導航:首頁 > 觀義大利 > servus義大利語怎麼讀

servus義大利語怎麼讀

發布時間:2022-07-16 13:15:33

1. 拉丁語問題

歷史

拉丁語原本是義大利中部拉提姆地方(Latium,義大利語為Lazio)的方言,後來則因為發源於此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳於帝國境內,並定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳於歐洲後,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀至20世紀初葉的羅馬天主教為公用語,學術上論文也大多數由拉丁語寫成。現在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學術的詞彙或文章例如生物分類法的命名規則等尚使用拉丁語。

羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為「古典拉丁語」(Classic Latin),而2-6世紀民眾所使用的白話文則稱為「通俗拉丁語」(Vulgar Latin)。而通俗拉丁文在中世紀又衍生出一些「羅曼語族」(Romance),包括中部羅曼語:法語(French)、義大利語(Italian)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia);西部羅曼語:西班牙語(Spanish)、葡萄牙語(Portuguese);與東部羅曼語:羅馬尼亞語(Romanian)。十六世紀後西班牙與葡萄牙勢力擴張到整個中南美洲,因此中南美洲又稱「拉丁美洲」(Latin America)。

羅曼語和拉丁語的區別在於,羅曼語都失去了很多單詞的語法變化詞尾、特別是名詞的變格詞尾,已經完全喪失(一些代詞除外)。(名詞變格在羅馬尼亞語中仍然有所保留)。

[編輯]

特色

拉丁語是個綜合語,復雜的屈折變化體系構成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加後綴構成(外部屈折)或者變化詞乾的輔音或母音(內部屈折)。對於名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做「變格」(declension),對於動詞,叫做「變位」(conjugation)。

[編輯]

名詞

一般每個名詞都有六個格的區別;更多的可以有七個,少的可能只有兩個。名詞的七個格是:

「主格」(表示主語或表語)

「屬格」(表示所有關系,同英語的所有格)

「與格」(表示間接賓語或者其他間接語法意義)

「賓格」(表示直接賓語,也叫受格或對格)

「奪格」(與一些前置詞連用,或者獨用以表示工具、手段)

「呼格」(用於對某人稱呼)

「方位格」(用於一些特定的詞來表示方位)

因為格變化已經表達了拉丁語的名詞動詞之間的語法關系,因此拉丁語的詞序高度自由,並不遵守主-謂-賓的格式。 例如:父親愛兒子,這句話在中文、英文、法文里,都只能有一種語序,即主語-謂語-賓語。 但在拉丁文里,可以有六種語序,分別是:

Pater amat filium.

Pater filium amat.

Filium amat pater.

Filium pater amat.

Amat pater filium.

Amat filium pater.

以上六句話意思一樣。如果要表達「兒子愛父親」,則需要進行格變化。同樣有6種語序表達這句話: Filius patrum amat. 其他語序從略。

拉丁語名詞有五種、形容詞有兩種變格法,每種變格法用不同的變格方式來區別上述六個格。名詞以單數屬格詞尾確定變格法。

以下列表列示拉丁文的五種變格法:

例詞 詞性 變格法 單數主格 呼格 屬格 與格 賓格 奪格 復數主、呼格 屬格 與、奪格 賓格

puella(女孩) 陰 一 puella puella puellae puellae puellam puellā puellae puellārum puellīs puellās

servus(奴隸) 陽 二 servus serve servī servō servum servō servī servōrum servīs servōs

filius(兒子) 陽 二 filius filī filī filiō filium filiō filiī filiōrum filiīs filiōs

bellum(戰爭) 中 二 bellum bellum bellī bellō bellum bellō bella bellorum bellīs bella

pater(父親) 陽 三 pater pater patris patrī patrem patre patrēs patrum patribus patrēs

flumen(河) 中 三 flumen flumen fluminis fluminī flumen flumine flumina fluminum fluminibus flumina

urbs(城市) 陰 三 urbs urbs urbis urbī urbem urbe urbēs urbium urbibus urbēs

mare(海) 中 三 mare mare maris marī mare marī maria marium maribus maria

manus(手) 陰 四 manus manus manūs manuī manum manū manūs manuum manibus manūs

cornū(角) 中 四 cornū cornū cornūs cornū cornū cornū cornua cornuum cornibus cornua

diēs(天) 陽 五 diēs diēs diēī diēī diem diē diēs diērum diēbus diēs

spēs(希望) 陰 五 spēs spēs speī speī spem spē spēs spērum spēbus spēs

對於名詞更詳細的解釋在拉丁語語法一頁。

[編輯]

