1. 別煩我英語怎麼說
別煩我:Don't bother me
一、短語例句
1、Don't bother me,Ineed tofocus onthisproject.
請別煩我,我需要把精力集中到這個項目上。
2、Don't bother me.I'mbusystudying.
別煩我,我還要忙著學習。
二、詞彙解析
bother
英['bɒðə(r)];美['bɑːðər]
v.煩擾;使惱怒;使不安;費心
n.麻煩;煩擾;焦急
例:I've no time to bother with such things.
我沒時間為這種事煩惱。
例:Don't write anything that will bother the censor.
你可別寫什麼給檢查員找麻煩的話。
(1)義大利語別煩我怎麼說擴展閱讀
bother 用法
bother的基本意思是「打擾」、「攪擾」,指使人受到煩擾或在精神上煩惱;尤指把某人弄得焦急不安,心煩意亂,心情不能平靜或專一,在句中多半用於否定結構。
在表示「煩擾」、「煩惱」時,除人體的head,brain,heart 等或由人組成的機構、組織以及個別俚語(如botherthe record)以外,bother一般不用事實作直接賓語;bother著重「打擾」行為的本身,而不指由此而產生的「煩躁」、「不安」狀態,因此表達「感覺煩躁」這個意思時,不能說I feelbothered 而應說 I feel restless。
bother可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。表示「某事或某人使某人操心或焦急」時以「原因」為主語,以人為賓語;表示「為某事而操心或焦急」時以人作主語,「某事」則由with或about引出。
在全否定句中,bother可接動詞不定式或動名詞(可認為其前省略了介詞about)作賓語,兩者意思上無明顯差別。bother還可接以動詞不定式充當賓語補足語的復合賓語。bother可用於被動結構,語氣要比主動結構時稍強。
bother在口語中還可用作感嘆語,意為「討厭」,表示不耐煩或厭惡的感嘆。
2. 義大利語不關你(我)的事怎麼說
me ne frego
te ne freghi
se ne frega
ce ne freghiamo
ve ne fregate
se ne fregano
是跟著變位的。
3. 求教幾個義大利語常用語(請給出發音和釋義)
你好一般的用的是ciao(巧讀第四聲)...樓上的sb那個是對別人的尊稱....寫清楚啊而且再見什麼的有很多種看不同情況,稍等是UN MINUDO,bella是對女的說的,bello是對男的說的,還有數的變化,對事情說好是BENE 當然還有最好,那就牽扯到絕對最高級,中文是義大利文是CINESE他們不會發H的音 不需要 看你是什麼情況,別人問你需要什麼嗎不需要就是 NO nient'altro 不會就不要誤人子弟,多看看佩魯賈的ESPRESSO吧你,SB LZ如果要知道的話自己去外文書店買本常用對話,而且吧,讀音最好不要用中文標,因為有個大舌音以及G C 和五個原音字母的搭配問題,不要聽樓上的誤導,我是去義大利的留學生,相信我...額 再說一個接到電話一般性回答的是prondo
4. 日語的「謝謝、對不起、別煩我、別擔心、你好、早上好、下午好、晚上好、為什麼、我恨你」等常用語咋說
こんばんは。 ko n ba n wa
晚上好。
おはようございます。 o ha yo u go za i ma su
早上好。
お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sa i
晚安。
お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka
您還好吧,相當於英語的「how are you」,一種打招呼的方式。
いくらですか。 i ku ra de su ka
多少錢?
すみません。 su mi ma se n
不好意思,麻煩你…。相當於英語的「excuse me」。用於向別人開口時。
ごめんなさい。 go me n na sa i
對不起。
どういうことですか。 do u i u ko to de su ka
什麼意思呢?
山田さんは中國語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね. ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su ne
まだまだです。 ma da ma da de su
沒什麼。沒什麼。(自謙)
どうしたの。 do u shi ta no
どうしたんですか。 do u shi ta n de su ka
發生了什麼事啊。
なんでもない。 na n de mo na i
沒什麼事。
ちょっと待ってください。 cho tto ma tte ku da sa i
請稍等一下。
約束(やくそく)します。 ya ku so ku shi ma su
就這么說定了。
これでいいですか。 o re de i i de su ka
這樣可以嗎?
