A. 誰有義大利你們可知道歌詞的中文版翻譯啊急用啊!
Voi- che -sapete- che- cosa- e -amor,...(窩i - ke- 撒北te- ke- 口撒- e- 啊莫r )
Donne, vedete sio iho nel cor.(do吶,ve忒忒- si-哦- 內L- kor)
Quello chio provo vi ridiro. E per me nuovo ,capir nol so.(歸咯- ki- 哦- 普咯wo- vi- 力地咯- .e -ber- 梅 -奴哦vo,卡幣R- nol- 縮)
Sento un affetto pien di desir ,chora e diletto ,chora emartir.(森兜-烏恩-啊廢兜-癟n-地-地sir,去o拉-e-地裂兜,去o拉-e馬r滴r)
Gelo ,e poi sento lalma avvampar e in un momento torno a gelar;(絕lo,e-播i-森兜-拉l馬-啊vam爸r-e-陰-烏恩-磨萌多-多rno-啊-覺拉r)
Ricerco un bene fuori di me ,non so chil tiene ,non socos』e.(力缺r口-烏恩-唄內-付哦里-滴-沒,non-搜-kil-遞誒內,non-搜狗s』e)
Sospiro e gemo senza voler, palpito e tremo senza saper.(搜斯幣落-e-覺莫-森雜-窩淚r,爸l幣兜-e-t淚莫-森雜-灑被r)
Non trovo pace notte ne di ,ma pur mi piace languircosi.(non-t羅窩-諾dei-內-地,嘛-不r-蜜-幣啊缺-拉恩貴r口si)
中文歌詞大意:
你們可知道,什麼是愛情?
你們可理解我的心情?你們可理解我的心情?
我想把一切講給你們聽,新奇的感覺我也說不清。
只感到心中翻騰不定;
我有時興奮,有時消沉,
我心中充滿火樣熱情,
一瞬間又感到寒冷如冰。
幸福在遠方向我召喚,
轉眼間它又無蹤無影,
不知道為什麼終日嘆息,
一天天一夜夜不得安寧;
不知道為什麼膽戰心驚,
但我卻情願受此苦刑。
你們可知道,什麼是愛情?
你們可理解我的心情?
你們可理解我的心情?你們可理解我的心情?
------------------------------------------------------------------這樣可以的嗎??希望可以幫到你...要是還不清楚的話可以再問......不客氣-----------------------------------------------------
B. 月女: 幹嘛不在意我 不在意我 難道你在義大利該怎麼回復
這個好像是個土味情話吧。
你不用太在意,你就說:我在意你,我不在義大利。
C. 請教幾句簡單的義大利語怎麼講
你好 salve 或ciao 對不起 scusi (是scusare 的第二稱變為 原意是請你原諒我 義大利語沒有對不起的直譯 如是 對不起你們 那要用 scusate) 再見 arrivederci 或 ciao 你長得很飄亮 sei molta bella 見到你很高心 sono lieto a vederti 而 piacere di conoscerti 是很高興認識你 不是見到你很高興
D. 求馬志明《學跳舞》(吹牛)的相聲台詞文本
甲:像您這個相聲啊, 是不是以說為主啊
乙:對啊 語言藝術嘛
甲:不過啊 在這個身形啊 表演這方面 你們都欠缺一點 看吧 看我多會兒有時間 我給你說一說
乙:你給我說 你是干什麼的
甲:看不出來啊?
乙:看不出來
甲:這身形 這意思
乙:嗯?
甲:看不出來?
乙:不好說
甲:我是個跳舞蹈的
乙:哦 跳舞的
甲:他們管我叫舞蹈家
乙:嚯 還舞蹈家
甲:哎~
乙:我怎麼沒看見你跳過
甲:廢話! 我給你跳! 哼哼~ 我現在歲數大了 我小時候~~
乙:哦~
甲:我小時候跳舞 我小時候開門特別早
乙:是啊~
甲:很小 那一年 我才8歲
乙:夠早的
甲:8歲 8歲我剛掐了奶么
乙:對
甲:大人一看 別吃了別吃了 來跳舞了
乙:唉唉 合著 您8歲才掐奶啊
甲:我愛吃這口你管的著么
乙:嗨 這誰管你啊 吃吃吃吃..