動詞

動詞有人稱、數、時態、語氣(直陳、虛擬、命令)和態(主動、被動)的區別。 拉丁語動詞有四種不同的變位法,另外還包括一些不規則動詞。

大部分規則的動詞以它們的不定式詞尾來區分它們的變位法:第一變位法的不定式結尾是「-āre」,第二變位法是「-ēre」,第三變位法是「-ere」,第四變位法是「-īre」。

茲舉一例,演示拉丁語動詞的主動語態的變位:

amō,amāre,amavī,amatus(愛) (屬於第一變位法)

現在時 過去進行時 將來時 現在完成時 過去完成時 將來完成時

直陳式 amō

amās

amat

amāmus

amātis

amant

amābam

amābās

amābat

amābāmus

amābātis

amābant

amābō

amābis

amābit

amābimus

amābitis

amābunt

amavī

amavistī

amavit

amavimus

amavistis

amavērunt

amaveram

amaverās

amaverat

amaverāmus

amaverātis

amaverant

amaverō

amaveris

amaverit

amaverimus

amaveritis

amaverint

虛擬式 amem

amēs

amet

amēmus

amētis

ament

amārem

amārēs

amāret

amārēmus

amārētis

amārent

amaverim

amaveris

amaverit

amaverimus

amaveritis

amaverint

amavissem

amavissēs

amavisset

amavissēmus

amavissētis

amavissent

命令式 ama

amāte

不定式 amāre

被動語態則只要把以上主動語態的結尾改成被動語態專用的結尾就可以了。

更詳細的講解請參看拉丁語語法。

[編輯]

字母

參閱拉丁字母

拉丁語字母如下:

A a (Ā ā, Ă ă), B b, C c, D d, E e (Ē ē, Ĕ ĕ), F f, G g, H h, I i (Ī ī, Ĭ ĭ), J j, K k, L l, M m, N n, O o (Ō ō, Ŏ ŏ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ū ū, Ŭ ŭ), V v, X x, Y y, Z z

拉丁語並不使用 W 。在中世紀之前,拉丁語以 I 代替 J、V 代替 U,亦未有小寫字母。

例如聖經里記載的一句話:「拿撒勒之耶穌-猶太人之王」,現在一般都寫為「Jesus Nazarēnus Rēx Judaeōrum」;但其實原文是「IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM」。

[編輯]

拉丁語和英語的關系

英語與拉丁語屬於同語系(印歐語系)但不同語族(英語屬於日爾曼語族,而拉丁語屬於義大利語族),因此文法上不盡相同。英國近代文學家試圖把拉丁語的語法適用於英語,例如強行規定禁止在to和動詞之間使用副詞的法則,並不能成功的應用於日常用語中。雖然如此,還是有超過一半的英語詞彙來源自於拉丁語。很多英語詞彙演變自羅曼斯諸語如法語或義大利語等,而這些羅曼斯諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin: mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin: serēnus → English: serene),有些則是未經變化而直接採用(例如:Latin: lārva → English: larva),由此可見,相當多數的英語詞彙由拉丁語演變而來。另外,有些拉丁語是由希臘語演變而來(例如:Greek: schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl → Modern English: school)。英語採用如此多數的外來語後,確實豐富了原本單調的英語詞彙世界。

很多人習慣將A-Z稱為「英語字母」,事實上應該稱為「拉丁字母」或「羅馬字母」。因為英語的A-Z二十六個字母是采自於拉丁語的拉丁字母。

以下是一個拉丁語和英語的一些專用名詞的比較列表,展示拉丁語對英語的影響:

英文 英文翻譯 拉丁文 拉丁文翻譯

January 一月 Iānus 象徵結束和開始的神

February 二月 febris 發燒(二月是容易感冒的季節)

March 三月 Mars 瑪爾斯,戰神

May 五月 Maia 春天之神

June 六月 Iunō 神後;生育和婦女之神

July 七月 Iulius 愷撒的名字(G. Iulius Caesar)

August 八月 Augustus 奧古斯都,古羅馬王

September 九月 septem 「七」

October 十月 octō 「八」

November 十一月 novem 「九」

December 十二月 decem 「十」

Saturday 星期六 Satūrnus 薩圖恩,農神

Mercury 水星 Mercurius 墨邱利,使者(水星繞太陽最快)

Venus 金星 Venus 維納斯,愛和美麗之神(金色象徵美麗)

Mars 火星 Mars 瑪爾斯,戰神(紅色象徵血液,血液象徵戰爭)

