㈠ 介紹中國的義大利語文章
義大利語除了通行於義大利之外,還是瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行於美國、加拿大、阿根廷和巴西。義大利語還同英語一樣,是非洲國家索馬里的通用語言。世界上說義大利語的人數總共約七千萬人。
義大利語和法語一樣,都是印歐語系的羅曼語族。義大利語有如下幾個特點。短母音豐富而簡單。說它豐富,是因為幾乎每個輔音都配著母音,不存在單獨的母音音素。說它簡單,是因為沒有像英語、法語那樣的母音組合。一個母音對應一個發音。而且絕大多數的單字都是以母音結尾,難怪有人猜測義大利語的誕生來自歌劇發音的需要。除了啞音h,沒有不發音的字母。少數輔音有組合,但比較簡單。不知道一個詞的意思,按照自然發音的讀法就大致上把這個詞念出來。義大利語和英語、法語一樣,屬於屈折語,有詞形變化,一個字在句子裡面往往寫法會改變。義大利語比任何其它羅曼語都更接近於原來的拉丁語。義大利語是一門形態變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態變化。句子中,人稱、詞性、時態都要保持一致。義大利語語法很復雜,不掌握一定的語法知識,就很難進行語言實踐。但是只要打好基礎,學好動詞變位,那麼就可以無師自通。義大利語共有7個式,每個式都有很多種時態,加起來共有22個時態,大多數時態又有6個人稱,這是外國人學義大利語的主要難點,所以學好動詞是掌握義大利語語法的關鍵。動詞是一句話的核心,在義大利語中,動詞顯得更為重要。義大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,定冠詞用的是la或l',不定冠詞用的則是una或un',陽性主要詞尾收o,定冠詞用的是il、lo或l',不定冠詞用的是un或uno(也有少數特殊情況)。有單復數的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數的一致,因此義大利語的句子是牽一發而動全身,一處變處處變。
當然,如果要學美聲唱法,首先要學好義大利語的發音。義大利語有26個字母,其中有5個用於外來語,叫做外來語字母。每個字母的發音如下:
A a 嘴唇自然張開,舌平伸,雙唇呈橢圓形,舌尖抵下齒齦,雙唇略後縮。
B b 雙唇緊閉,氣流沖開阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動。
C c 把舌根抬到後顎並抵住它,形成阻塞,然後氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動。
D d 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶振動。
E e 雙唇略向兩旁咧開,口腔張開度略小於a,舌尖碰觸下齒,舌面向上顎稍抬起。
F f 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶不振動。
G g 把舌根抬到後顎並抵住它,形成阻塞,然後氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶振動。
H h 義大利語中h在任何位置都是不發音的。
I i 舌前部用力向硬齶抬起,舌尖抵下齒,雙唇向兩邊拉,嘴成扁平形。
J j 舌尖抵住上齒齦,形成阻礙,雙唇略向前伸,氣流沖破阻塞後,舌與齒齦之間仍然保持一個狹縫,發出摩擦音,聲帶振動。
K k 把舌根抬到後顎並抵住它,形成阻塞,然後氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動。
L l 舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。
M m 雙唇緊閉,形成阻礙,然後輕輕張開雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動。
N n 雙唇自然張開,舌尖抵上齒齦,軟齶下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來,聲帶振動。
O o 雙唇收圓,略往前伸,舌前往下壓,舌後部略抬高。P p 雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然後口腔突然張開,氣流沖出,聲帶不振動。
Q q 輔音q的發音方法和c完全相同。它總是和母音字母u連寫,不能單獨構成發音單位。Qu的發音與cu完全相同,但後面必須再跟其他母音。字母q不能重疊,但它與c結合組成雙輔音。
R r 舌尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動,聲帶振動,r在詞尾時,只用顫動一下。
S s 舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬齶之間形成窄縫,讓氣流通過。
T t 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。
U u 雙唇緊縮,用力突出呈圓形,舌使勁後縮,舌後部隆起。
V v 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶振動。
W w 舌後部向軟齶抬起,雙唇收得很圓很小,並向前突出,聲帶振動。
X x 相當於cs。
Y y 舌前部向硬齶盡量抬起,雙唇向兩邊伸展呈扁平形,聲帶振動。
Z z 先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然後舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。
此外,義大利語還有一些輔音字母組合。
sc 在母音e和i的前面時,雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬齶接觸,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發出擦音,聲帶不振動。
gn 舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬齶,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動。
gl 舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬齶,氣流通過舌身兩側與上臼齒之間形成的縫隙泄出,聲帶振動。在母音a,e,o,u前面,gl要寫成gli才發此音。
只要你用心學,一定能學好義大利語這門語言,希望我能幫助到你。
㈡ 義大利語的中國地理簡介
La Cina è il terzo paese del mondo per estensione (dopo la Federazione Russa,e il Canada) e di conseguenza offre una grande varietà di climi e paesaggi. Il territorio è a maggioranza montuoso (l'85% è ad altitudini superiori ai 500 metri) anche se il paese ha ampie aree di costa, essendo bagnato a sud e a est dall'Oceano Pacifico.