けっこうです。 ke kko u de su
もういいです。 mo u i i de su
不用了。
どうして。 do u shi te
なぜ na ze
為什麼啊?
いただきます i ta da ki ma su
那我開動了。(吃飯動筷子前)
ごちそうさまでした。 go chi so u sa ma de shi ta
我吃飽了。(吃完後)
ありがとうございます。 a ri ga to go za i ma su
謝謝。
どういたしまして。 do u i ta shi ma shi te
別客氣。
本當(ほんとう)ですか。 ho n to u de su ka
うれしい。 u re si i
我好高興。(女性用語)
よし。いくぞ。 yo si, i ku zo
好!出發(行動)。 (男性用語)
いってきます。 i tte ki ma su
我走了。(離開某地對別人說的話)
いってらっしゃい。 i tte ra ssya i
您好走。(對要離開的人說的話)
いらっしゃいませ。 i ra ssya i ma se
歡迎光臨。
また、どうぞお越(こ) しください。 ma ta, do u zo o ko si ku da sa i
歡迎下次光臨。
じゃ、またね。 jya,ma ta ne
では、また。 de wa, ma ta
再見(比較通用的用法)
信(しん) じられない。 shi n ji ra re na i
真令人難以相信。
どうも。 do u mo
該詞意思模糊。有多謝、不好意思、對不起等多種意思,可以說是個萬能詞。
あ、そうだ。 a, so u da
啊,對了。表示突然想起另一個話題或事情。(男性用語居多)
えへ? e he
表示輕微驚訝的感嘆語。
うん、いいわよ。 u n, i i wa yo
恩,好的。(女性用語,心跳回憶中藤崎答應約會邀請時說的:))
ううん、そうじゃない。 u u n, so u jya na i
不,不是那樣的。(女性用語)
がんばってください。 ga n ba tte ku da sa i
請加油。(日本人臨別時多用此語)
ご苦労(くろう) さま。 go ku ro u sa ma
辛苦了。(用於上級對下級)
お疲(つか)れさま。 o tsu ka re sa ma
辛苦了。(用於下級對上級和平級間)
どうぞ遠慮(えんりょ) なく。 do u zo e n ryo na ku
請別客氣。
おひさしぶりです。 o hi sa shi bu ri de su
しばらくですね。 shi ba ra ku de su ne
好久不見了。
きれい。 ki re i
好漂亮啊。(可用於建築,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,范圍很廣)
ただいま。 ta da i ma
我回來了。(日本人回家到家門口說的話)
おかえり。 o ka e ri
您回來啦。(家裡人對回家的人的應答)
いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。 i yo i yo bo ku no ho n ba n da
總算到我正式出場了。(男性用語)
関系(かんけい) ないでしょう。 ka n ke i na i de syo u
這和你沒關系吧?(對八卦的人常用的一句話)
電話番號(でんわばんごう) を教えてください。 de n wa ba n go u wo o shi e te ku da sa i
請告訴我您的電話號碼。
日本語(にほんご) はむずかしいことばははなせませんが、やさしいことばはなんとかはなせます。
ni ho n go wa mu zu ka shi i ko to ba wa ha na se ma se n ga, ya sa shi i ko to ba wa na n to ka ha sa se ma su
日語難的說不上來,簡單的還能對付幾句。
たいへん! ta i he n
不得了啦。
おじゃまします。 o jya ma shi ma su
打攪了。到別人的處所時進門時說的話。
おじゃましました。 o jya ma shi ma shi ta
打攪了。離開別人的處所時講的話。
はじめまして。 ha ji me ma shi te
初次見面請多關照。
どうぞよろしくおねがいします。 do u zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su
請多關照。
いままでおせわになにました。 i ma ma de o se wa ni na ni ma shi ta
いままでありがとうございます。 i ma ma de a ri ga to u go za i ma su
多謝您長久以來的關照。(要離開某地或跳槽時對身邊的人說的。)
お待たせいたしました。 o ma ta se i shi ma shi ta
讓您久等了。
別(べつ)に。 be tsu ni
沒什麼。當別人問你發生了什麼事時你的回答。
冗談(じょうだん) を言わないでください。 jyo u da n wo i wa na i de ku da sa i
請別開玩笑。
おねがいします。 o ne ga i shi ma su
拜託了。(如果是跪著時說這句話,那意思就是「求求您了」)
そのとおりです。 so no to o ri de su
說的對。
なるほど。 na ru ho do
原來如此啊。
どうしようかな do u shi yo u ka na
どうすればいい do u su re ba i i
我該怎麼辦啊?