Jupiter 木星 Iuppiter 朱庇特,眾神之王(木星最大)

Saturn 土星 Satūrnus 薩圖恩,朱庇特的父親(朱庇特擊敗了薩圖恩;木星比土星大)

Neptune 海王星 Neptūnus 尼普頓,海神(藍色象徵海洋)

Pluto 冥王星 Plūtō 普魯托,冥王(冥王星最遠最黑暗)

Aries 白羊座 Ariēs 公羊

Taurus 金牛座 Taurus 公牛

Gemini 雙子座 Geminī 雙胞胎

Cancer 巨蟹座 Cancer 螃蟹

Leo 獅子座 Leō 獅子

Virgo 處女座 Virgō 處女

Libra 天秤座 Libra 秤

Scorpio 天蠍座 Scorpiō 蠍子

Sagittarius 射手座 Sagittarius 弓箭手

Capricorn 摩羯座 Capricornus 上身羊、下身魚的怪物

Aquarius 水瓶座 Aquarius 裝水的容器

Pisces 雙魚座 Piscēs 魚[復數]

註:四月「April」和天王星「Uranus」來自希臘神話。

2. 德語中的「再見」怎麼說

Ade(德語,再見的意思),我的蟋蟀們!Ade,我的覆盆子們和木蓮們! (——出自《從百草園到三味書屋》) 但是一般的「再見」都不用這個的.用較為常用的說法就應該是:Tschüss!(音近於「去死」、ü你就照漢語拼音法就好,不過較為短促,ss發清輔音[s].)

3. 想請問別的國家告別或者`道別`怎麼說`[不包含英語]

adios --- Spanish
sa-you-na-la ---- Jananess
Ciao - Italy
Au revoir - Franch

Goodbye in many languages
These are phrases you use which means "God be with you".

Glossary of abbreviations: frm = formal, inf = informal, sg = singular (said to one person), pl = plural (said to more than one person), >m = said to men, >f = said to women.