甲:我現在五十來歲了 不怎麼跳了
乙:哦 現在不跳了
甲:偶爾呢 給人做做示範
乙:哦 當老師了
甲:教教學生
乙:好
甲;主要是講課什麼的
乙:對
甲:不過我很少在國內講
乙:哦 您還出過國吶
甲:常出國
乙:哦 出國都到過哪兒啊
甲:哦 那可太多了
乙:您說說
甲:什麼叫英國/美國/法蘭西
乙:嚯
甲:歐洲/非洲/奧地利
乙:嗯
甲:印度/緬甸/土耳其 巴基斯坦/匈牙利
乙:嗯
甲:還有 墨西哥/夏威夷 烏干達/蒲隆地 幾內亞/索馬里 智利/巴西和埃及 日本/德國/義大利 這些國
家...
乙:都到過
甲:一個也沒去過
乙:哎....(反應過來了) 沒去你說他干嗎呀!!
甲:一個也沒落下 全都經常去
乙:哦 這些國家 您都經常去
甲:老去
乙:哦
甲:不過我的久站的啊
乙:啊
甲:常駐的
乙:嗯
甲:是英國
乙:哦 在英國時間最長
甲:英吉利
乙:哎 有這么叫的
甲:在那兒住的日子最多
乙:好
甲:嗯 英國的這個風土人情啊
乙:啊
甲:生活習慣啊
乙:是啊
甲:我都掌握
乙:哦
甲:是咱常去啊
乙:嗯嗯
甲:不是跟你吹啊
乙:嚯!
甲:咱有錢咱有那英鎊啊 咱常花去
乙:是啊
甲:哎 英國大餐廳 講究!
乙:哦?
甲:不是一般的你去的那個小飯館兒 不是那個
乙:哦 呵呵
甲:那個大餐廳 你在外面看 跟一大花園似的
乙:是啊
甲:一進門 當間兒有一大圓盤
乙:哦 大圓盤
甲:拿磚壘的那個 大圓盤
乙:嗯~~
甲:當間兒往外滋水 嘩嘩嘩~
乙:那叫滋水啊 那是噴泉!
甲:高台階兒 一蹬一蹬上去 那門是轉門
乙:對 有這種門
甲:這門里紡車似的 得一個人一個人進
乙:是啊
甲:倆人兒一塊兒進撞腳後邊兒
乙:多新鮮啊
甲:進去之後有那英國侍者啊
乙:啊
甲:就是服務員吶
乙:哦對
甲:過來給我鞠躬行禮
乙:多有禮貌
甲:咱是花錢的
乙:是啊
甲:我都不拿正眼看他
乙:喲?
甲:我就用這旁光這么一掃 往裡走 咱不搭理他
乙:不 不 不 不 您不拿正眼看他
甲:對
乙:就拿旁光那麼一掃?
甲:不看
乙:唉
甲:好
乙:哎呀 啊
甲:外行 外行 這人外行他不懂 不懂 不懂
乙:哦 我還外行
甲:咱們看人吶 得這么看
乙:啊
甲:這為直光
乙:哦 直光
甲:直光
乙:哦哦
甲:你要這么看 這為旁光
乙:你瞧
甲:你填過表沒有
乙:填過呀
甲:填表有那直系的旁系的么
乙:啊啊
甲:有倆膀胱 你看 這兒一個 這兒一個
乙:嗨嗨嗨嗨 什麼呀 什麼還旁光 那叫餘光
甲:餘光也行
乙:什麼叫也行啊
甲:我不是拿著那手杖了么
乙:拐棍兒啊
甲:拐棍兒干嗎啊 我又不是七老八十的 那叫手杖
乙:干嗎干嗎
甲:這么長一棍兒
乙:啊
甲:頭里有一大圓疙瘩 英國有地位的那個士紳 就拿這玩意兒 知道嗎
乙:嘖 你瞧
甲:這叫派兒
乙:派兒 好
甲:接過去
乙;給他了
甲:給他他也不要啊
乙:那干嗎呀
甲:有衣帽間 存起來
乙:哦 存起來
甲:走的時候他還給我
乙:哦 行行行
甲:大衣不能穿了 脫了
乙:嗯~
甲:存起來吧 唉 圍脖兒
乙:啊
甲:摘了
乙:嚯嚯嚯~ 嗯~
甲:手套兒
乙:好
甲:禮帽兒
乙:嘿
甲:口罩兒
乙:嗯?
甲:耳朵帽兒
乙:嗨~~~` 你戴的夠全的啊 唉唉唉唉 干嗎啊 跑這兒洗澡來了是怎麼著 干嗎啊這是
甲:英國大餐廳他暖氣熱啊
乙:嗯
甲:我這棉坎肩兒我得脫了
乙:好
甲:涼涼快快找一干凈凳子
乙:還有干凈凳子
甲:往那兒一坐 換上塊新檯布
乙:行
甲:圍上餐巾
乙:好
甲:點上一支香煙
乙:好嘛 還墩墩
甲:(學打火機的聲音)
乙: 嗯 該換火石啦
甲: 上
乙:上? 上什麼啊?
