 瀏覽:752
小包裹寄到伊朗運費大概多少 瀏覽:958
衡山中國人壽公司怎麼樣 瀏覽:749
義大利為什麼要幫中國 瀏覽:675
伊朗是什麼山產藏紅花 瀏覽:107
中國名茶哪些最好喝 瀏覽:348
印尼華僑主要居住在哪裡 瀏覽:431
手機上中國移動怎麼改 瀏覽:517
日本國足和伊朗國足哪個強 瀏覽:908
俄羅斯給伊朗什麼支持 瀏覽:175
什麼是義大利馬鞍皮 瀏覽:926
中國戲曲有哪些派 瀏覽:924
去英國怎麼學習園藝 瀏覽:504