Language Phrase
Afrikaans Totsiens
Albanian Pacim, Mirupafshim
Arabic (Modern Standard) (ila'lli'qa') إلى اللقاء (ma'a ssa'lāma) مع السلامة
Arabic (Egyptian) () باي (ma'is salāma) مع السّلامة
Arapaho Heetce'noohobe3en
Armenian (Eastern) Ց'տեսություն (Ts.tesutyun) Հաջողությո'ւն: (Hajoghutyun)
Azerjani Sağol, Xudahafiz (inf)
Sağolun, Salamat qalın, Görüşənədək (frm)
Basque Agur
Belarusian Да пабачэньня (Da pabachen'nya) Убачымся (Ubachymsia)
Bosnian Alahimanet / Zbogom / Do viđenja / Ćao / Zdravo
Breton Kenavo, Ken ar wech all, Ken a vo gwelet
Bulgarian Довиждане (Doviždane)
Catalan Adéu (goodbye), A reveure (see you), Que vagi bé (take care),
Fins ara (see you soon), Fins després (see you later),
Fins demà (see you tomorrow), Ja ens veurem (we'll be in touch)
Chamorro Adios
Chinese (Cantonese) 再見 (joigin) 拜拜 (baaibaai)
Chinese (Hakka) Chài fùi
Chinese (Mandarin) 再見 [再見] (zàijiàn) 拜拜 (bàibài)
Chinese (Shanghainese) 再會 (tsewe/tzeiwei)
Chinese (Teochow) 請 (chia2)
Cornish Dyw genes (sg), Dyw genowgh (pl)
Dha weles (see you) Dha weles skon (See you soon)
Dha weles diwettha (See you later)
Dha weles a-vorow (See you tomorrow)
Benetugana, Dew boz geno, Tereba nessa
Croatian Zbogom, Doviđenja!
Czech Nashledanou Čau
Danish Farvel
Dutch Tot ziens, Tot straks (see you later)
Tot gauw (see you soon), Dag, Doeg, Doei
Esperanto Ĝis poste, Ĝis (la) revido, Ĝis la, Ĝis, Adiaŭ
Estonian Nägemiseni (head aega)
Faroese Farvæl, Bei, Vit síggjast
Fijian Ni sa moce
Finnish Näkemiin
French Au revoir, À bientôt
Frisian (North) Adjiis
Frisian (West) Oant sjen
Friulian A riviodisi
Gaelic (Irish) Slán, Slán go fóill
Gaelic (Manx) Slane lhiat Bannaght lhiat/lhiu, Hee'm oo/shiu
Gaelic (Scottish) Beannachd leat/leibh, Mar sin leat, Cheery
Galician Adeus
Georgian ნახვამდის (nakhvamdis)
German Auf wiedersehen (formal)
Tschüss, Tschüs, Tschö, Tschau, Ciao, Servus (informal)
Bis dann, Bis bald, Bis später
Greek Γειά σας (Yiá sas) - frm, Γειά σου (Yiá sou) - inf, Αντίο (antio)
Greenlandic Takuss (short parting)
Ajunnginniarnat / Inuulluarit (long parting)
Hawaiian A hui hou, Aloha
Hebrew (lehitraot) להתראות
Hindi नमस्ते (Namaste), अल्विदा (Alvidā)
Hungarian Szia / Viszlát (inf) Viszontlátásra (frm)
Icelandic Vertu blessaður (>m) Vertu blessuð (>f)
Bless á meðan, Bless bless (inf)
Við sjáumst, Sjáumst síðar (see you later)
Ilocano Agpakadaakon, Kastan/Kasta pay, Sige, Innakon
Indonesian Selamat tinggal (you're leaving)
Selamat jalan (you're staying)
Sampai jumpa lagi
Inuktitut ᑕᕝᕙᐅᕗᑎᑦ (Tavvauvutit) - to one person
ᑕᕝᕙᐅᕗᓯ (Tavvauvusi) - to many people
Italian Ciao Ci vediamo Arrivederla Arrivederci
Italian (Roman dialect) Arrivedece (informal), ArrivedeLa (formal)
Japanese さようなら (sayōnara)
行って來ます (ittekimasu) - I'll be back - you are leaving
行ってらっしゃい (itterasshai) - come back soon - you are staying
じゃあまたね (jā mata ne) - see you later
Jèrriais À bétôt, À bi, À la préchaine, À tantôt
Kazakh Сау болыңыз (Saw bolıñız)
Khmer លាហើយ (lea hey)
Klallam húy』
Korean 안녕 (annyeong)
안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) - you are leaving
안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo) - you are staying
Ladino (Adío) אדיו
Latvian Uz redzēšanos
Lithuanian Viso gero
Low German (Plautdietsch) Au'dee
Luxembourgish Äddi, Avuhr
Macedonian Довидување (Dovivanye), Догледање (Dogledanye)
Māori E noho ra (said by person leaving)
E haere ra (said by person staying)
Hei kona ra (inf)
Malay Selamat tinggal (you're leaving)
Selamat jalan (you're staying)
Sampai jumpa lagi
Maltese Ċaw / Saħħa / Saħħiet (pl)
Mauritian Creole Orewar
Mongolian Баяртай (Bayartai)
Дараа уулзая (Daraa uulzii!) see you later
Маргааш уулзая (Margaash uulzii) see you tomorrow
Norwegian Ha det bra! Hade! (inf)
Okinawan Njichaabira
Old English God þē mid sīe (lit. "God be with you)
Persian (bedrood) بدرود
Polish Do widzenia (frm)
Do zobaczenia Narazie! Cześć! (inf)
Portuguese Adeus, Tchau (Brazil)
Romanian La revedere
Russian До свидания (Do svidanija)
Samoan Tofa soifua
Sardinian Adiosu
Serbian Довиђења (Doviđenja)
Sesotho Sala hantle (to person staying)
Tsamaya hantle (to person leaving)
Slovak Dovidenia, Zbohom (frm) Čau, Ahoj (inf)
Slovenian Na svidenje, Zbogom, Zdravo, Živijo, Adijo
Spanish Adiós, Hasta luego, Hasta la vista, Hasta manaña
Swahili Kwaheri
Swedish Hej då
Tagalog Paálam, Síge
Thai ลาก่อนนะ (lah gòrn ná)
Turkish Hoşça kal
Ukrainian До побачення (Do pobačennja)
Ur (khuda hafiz) خدا حافظ
Uzbek Hayirli tun
Venda Sala kahle
Vietnamese Chào anh (>m) Chào chị (>f) Tạm biệt
Welsh Hwyl, Hwyl fawr, Hwyl nawr, Hwyl am y tro, Tara, Da boch chi
Xhosa Hamba kakuhle (go well) Sala kakuhle (stay well)
Yiddish (Adie) אַדיע
Yapese Kafel/Kefel
Zulu Sala kahle (sg) Salani kahle (pl)