Ad est, lungo le coste del Mar Giallo e del Mar Cinese Orientale, si estendono vaste piane alluvionali molto densamente popolate, come il Bassopiano Cinese; le coste del Mar Cinese Orientale sono le più frastagliate e la Cina meridionale è dominata da vallonamenti e catene montuose di scarsa altitudine. Sulla costa orientale si trovano anche i delta dei e fiumi principali della Cina: il fiume Giallo (Huang He) e il Chang Jiang o Yangtze.
Il sud è diviso tra l'altopiano dello Yunnan-Guizhou, con un'altitudine che parte dai 2000 m per arrivare ai 550 m e i bacini dei grandi fiumi che lo attraversano.
Il territorio cinese può essere suddiviso in sette zone, ciascuna contraddistinta da particolari caratteristiche che la differenzia dalle altre:
* Cina nordorientale
* pianura dello Huang He
* pianura del Chang Jiang
* Cina meridionale
* Cina nordoccidentale
* Mongolia interna
* Tibet
La Cina ha un gran numero di fiumi. I tre maggiori fiumi cinesi, Huang He, Chang Jiang e Xi Jiang, che nella parte media e bassa del loro corso segano i tre grandi assi orografici della Cina orientale, hanno la loro origine sull'altopiano tibetano. Lo Huang He o fiume giallo,nasce nelle montagne del Qinghai, percorre il territorio cinese per circa 4.850 km prima di sfociare nel Pacifico presso la penisola dello Shandong. Il Chang Jiang o fiume azzurro è il maggiore fiume cinese e il quarto per lunghezza al mondo. Anch'esso nasce dalle montagne del Qinghai, ma procede verso sud-est attraversando così zone di montagne ricche di acqua che gli garantiscono una notevole portata. Lo Xi jiang nasce sull'altopiano dello Yunnan ed ha notevole importanza dal punto di vista agricolo, dato il clima subtropicale delle regioni irrigate. Lo "Zhu Jiang" o Fiume delle Perle è un'altra importante arteria di trasporto fluviale che con il suo delta arriva fino alla città di Canton e oltre verso un territorio pieno di canali e dighe.
Circa la metà dei fiumi della Cina, compresi i tre più lunghi Chang Jiang (fiume Azzurro), Huang He (fiume Giallo) e Xi jiang, scorre da ovest a est e sfocia nei mari cinesi aperti all'Oceano Pacifico; in minore quantità sfociano nel Mar Glaciale Artico, mentre altri sono privi di sbocco sul mare e quindi si gettano negli aridi bacini occidentali e settentrionali, dove le acque filtrano nel sottosuolo formando profonde e importanti riserve d'acqua. Le piene dei grandi fiumi portano inondazioni che hanno sovente conseguenze disastrose sugli insediamenti umani e sulle coltivazioni.