先生(せんせい) でさえわからないのだから、まして學生(がくせい) のわたしならなおさらである。
se n se i de sa e wa ka ra na i no da ka ra ma shi te ga ku se i no wa ta shi na ra na o sa ra de a ru
(連老師都不會,況且是學生的我那就更不用提了更不用提了)
おかげさまで o ka ge sa ma de
托您的福
なんだと na n da to
なんですって na n de su tte
你說什麼
だいじょうぶ da i jyo u bu,
沒關系、不要緊
5. 我討厭你用義大利語怎麼說
一樓 對 二樓 網站 翻譯的,錯了,三樓i 也對,但 還是一樓的好,TI ODIO 我恨你,TI AMO,我愛你,MI PIACI,我喜歡你,這個 有點 特殊.
6. 義大利語最基本的問候語有哪些該怎麼說呢
【共有以下幾個】:
1、Salve ,翻譯:你好。
2、Buongiorno ,翻譯:早上好。
3、Buon pomeriggio,翻譯:中午好。
4、Buonasera,翻譯: 晚上好。
5、Arrivederci ,翻譯:再見。
6、A presto,翻譯: 以後見。
7、Non importa ,翻譯:沒關系,不礙事。
8、Ovviamente ,翻譯:當然。
7. 義大利語「打擾您了」「不方便」怎麼翻譯呢求助!
我是7歲來義大利的所以很了解····現在讀初一了= =
打擾您了:scusa ti distrurbo un atimo.意思是:對不起,我打擾您一下。
不方便:scusa,non posso.意思:對不起,不行。
也可以說:non e tanto comodo意思:不怎麼妥吧·····?
我有事:ho delle cose da fare。意思:我有事要做。
我很忙:ne ho tanto cose da fare。意思:我有很多事要做。
最後問句:lz會讀嗎?= =········
8. 義大利語的常用語
1、 Come va?怎麼樣啦?
用來詢問對方怎麼樣了,感覺如何,一天進展得怎麼樣。當然,表示同樣含義的還有你們特別熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好運!
用來祝對方在重要的時刻有好運,應該要回答「crepi!」(但願如此),而不是謝謝。最常見的就是在考試前或是參加比賽前,都可以用到這句話。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用來祝福即將啟程的人一帆風順。
4、Fammi uno squillo。給我來個電話哈。
意思是「給我打個電話」,當人們想被某人聯系或者是正在尋找那個人的聯系方式時就可以用。
5、A dopo!待會兒見!
就像是說「我們待會兒見」,當我知道那天會和某個人再見面,跟他告別的時候就可以這樣說。
9. 求義大利語翻譯 謝謝!
1,cantina 是酒窖的意思,
2. 我天天記單詞的。 io ricordo le parole ogni giorno.
3.我去買鞋,以為有減價,買了才發現沒有,就想說 我可以退掉這雙鞋嗎?
sono andato/a a comprare le scarpe,pensavo avere lo sconto,anzi no ,voglio dire ,Posso restituire queste scarpe?
4.我可以退掉這張機票嗎?Posso restituire il biglietto?
5. 你別煩我,Tu non mi danno fastidio.
你別打擾我.TU non mi distrubi
6.警告 attenzione
7. 你覺得我適合當小丑嗎? Pensi che io sono un buffone.
8.尿頻 動詞:avere bisogno frequente di urinare
ps:還是希望親不要說最後一句話,首先沒什麼人說,還有說了影響也不好。有啥請追問,還有啊,有些啥的,親你還是應該自己努力嘛,畢竟生活在義大利,不努力點就沒有意義了。(個人想法,不必介意)
10. 會義大利語的來
第一句原意是別捏斷我的小雞雞,【轉】別來煩我。是粗話。或者直接non rompere也可以。
第二句也是罵人的話,原意是龜頭,【轉】卵蛋,操蛋。
實在不願意說粗話,樓主這是哪學來的。。。。
專業義大利語團隊為您服務,望能採納