4. 義大利語和拉丁語有多少相似

先說一下,現在世界上最流行的幾種「拉丁語」中,即在法語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語,義大利語的詞彙最接近拉丁語,羅馬尼亞語的語法最接近拉丁語,但是它受到了斯拉夫語言的影響,所以現在羅馬尼亞語的很多詞彙都和拉丁語有出入。其實義大利語的很多地方都和拉丁語很像,畢竟拉丁語是羅馬人的母語,而羅馬人的故鄉又在義大利,所以現在的義大利語在很多方面都像義大利語。綜合來看,義大利語是最接近拉丁語的語言。另外,要說大部分都像,也不一定,畢竟這都過去了2000多年了,什麼都會改變,義大利語也不例外,義大利語在這2000年的發展時間中吸收了很多外來語,有些是歐洲語言傳入的外來語,也有些是非歐洲語言傳入的外來語,比如義大利語裡面就有很多阿拉伯語的外來語,其實這也不奇怪,拉丁語中本來就有很多阿拉伯語的外來語。

5. 關於拉丁語的知識

【拉丁語特色】
拉丁語是個綜合語,復雜的屈折變化體系構成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加後綴構成(外部屈折)或者變化詞乾的輔音或母音(內部屈折)。對於名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做「變格」(declension),對於動詞,叫做「變位」(conjugation)。

【拉丁語和英語的關系】

英語與拉丁語屬於同語系(印歐語系)但不同語族(英語屬於日耳曼語族,而拉丁語屬於羅曼語族),因此文法上不盡相同。英國近代文學家試圖把拉丁語的語法適用於英語,例如強行規定禁止在to和動詞之間使用副詞的法則,並不能成功的應用於日常用語中。雖然如此,還是有超過一半的英語詞彙來源自於拉丁語。很多英語詞彙演變自羅曼諸語如法語或義大利語等,而這些羅曼諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin: mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin: serēnus → English: serene),有些則是未經變化而直接採用(例如:Latin: lārva → English: larva),由此可見,相當多數的英語詞彙由拉丁語演變而來。另外,有些拉丁語是由希臘語演變而來(例如:Greek: schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl → Modern English: school)。英語採用如此多數的外來語後,確實豐富了原本單調的英語詞彙世界。

很多人習慣將A-Z稱為「英文字母」,事實上應該稱為「拉丁字母」或「羅馬字母」。因為英語的A-Z二十六個字母是采自於拉丁語的拉丁字母。

以下是一個拉丁語和英語的一些專用名詞的比較列表,展示拉丁語對英語的影響:

英文 英文翻譯 拉丁文 拉丁文翻譯

January 一月 Iānus 象徵結束和開始的神

February 二月 febris (拉丁語,形容詞,發燒的)(二月是容易感冒的季節)

March 三月 Mars 瑪爾斯,戰神

May 五月 Māia 春天之神

June 六月 Iūnō 神後朱諾;生育和婦女之神

July 七月 Iūlius 愷撒的名字(G. Iulius Caesar)

August 八月 Augustus(拉丁語,形容詞,偉大的,augustus,a,um) 奧古斯都,古羅馬王

September 九月 septem 「七」

October 十月 octō 「八」

November 十一月 novem 「九」

December 十二月 decem 「十」

Saturday 星期六 Sāturnus 薩圖恩,農神

Mercury 水星 Mercurius 墨邱利,使者(水星繞太陽最快)

Venus 金星 Venus 維納斯,愛和美麗之神(金色象徵美麗)

Mars 火星 Mars 瑪爾斯,戰神(紅色象徵血液,血液象徵戰爭)

Jupiter 木星 Iuppiter 朱庇特,眾神之王(木星最大)

Saturn 土星 Sāturnus 薩圖恩,朱庇特的父親(朱庇特擊敗了薩圖恩;木星比土星大)

Neptune 海王星 Neptūnus 尼普頓,海神(藍色象徵海洋)

Pluto 冥王星 Plūtō 普魯托,冥王(冥王星最遠最黑暗)

Aries 白羊座 Ariēs 公羊

Taurus 金牛座 Taurus 公牛

Gemini 雙子座 Geminī 雙胞胎

Cancer 巨蟹座 Cancer 螃蟹

Leo 獅子座 Leō 獅子

Virgo 處女座 Virgō 處女

Libra 天秤座 Lībra 秤

Scorpio 天蠍座 Scorpiō 蠍子

Sagittarius 射手座 Sagittārius 弓箭手

Capricorn 摩羯座 Capricornus 上身羊、下身魚的怪物

Aquarius 水瓶座 Aquārius 裝水的容器

Pisces 雙魚座 Piscēs 魚[復數]