㈢ 為什麼中國的英文名叫「China」
「China」最常見的解釋是「秦」或者是「契丹」的音譯。
「秦」這個國名先通過貿易渠道傳到天竺,後進入梵語。然後從天竺傳到波斯,然後在13世紀傳到馬可波羅。
要說到「China」,歐洲諸語言都是15世紀以後才有這個詞以及其變體的,之前的稱呼是更早的「契丹」,馬可波羅義大利原文用的是catai, 英語翻譯成cathay,是從「契丹」音譯過去的。
契丹在保加利亞語,俄語里是對中國的稱呼。在古典英語里有cathay,而現代英語是China。 類似的還有義大利語catai/cina, 葡萄牙語catai/china,西班牙語catay/china。
(3)義大利語中國來自哪裡擴展閱讀:
十七世紀的英國人直接用「中國貨」(Chinaware)指稱來自中國的瓷器。英國女王瑪麗二世也醉心華瓷,在宮內專門設置許多玻璃櫥以陳列各式瓷器。於是英國社會以華瓷裝飾和日用的風氣便流行起來,瓷器漸成客廳和內室必不可少的陳設。
另據《英漢詞海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同億主編譯,國防工業出版社,1987年)China詞條介紹,China做為瓷器的涵義,是源於波斯語chini(中國的或中國人),由於受到China表示中國這種表示法的影響,產生了母音音變,由chini變為china,成為瓷器的專有名詞。
至於這種變化最終在何時最後確定下來尚不得而知,但可以肯定的是,正是基於中國古代陶瓷的輝煌成就,以及由此而引發的陶瓷傳播之路,使得這種獨具中國特色的物品被世界人民所喜愛,將中國與瓷器永遠地結合在了一起。
㈣ 為什麼英語稱中國China,義大利語為Cina,北
義大利語是義大利語
就像為什麼中國叫自己中國,英語叫China
義大利語與英語有些關聯和相似的地方,但是他們的每個字母發音有所不同。
㈤ 中國英文為什麼叫chinese
中國英文名字叫做「china」,中國人叫做「chinese」
china詞源說法不一,在西方流行最廣、擁護者最多的說法是源於秦朝音譯,認為中國稱名China來自「秦」(chin)的發音。
法國學者鮑狄埃等人提出此種見解。他認為支那名稱起於梵語,而梵語中支那是因為中國古代秦朝而得名,所以稱中國為「秦」(Sin、Chin),而China後的a是葡萄牙人加上為了表示地域。
這種說法後來得到了法國漢學家伯希和的支持,由於伯希和是西方聲名顯赫的漢學家,所以在他之後,「支那」之名起於秦,以成為相當有影響的一種學說。
中國著名的中外交通史家張星烺先生也支持這種看法,這一說法在當代中國學術界影響甚大。古代外國人確實用「秦人」去稱呼來自中國的人。
China瓷器稱謂來源:
陶瓷最初的稱呼是「Chinaware」,陶瓷產品,古稱瓦器,China放在ware之前,可知China初無瓷器一義,後來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;獲得瓷器之義,已經是晚清的事了。
進入十七世紀,西歐皇室和宮廷開始興起收藏中國瓷器之風,英國女王瑪麗二世也醉心華瓷,在宮內專門設置許多玻璃櫥以陳列各式瓷器。
另據《英漢詞海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》China詞條介紹,China做為瓷器的涵義,是源於波斯語chini(中國的或中國人),由於受到China表示中國這種表示法的影響,產生了母音音變,由chini變為china,成為瓷器的專有名詞。
㈥ 中華人民共和國用義大利文怎麼寫
中華人民共和國 : La Repubblica popolare Cinese 簡稱 CINA(中國)
北京:Pechino 也稱Beijing
其實城市的名字都差不多 沒有多少改變 ,就是讀音有些不一樣,但是寫法都是跟拼音差不多的。
所有的城市裡面 也就 北京,南京,香港,澳門 這幾個城市的寫法跟 拼音是不一樣的, (我記得還有幾個城市也是不一樣的,不過我記不住了)
香港就是 HONGKONG
南京就是 NANCHINO
澳門是 MACAO
嗯 對 還有西藏 念 Tibet
一般簡單的東西 你可以去一些網站翻譯 比如說谷歌 ,但是 有些時候這些翻譯工具也是會錯誤的,你也可以去買一本中意詞典 ,或 意中詞典, 像樓上的那位他就是用谷歌翻譯的 所以他會說 中華人民共和國 是 REPUBBLICA POPOLARE DI CINA 而真正的說法 是 LA REPUBBLICA POPOLARE CINESE。
希望我的回答能幫助你。謝謝!