甲:威士忌
乙:嗯?
甲:白蘭地 麵包 果子醬 帶幾瓣兒蒜來
乙:嗨~~ 哎呀 真有你的啊
甲:怎麼啦
乙:這麵包果醬 他楞就蒜
甲:怎麼啦
乙:啊 還怎麼啦 這都不合套啊
甲:不合套
乙:那可不
甲:就這么吃
乙:嗯?
甲:就這么吃 頓頓不離蒜 整頭的紅皮蒜 知道么 紅皮蒜 咵咵剝嘍 咵 嚼 嚼完不能咽 咽了辣心
乙:哦
甲:嚼完噗~啐出去 再來一瓣兒 嚼 有用
乙:有什麼用啊
甲:英國大餐廳旁邊啊 都帶那個 舞廳
乙:哦 舞廳
甲:有那個 英國的 妙齡女郎
乙:啊
甲:妙齡女郎懂嗎
乙:年輕的姑娘啊
甲:對嘍 一個人來跳舞來了
乙:啊
甲:得找個舞伴兒啊
乙:是啊
甲:就知道 我是個舞蹈家啊
乙:哦
甲:老遠一瞧啊 我這個小夥子這個 人樣子啊
乙:嘿
甲:准得請我跟她跳
乙:哦
甲:她跳的不行 你說駁人家面子 我不願意跳 我不跳 不合適
乙:是是
甲:就拿這蒜味兒酊她
乙:怎麼酊著
甲:她一請我我沖她打嗝兒 噢 她一聞 哇
乙:嘿!!哎呀 我說你損不損吶
甲:主要是她們跳的不行
乙:哦 她們跳的不行
甲:唉不行不行
乙:你跳的行是怎麼著
甲:咱是干這個的 唉 我也挺喜歡你的
乙:喜歡我干嗎
甲:收徒弟 我教給你啊
乙:哪兒你就收徒弟啊 我用得著你教么 我早就會跳舞
甲:你會跳舞?
乙:多新鮮吶
甲:你這 別介
乙:這還說瞎話干嗎啊
甲:我考考你
乙:你怎麼個考法兒
甲:你說說啊
乙:說什麼啊
甲:真正那舞廳 什麼樣兒
乙:嗨 這有什麼 舞廳嘛
甲:你沒去過你說不上來
乙:誰說的 一進去大玻璃門兒 上邊兒是紅綠燈閃爍 底下那是打蠟的地板 周圍呀 有一圈兒小沙發
還有一小樂隊在那兒伴奏 這就跳起來了
甲:小樂隊?
乙:啊
甲:小樂隊也不像你們曲藝團那樂隊 單弦兒啊... 都是洋樂
乙:哦不不不 沒那個 那叫西樂
甲:哦~
乙:鋼琴 手風琴 小提琴么
甲:有樂隊指揮
乙:有一個
甲:是不是
乙:是
甲:拿著一尖木棍兒 西服革履大背頭
乙:漂亮
甲:都聽他的
乙:對
甲:准備好了嗎
乙:准備好了
甲:預備~ 齊! 當當那個里格兒隆嘀咚啊~~
乙:哦不不不不不..停停停停停... 啊 他得是舞曲啊
甲:你來來
乙:你 你比方說吧
甲:啊啊
乙:溜冰圓舞曲
甲:哦
乙:嘀~噠噠~ 當~ 達嘀~ 噔噔~達噔噔~ 嘀代嘀蹬~
甲:蹦擦擦 蹦擦擦.....
乙:耶?行啊
甲:有板沒板
乙:如果行的話 這么著 今兒在這兒 給咱們各位跳一回交誼舞 怎麼樣啊? 跳得了嘛
甲:來呀
乙:來
甲:跳就跳啊
乙:咱倆呀
甲:啊
乙:學一學這個大男大女
甲:怎麼還大男大女啊
乙:那當然 跳舞嘛 就得一個男的一個女的
甲:一個男的一個女的?
乙:啊
甲:我男的
乙:唉 嗯?