註:四月「April」和天王星「Uranus」來自希臘神話。

【拉丁語字母】:

A a , B b, C c, D d, E e , F f, G g, H h, I i , J j, K k, L l, M m, N n, O o , P p, Q q, R r, S s, T t, U u , V v, X x, Y y, Z z

拉丁語並不使用 W .在中世紀之前,拉丁語以 I 代替 J、V 代替 U,亦未有小寫字母。

例如聖經里記載的一句話:「拿撒勒之耶穌-猶太人之王」,現在一般都寫為「Jesus Nazarēnus Rēx Judaeōrum」;但其實原文是「IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM」。

【拉丁字母讀音】

大寫 小寫 音標
A a /a:/
B b /b/
C c /k/ /ts/
D d /d/
E e /e/
F f /f/
G g /g/ /d3/
H h /h/
I i /i/
J j /j/
K k /k/
L l /l/
M m /m/
N n /n/
O o /o/
P p /p/
Q q /k/
R r /r/
S s /s/ /z/
T t /t/
U u /u/
V v /v/
W w /w/
X x /ks/
Y y /i/
Z z /z/

單母音 6:a e i ou y
雙母音 4:ae /e:/ oe /e:/ au /au/ eu /ju/
輔 音20:c在e、i、y、ae、oe前讀/ts/,其餘讀/k/,例如:C er c is紫荊屬、C amellach茶屬、A c a c is金合歡屬;
g在e、i、y、ae、oe前讀/d3/,其餘讀/g/,例如:G ink g o銀杏屬、G ardenia;
s在 兩個母音之間 讀/z/, 其餘讀/s/,例如:R o s a 薔薇屬、S abina圓柏屬。
雙輔音 4:ch讀/k/、/ts/,例如:Ch imonanthus蠟梅屬;
rh讀/r/ 例如:Rh us 漆樹屬;
th讀/t/ 例如:Ailan th us 臭椿屬;
ph讀/f/ 例如:Ph otinia 石楠屬。

重音:1、重音總不在最後一個音節上;
2、重音總不超過倒數第三音節; (即重音不在倒數第二就在倒數第三音節上)
3、假如倒數第二音節是長音,重音就在其上;假如倒數第二音節是短音,重音就在倒數第三音節上。

音節: 元 輔元
元輔 輔元
元 輔輔 輔元
輔元 輔輔 輔元 輔
例如:To o na香椿屬

音量:1、雙母音的音節都為長音;
2、母音位於兩個或三個輔音之前為長音;
3、母音前的母音是短音;
4、一些固定的長短音詞尾:
長:urus、ura、urum,短:ulus、ula、ulum,
osus、osa、osum, imus、ima、imum,
inus、ina、inum, icus、ica、icum,
atus、ata、atum, is、ida、im,
ilis;
例如:'Ker ri a Ja'on ica 棣棠,
Ilex chi 'nEn sIs 枸骨,
Mag'nol i a denud 'ata玉蘭。

【拉丁語的歷史】
拉丁語原本是義大利中部拉提姆地區(Latium,義大利語為Lazio)的方言,後來則因為發源於此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳於帝國境內,並定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳於歐洲後,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀至20世紀初葉的羅馬天主教為公用語,學術上論文也大多數由拉丁語寫成。現在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學術的詞彙或文章例如生物分類法的命名規則等尚使用拉丁語。

羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為「古典拉丁語」(Classic Latin),而2-6世紀民眾所使用的白話文則稱為「通俗拉丁語」(Vulgar Latin)。而通俗拉丁文在中世紀又衍生出一些「羅曼語族」(Romance),包括中部羅曼語:法語(French)、義大利語(Italian)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia);西部羅曼語:西班牙語(Spanish)、葡萄牙語(Portuguese);與東部羅曼語:羅馬尼亞語(Romanian)。十六世紀後西班牙與葡萄牙勢力擴張到整個中南美洲,因此中南美洲又稱「拉丁美洲」(Latin America)。

羅曼語和拉丁語的區別在於,羅曼語都失去了很多單詞的語法變化詞尾、特別是名詞的變格詞尾,已經完全喪失(一些代詞除外)。(名詞變格在羅馬尼亞語中仍然有所保留)。

【拉丁語——動詞】
動詞有人稱、數、時態、語氣(直陳、虛擬、命令)和態(主動、被動)的區別。 拉丁語動詞有四種不同的變位法,另外還包括一些不規則動詞。

大部分規則的動詞以它們的不定式詞尾來區分它們的變位法:第一變位法的不定式結尾是「-āre」,第二變位法是「-ēre」,第三變位法是「-ere」,第四變位法是「-īre」。