㈦ 世界上的「國中國」是哪個國家
一般認為世界上僅存在聖馬利諾、梵蒂岡、賴索托三個國中國,但部分人認為馬爾他騎士團也屬於國中國。
1、聖馬利諾共和國(義大利語:Repubblica di San Marino)
簡稱「聖馬利諾」,是世界上最袖珍的國家之一,位於歐洲南部,義大利半島東部,整個國家被義大利包圍,所以聖馬利諾屬於國中國。
2、梵蒂岡城國(拉丁語:Status Civitatis Vaticanae;義大利語:Stato della Città del Vaticano)
簡稱「梵蒂岡」,位於義大利首都羅馬西北角高地的一個內陸城邦國家。也是全球領土面積最小、人口最少的國家,其國土面積只有0.44平方公里。由於四面都與義大利接壤,故稱「國中國」。
3、賴索托
全稱賴索托王國(索托語:Mmuso wa Lesotho,英語:Kingdom of Lesotho,意為「說索托語的人們」),非洲南部國家之一,英聯邦成員國之一。
賴索托位於非洲東南部,為內陸國家,地處南非高原東緣德拉肯斯山西坡。賴索托1966年10月4日從英國中獨立。因其國土完全被南非環繞,故被稱為「國中國」,是世界最大的國中之國。
4、耶路撒冷、羅得島及馬爾他聖約翰主權軍事醫院騎士團
簡稱「馬爾他騎士團」,是聯合國觀察員,具有「准國家」性質,沒有領土;是最為古老的天主教修道騎士會之一,是世界上最著名的微型國家之一。
聖馬利諾的國中國歷史:
公元301年,由一位來自達爾馬提亞北部拉布島、名為馬力諾的基督徒石匠,為逃避羅馬帝國皇帝戴克里先對基督教徒的迫害而創立聖馬利諾。
當時,在法律上是羅馬帝國的一部分,聖馬利諾的創建不符合其法律實體。最初,聖馬利諾實行族長管理。
1243年,聖馬利諾確立了兩個執政官聯合執政的制度,成為世界上第一個共和國。1263年,聖馬利諾制定共和法規,成文憲法。
1503年,聖馬利諾被切薩雷·博吉亞佔領了7個月。1739年,聖馬利諾又被阿爾貝羅尼紅衣主教所佔領。1740年2月,聖馬利諾重新獨立。
1797年,拿破崙統治時期的法國承認了聖馬利諾的國家地位。1815年,在維也納會議上,其他歐洲國家也承認了聖馬利諾的國家地位。雖然是一個主權國家,但聖馬利諾在各個方面仍舊依賴義大利。
聖方濟各教堂
是聖馬利諾最古老、最富藝術性的建築。位於首都聖方濟各門右側。建於14世紀。教堂正門上方懸一石匾,刻有公元1361年1月動工興建等字樣和一隻頭戴王冠、展翅欲飛的雄鷹浮雕,其旁還有一戴冕頭像的浮雕。
教堂的主祭台上,有十分珍貴的14世紀木刻耶穌像和建於1405年小巧而精美的古鍾樓。在帶有拱頂的迴廊上有14、15世紀的儀仗十字架,13世紀的聖骨匣及其他宗教器物、墓碑、壁畫和各個時期的繪畫。
㈧ 各種語言中的「中國」
外語中的中國
相當多的西方語言稱中國為China(英語)、Chine(法語)、Sina或其變體,據認為是來自「秦」的音譯。以英語為例,有觀點認為 「China」是來自瓷器china,而瓷器一名又是得自「昌南」,即中國古代瓷器的主要產地之一。但事實正相反,英文中的瓷器一詞china是從中國一詞China轉化來的。Sino 和Chinese 都表示「中國的」的意思。