甲:大男
乙:哪兒你就大男吶
甲:怎麼啦
乙:一般的來說
甲:啊
乙:這男的 都比這女的 得高一點兒 你看 瞧見沒用 你瞧 唉 甭抬腳 這是自然災害 沒救
甲:哦 因為我這個兒么 比你矮點兒
乙:矮不少了
甲: 學個女的
乙:淆女的
甲:大女了
乙: 對
甲:嗬 這回就大女
乙:大女吧
甲:唉 正理啊 我來這大女
乙:怎麼了
甲:我長得媚氣
乙:呀呀呀呀 還媚氣
甲:我就大女吧
乙:我呀 給你化化妝
甲:化化妝
乙:哎~
甲:梳個小辮兒
乙:哎用不著用不著
甲:梳個短一點兒的
乙:哎 我這兒啊 看見了么
甲:怎麼了
乙:我這兒有條手絹兒
甲:手絹兒干嗎用啊
乙:這手絹兒啊 就好比是條紗巾
甲:喲
乙:戴上之後 咱倆就可以分出男女來了
甲:哦 這有個區別
乙:對了
甲:行啊
乙:你呀 坐在沙發上等著
甲:坐哪兒啊坐哪兒
乙:啊
甲:坐哪兒
乙:坐沙發上
甲:坐沙發
乙:啊
甲:沙發可舒服
乙:那是啊
甲:這兒沒有啊
乙:嗯?
甲:後台搬去 搬個沙發
乙:我哪兒給你搬去
甲:你讓我坐沙發嘛
乙:咱這不是表演嘛 往這兒一蹲身兒 比劃比劃就行了啊
甲:一蹲身
乙:哎
甲:這樣
乙:對了 嗨 我說 你 你這不是坐沙發啊
甲:我這不一蹲身么
乙:沙發見過么 他有靠背啊 你往後靠著點兒
甲:往後靠著點兒
乙:往後靠 往後 再舒服點兒 走 哎 這才叫坐沙發呢
甲:這沙發比站著還累
乙:你啊 湊合點兒 咱就這條件
甲:來吧
乙:來 (學音樂)嘀~噠噠~ 當~ 達嘀~ 噔噔~達噔噔~ 嘀代嘀蹬~ 小姐 請您跳舞
甲: (努嘴)
乙:這位這是怎麼了 小姐 請您跳舞
甲: (不理會)
乙:這 這誰得罪她了這是 哎 伸手 走啊 好嘛 猴兒 眶的另代另叮堂...... 老家住在花果山 打開了燈兒 開開了弦 拿一個... 嚯!
甲: (翻跟斗)
乙:這哪位把猴兒帶進來了
甲:這不是耍猴兒啊
乙:你象話嘛 這跳舞的規矩你懂不懂
甲:跳舞還有規矩 ?
乙:那當然了 我這兒給你行禮 你站起來還禮 咱倆就開始跳 一邊兒跳一邊兒聊啊
甲:哦
乙:咱倆還能搞出對象來呢
甲:咱倆能搞出對象?
乙:那當然啦
甲:不可能!
乙:那再來呀
甲:來呀
乙:真是...(學音樂)嘀~噠噠~ 當~ 達嘀~ 噔噔~達噔噔~ 嘀代嘀蹬~
甲:蹦擦擦 蹦擦擦..... 你姓啥
乙:我姓賈
甲:叫什麼
乙:賈大牙
甲:這什麼名字這是 誰給他起的這名字 賈大牙 多難聽啊
乙:我爸爸給起的 你管的著么 湊合吧
甲:蹦擦擦 蹦擦擦..... 多大啦
乙:38
甲:干什麼
乙:彈棉花
甲:成家啦
乙:還沒吶
甲:喲 夠晚的了 可得抓點兒緊
乙:哎哎哎哎 嘀~噠噠~ 當~ 達嘀~... 行啦行啦 .. 去你的
E. 形容一個人吹牛的幽默句子
一個美國人和一個義大利人一起吹牛:
美國人說:我們的農場已經非常現代化了,就是養的豬也是按食者的口味來飼養,要甜的還是要辣的自己挑選;
義大利人:那算什麼,我們那裡除了你說的之外,還把豬趕到食品廠加工香腸,為那些沒時間做飯的人准備成品熟食,客人自己品嘗香腸的味道,不好吃再把香腸塞回機器、把豬趕出來另換一頭。
一個美國人來到日本,日本人跟美國人吹新干線如何快速,美國人不以為然的說道:還是美國的列車快,就在我來日本之前我的女朋友到車站送我,車站工作人員提示列車馬上就要開車了,請送人的親友向後站。這時我就想和女朋友來個吻別,我剛把頭探出窗外,結果沒吻到我的女朋友,卻吻到了離車站5公里外的電線桿子;這不是我的門牙還碰掉了一個。
F. 怎樣跟同學吹牛說自己去過義大利一些比較難辦到簽證的國家
弄個假護照,再貼個義大利 希臘等你想吹牛的國家的假簽證(路邊小廣告辦證的應該可以)。這個最具說服力。 至於照片 你可以PS幾張。東西的話你就去精品店隨便買點小玩意就說從國外帶的,另外你去網上搜一下這幾個國家的一些基本信息,多少能「吹」點!