茲舉一例,演示拉丁語動詞的變位:

amō,amāre,amāvī,amātus:愛 (屬於第一變位法)

主動態直陳式

Present: amō amās amat amāmus amātis amant

Imperfect: amābam amābās amābat amābāmus amābātis amābant

Future: amābō amābis amābit amābimus amābitis amābunt

Perfect: amāvī amāvistī amāvit amāvimus amāvistis amāvērunt

Pluperfect: amāveram amāverās amāverat amāverāmus amāverātis amāverant

Future Perfect: amāverō amāveris amāverit amāverimus amāveritis amāverint

主動態虛擬式

Present: amem amēs amet amēmus amētis ament

Imperfect: amārem amārēs amāret amārēmus amārētis amārent

Perfect: amāverim amāveris amāverit amāverimus amāveritis amāverint

Pluperfect: amāvissem amāvissēs amāvisset amāvissēmus amāvissētisamāvissent

被動態直陳式

Present: amor amāris amātur amāmur amāminī amantur

Imperfect: amābar amābāris amābatur amābāmur amābāminī amābantur

Furture: amābor amāberis amābitur amābimur amābiminī amābuntur

被動態虛擬式

amer amēris amētur amēmur amēminī amentur

amārer amārēris amārētur amārēmur amārēminī amārentur

命令式 amā amāte amatōte amantō

不定式 amāre amāvisse

分詞

主動:amāns, amātūrus

被動:amātus, amans

動名詞:amanm

【拉丁語——名詞】
一般每個名詞都有六個格的區別;更多的可以有七個,少的可能只有兩個。名詞的七個格是:

「主格」(nominative,表示主語或表語)

「屬格」(genitive,表示所有關系,同英語的所有格)

「與格」(dative,表示間接賓語或者其他間接語法意義)

「賓格」(accusative,表示直接賓語,也叫受格或對格)

「奪格」(ablative,與一些前置詞連用,或者獨用以表示工具、手段)

「呼格」(vocative,用於對某人稱呼)

「方位格」(locative,用於一些特定的詞來表示方位)

因為格變化已經表達了拉丁語的名詞動詞之間的語法關系,因此拉丁語的詞序高度自由,並不遵守主-謂-賓的格式。 例如:父親愛兒子,這句話在中文、英文、法文里,都只能有一種語序,即主語-謂語-賓語。 但在拉丁文里,可以有六種語序,分別是:

Pater amat fīlium.

Pater fīlium amat.

Fīlium amat pater.

Fīlium pater amat.

Amat pater fīlium.

Amat fīlium pater.

以上六句話意思一樣。如果要表達「兒子愛父親」,則需要進行格變化。同樣有6種語序表達這句話:「Filius patrum amat.」,其他語序從略。

拉丁語名詞有五種、形容詞有兩種變格法,每種變格法用不同的變格方式來區別上述六個格。名詞以單數屬格詞尾確定變格法。

以下列表列示拉丁文的五種變格法:

例詞 詞性 變格法 單數主格 呼格 屬格 與格 賓格 奪格 復數主、呼格 屬格 與、奪格 賓格

puella(女孩) 陰 一 puella puella puellae puellae puellam puellā puellae puellārum puellīs puellās

servus(奴隸) 陽 二 servus serve servī servō servum servō servī servōrum servīs servōs

fīlius(兒子) 陽 二 fīlius fīlī filī filiō fīlium fīliō fīliī fīlōrum fīliīs fīliōs

bellum(戰爭) 中 二 bellum bellum bellī bellō bellum bellō bella bellōrum bellīs bella

pater(父親) 陽 三 pater pater patris patrī patrem patre patrēs patrum patribus patrēs

flūmen(河) 中 三 flūmen flūmen flūminis flūminī flūmen flūmine flūmina flūminum flūminibus flūmina

urbs(城市) 陰 三 urbs urbs urbis urbī urbem urbe urbēs urbium urbibus urbēs

mare(海) 中 三 mare mare maris marī mare marī maria marium maribus maria

manus(手) 陰 四 manus manus manūs manuī manum manū manūs manuum manibus manūs

cornū(角) 中 四 cornū cornū cornūs cornū cornū cornū cornua cornuum cornibus cornua

diēs(天) 陽 五 diēs diēs diēī diēī diem diē diēs diērum diēbus diēs

spēs(希望) 陰 五 spēs spēs speī speī spem spē spēs spērum spēbus spēs

6. 德語的 你好 再見 謝謝 怎麼說

你好:正式:Hallo, Guten Morgen(早上6-上午10點前),Guten Tag (上午10點-下午6點), Guten Abend(晚上6點-晚上10點)