以英語為例(其他西文情況類似),目前所得到一般認可的考證為:古印度語梵文cina和chinas-希臘語Sinai/Serica-古拉丁語 Sinae-後期拉丁語Sinology,但古印度人為何使用cina目前沒有定論。疑為古印度人對東方國家的稱呼,目前有多數學者認為指西周的秦國,(1655,Martini.Martin),但也有學者認為指古蒙古部落戎狄, sino為赤那之地的音譯,意思是狼。古印度典籍最早提到cina是公元前10世紀(有的學者提出是公元前5世紀和公元前15世紀)的印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》。
「China」一詞在今日西方人的日常使用中通常不會包括Taiwan(台灣)、Hong Kong(香港)、Macau(澳門),有的時候甚至不包括Tibet(西藏,主要強調文化、種族的區別);這個用法在大陸之外的地方通常不表示使用者說話時刻意支持分裂中國,只是習慣使用和約定俗成,但卻會讓絕大部分中國大陸人非常不適應,很多國際廠商和品牌進入中國後因為將China和Taiwan並列引發一連串激烈抗議。但相對地,若國際廠商順從中國大陸民意,將Taiwan並入China,則又會受到台灣相當多民眾的強烈反彈。
在日語中,原來很少稱中國為「中國」而直呼各朝代名,因為日本本州西部山陽、山陰地區也叫做「中國地方」,大約從10世紀開始使用,當時日本分為近國、中國和遠國。明治維新起,借用佛教經典中的稱呼「支那」來指稱中國,後來這種稱呼開始帶有侮辱性。現在的日本人稱中國為中國,支那海等在現在的日本已經演變稱日文名詞,已改用片假名拼寫。不過因為同樣使用漢字,一部分日本人認為「中國」或「中華」這些稱呼是在刻意贊美。
俄語稱中國為Китай,來源於「契丹」一名,由於遼朝和西遼自9世紀至13世紀長期在中亞擁有很強的影響力,因此在此期間興起的斯拉夫語族和突厥語族諸民族均以契丹為全中國的代名詞。現在大約有十幾個國家稱中國為「契丹」:斯拉夫語國家(俄羅斯、烏克蘭、保加利亞等)稱中國為 Khistankia;突厥語國家(中亞各國)稱中國為Kaitay, Kathay, Hatay, Katay;西亞國家(伊朗、阿富汗、伊拉克等)稱中國為Katay, Khatay。拉丁語詞彙Cathay來自奧斯曼土耳其的Kathay一詞。
古代中國在中亞另有一別名「桃花石」,據研究,可能出自長期統治中國的鮮卑拓拔部的名字。
俄語 Китай
法語 Chine(La Chine)
德語 China
葡萄牙語 China
西班牙語 China
荷蘭語 Chnia
義大利語Cina(La Cina)
日語 中國
韓語(朝鮮語) 중국或중고
羅馬尼亞語 China
保加利亞語 Китаи(Kitai)
希臘語 Kina(Κίνα)
馬扎爾語 Kina(匈牙利官方語言)
塞爾維亞-克羅埃西亞語 Kina/Кина*
*(塞爾維亞語和克羅埃西亞語為同一種語言,但是使用的字母不同)
丹麥語 Kina
挪威語 Kina
瑞典語 Kina
冰島語 Kina、Kinland或Sinland*
*(因為地理位置與世隔絕,所以冰島語被稱做「日耳曼語言的活化石」,保留了很多古日耳曼語的詞彙,所以從「Sin-」的詞根可以看出與拉丁語Sina的淵源)
芬蘭語 Kiina
捷克語 Cina
斯洛伐克語 Cina
波蘭語 Chiny
土耳其語 Cin
阿爾巴尼亞語 Kine