G. 誰能幫我翻譯一下這首義大利語歌的歌詞
總有人會來取代我的位置
那麼我就只看著吧
我坐著並用固定的眼神
看向你因為我學會了等待
只有兩天...
我們行走在天空三米之上
這正是現在我想著 記著
多少次我差點失去了你
但...恩..
只有與你
我也不需要去想
清醒在清晨
隨同著說話的慾望
只有與你
沒有任何特殊的..但
但這讓我過得很好
只有與你
你知道有什麼?有什麼存在?
當一件事沉澱
任何人都不知道它如何結束
你環視著我並且每次你看著我
你對我說著你的人生目標
我真的要做只需一瞬間
我真的要做如果我知道我擁有你
沒有令人害怕的形勢
迎來的只有和你在一起的慾望
只有與你...
每天我在我的世界裡找到你
如果你和我在一起
沒有任何的需要去想
清醒過來的早晨
沒有任何的異樣 但是..
只有和你才讓我過得好
以及只和你說話的慾望
只有與你
只有與你
只有與你 每天在我的世界裡找到你
如果你與我在一起
沒有任何的需要去想
清醒過來的早晨
沒有任何的異樣 但是..
只有和你才讓我過得好
以及只和你說話的慾望
只有與你
只有與你
只有與你 每天在我的世界裡找到你
如果你與我在一起
(這是Io e te 3MSC 的歌曲么...雖然去年還是前年很轟動這部電影 可是我都沒看過耶..咯咯..
我算是大概的翻譯出意思來了.不過離很有水平的那種翻譯還是有距離的..畢竟在學校里沒有中意文結合說的..我們只說義大利語..)
H. 哪位義大利語高手能幫我翻譯一下這首歌的歌詞!急!!!
孤獨
馬可走了也不再回來了
7點30分的火車沒有他
一顆金屬的心沒有靈魂
在城市陰霾的早晨寒冷中
學校的書桌空著,馬可在我心中
他的呼吸是甜蜜的在我的思想里
巨大的距離好象將我們分離
但我心中心臟強烈的拍打
誰知道你會否想我
如果你和家人永不說話
如果像我一樣隱藏你自己
逃避眼神以及你在
將自己關在房間里 你不要吃
緊抓著枕頭
你哭你不知道
當另外的傷害令你孤獨
馬可在我的日記里我有張照片
你有孩子的眼睛一點點靦腆
我將它(照片)緊挨著心感覺你的存在
在英語和數學作業里
你父親和他千篇一律的建議
他與他的工作將你帶走
當然你的想法他從沒問過
你說過「有一天你會明白我」
誰知道你會否想我
如果和朋友你會說
為了不再為我痛苦
但不容易你知道
在學校我不再可以
下午沒有你
學習是徒勞的所有的想法
使用在你身上
不可能分離
我們兩人的生活
請等我,我的愛人(親愛的)
但你自欺我不知道
這寧靜在我心中
是令人不安的活著
沒有你的生活
請等我因為
我不可以沒有你的待著
不可能分離
我們兩人的故事
(畢竟本人的義大利語還是存在好多缺陷的,所以這歌詞的翻譯只做參考。。)
I. 怎樣跟同學吹牛自己去過義大利希臘這些簽證比較難辦的國家
這很簡單咯 首先去微博搜索相應國家 的旅遊 留學, 然後找素材(比如城市,美食,旅遊景點)把這些背下來,最好不要找官方的內容,不然很容易被看見,一些留學生自己的語言反而真實。 照片盡量翻牆去非死不可找, 免得被你同學看見,當然你同學會問你 為什麼你沒在照片里。你要很淡淡的說, 我只是一個過客,去欣賞這個世界的各個角落。說的時候要盡量認真,不要笑場,不然前功盡棄。最後說簽證就說自己是拿到了申根國旅遊簽證,這需要較為豐厚的財產證明才能申到,再次顯示你的身價。
J. 我很久都沒有看見你把牛皮吹的這么清晰,脫俗了,厲害了老鐵,[捂臉]怎麼回復
那你直接回答他:過獎過獎,我也只有遇到你才把牛皮吹得這么好,這么爆。