非正式:Gruess dich、Gruess Gott(南德及奧地利),Moin Moin(北德,漢堡、呂貝克、不萊梅)

謝謝:Vielen Dank, Danke schoen, Danke sehr, danke

再見:Tschuess (口語), auf Wiedersehen(正式書面語及電話), Wiedersehen(電話),Ciao(南德口語)

7. 德語的「再見」怎麼說

Auf
wiedersehen!Servus!Tschuess!這三個都是德語表示再見的意思,如果是電話里說再見,就用Auf
wiederhoeren!
不過一般德國人在口語中說再見用的比較多的倒是義大利語的再見ciao!用的很普遍。

8. 德語的「再見」怎麼說

1. 學德語第一次給我們帶來樂趣,就是tschüss這個詞,大家在拚命學習德語語音的痛苦間隙,黃連裡面作樂,遇上法語系的同學,尤其樂。他們的問候加上我們的告別,那真是……tsch的發音同英語中的ch在chat中的發音,ü你就照漢語拼音法就好,不過較為短促,ss發清輔音[s].
2. 與「去死」的貼緊人民大眾的喜聞樂見的形式相比,auf Wiedersehen就是來要命的。au的發音同英語中的[au], w發音為[v],後來明白了,要想讀得順,f要吞音啊。這兩個詞的意思就是「期待著與您再見」,是正式的說法。其實auf也可以去掉,就是「再見」,電話出現後,掛電話的時候我們中國人一樣說「再見」,人家德國人很嚴謹,說 "auf Wiederhören","Wiederhören",盼望再次聽到您的聲音。(李谷一老師:你的身影,你的歌聲……)
3. bis...系列。bis基本上可以表示結點,在這里可以大致翻譯成「到……的時候」,跟英語里的「see you」系列差不多。你想明天見,就bis morgen,待會兒見,bis später;bis bald算怎麼回事?不久之後見?我媽會說,你說的那是什麼話!「很快再見」也不像話!
4.一詞兩用的ciao和servus,前一句是從義大利語來的,c 發音同德語中的tsch,後面的原因大致可以發成[au];後一句是德國本土(主要在南部兩巴州),這兩個都是見面也說,告別也說。當然啦,有同學可能覺得德國人再見時說「去死」不文明,充分體現了這個民族的暴力本質,可是您看義大利人的,這個這個,士可殺不可辱啊。
5. 不同的語言之間,因為國情文化歷史各方面的原因,是不可能有百分百的對等關系的。有些詞的本來意思其實沒有什麼相同之處,但是功能相似,比如德國南部的Grüß Gott(贊美上帝)和我們的「您吃了沒有?」。告別的時候當然也會說一些話,mach's gut/macht's gut(對第二人稱單數/第二人稱復數)類似英語中的take care,是告別時經常說的話(雖然我老是會有「你好自為之」這種無厘頭聯想),它本身其實沒有「再見」的意思,而且也不僅限於車站送行。

9. 德語拜拜是什麼

去死Tschüß
翹Tschau從義大利語過來的
巴伐利亞還可以說Servus
北德有些地方也用Moin

閱讀全文

與servus義大利語怎麼讀相關的資料

熱點內容
中國到智利有多少公里 瀏覽:495
北京義大利餐廳哪裡最好 瀏覽:752
1965年印尼華人大屠中國做了什麼 瀏覽:807
英國羊怎麼防盜 瀏覽:982
在line上為什麼找不到印尼 瀏覽:338
義大利和法國哪個更加藝術 瀏覽:352
中國最大的卧佛是哪裡 瀏覽:404
1965年印尼對中國做什麼 瀏覽:764
伊朗現在怎麼收款 瀏覽:1002
越南語ba是什麼意思 瀏覽:464
越南女性怎麼上戶口本 瀏覽:176
伊朗文字世界文明怎麼說 瀏覽:974
伊朗為什麼越來越強大 瀏覽:247
印尼魚鷹有什麼用 瀏覽:500
印尼蘋果12手機多少錢 瀏覽:506
美國退出伊朗有什麼影響 瀏覽:313
為什麼中國機票貴 瀏覽:271
印度高溫50度怎麼度過 瀏覽:206
去印尼帶回來送什麼東西 瀏覽:49
義大利陀螺桌哪裡買 瀏覽:97