Ⅰ 葡萄牙語、西班牙語和義大利語有多相似
基本上,所有源自拉丁語的語言都是粗俗(當地的,流行的)拉丁語的版本,所以它們與文學拉丁語不同,但彼此都非常相似。
在拉丁語言中,羅馬尼亞語是與其他拉丁語言語法差異最大的一種。說羅馬尼亞語的人能夠很容易地理解和學習義大利語。
當然,當你的母語是另一種語言時,學習流利地說一種拉丁語是完全不同的事。但即使在一種語言中也會發生這種情況。比如,如果你的母語是拉齊奧(Lazio)地區的義大利語,你可能要花好幾年的時間才能學會像鄰近托斯卡納(Tuscany)地區的居民那樣說話,而且有些人一輩子也不會完全改掉他們的口音。
Ⅱ 義大利語和哪個語言最像
西班牙語跟其最像,然後法語,羅馬尼亞語,葡萄牙語也比較相近,因為都是拉丁語系的。
Ⅲ 西班牙語,法語,德語,義大利語哪個跟英語的詞彙最相近
應該是德語,我是英語系的,修第二外語的時候,班裡學德語的同學都說太像了~我自己覺得義大利語和西語比較像,法語跟西語個別發音像,但語法什麼的就不一樣了,其實沒有哪一種語言真的和哪種像,只是在某個方面像,不管你學什麼都祝你成功哈!!~\(≧▽≦)/~啦啦啦!
Ⅳ 義大利語和法語是不是很像
義大利語和法語同屬印歐語系羅曼語族(或稱拉丁語族),所以有很多詞相似不奇怪,那個la 在法語里也是單數陰性冠詞。
Ⅳ 義大利語和法語的相似度有多大(就像西班牙語和葡萄牙語嗎)
這些都是羅曼語族,所以文法和一些習慣上相似,但是也有不同,最大不同於發音和一些詞彙。
義大利語中彈的是大舌頭,和德語中,西班牙語里的差不多
法語彈的是小舌頭,類似於音標里/h/的讀音,但要帶動小舌頭的震動
在義大利語中,有大量的外國詞彙,比如信息用語基本來源英語,甚至很多是硬邦邦生用,而法國人卻把一些英語的詞彙翻譯成法語,或者適合法國人講話習慣的詞語。
這是 本人拙見,希望採納。
Ⅵ 法語和義大利語相似嗎
如果你會法語,那麼你學義大利語的確會輕松不少。
Ⅶ 為什麼義大利語和法語比較像,英語和德語比較像
從祖先來說,都是安格魯撒克遜人和語言發展演變而來的。
便於理解一點的說,德語是英語的爺爺,中間的爸爸是荷蘭語。
德語的標准音是高低德語,類似中國的普通話,而荷蘭語又叫低地德語。兩者聯系可見一斑。後來殖民者去美洲大陸的時候,把語言傳播了過去。但因為當時的統治階級是法國人,所以其實英語里含有許多法語詞彙。
有一個有趣的現象不知道你有沒有注意,就是豬和豬肉、牛和牛肉這樣的原材料和食品各有各的名詞,而且相去甚遠。這是因為當時吃牛羊大餐的是法國人,養豬養牛、做飯的是美國人。所以各有各的叫法。
其實總的來說,歐洲國家間的語言都是一母同胞演變而來,自然十分相似,我個人感覺,就跟我們江浙滬一帶的各種小方言有相似之處。
Ⅷ 法語和義大利語好相像啊
拉丁語延伸出好多語言。。。有德語么?、
德語是日耳曼語,法語是羅曼語,這兩者差別巨大,雖然都受過拉丁語的影響,但是還是區別巨大的,光從語法上面就可見一般。法語是完全被拉丁化的蠻族語言,而日耳曼語,則是完全沒有拉丁化的蠻族語言。
法語,義大利語,西班牙語,羅馬尼亞語組成了現代歐洲羅曼語的幾大典型語言,語言小類中自然很相像,義大利語和西班牙語是基本可以互通的,沒有見識過的人就很難理解了,但是我見過,義大利人和厄瓜多人,我看他們在交流也不在說英語,而且手勢很多,我就問那個厄瓜多人是不是會說義大利語,他和我說他不會,後來我就問了義大利人問他們怎麼交流的,他說他們就各自說自己的母語,基本都能懂,加一點手勢就可以了。
法語的日安是 Bonjour 義大利語的早上好是 Bonjourno 德語的卻是Guten Tag可見區別之大,當然,一定要找聯系還是找得出的,因為它們都屬於印歐語系裡的。舉個簡單的例子,就是這幾門語言裡面對於父親母親的稱呼明顯就是同源詞,還有比如說還有一些簡單的數詞,都很能看出歐洲語言之間的親屬關系,但是真正到復雜詞彙,或者說詞彙並不是單純的我們所認為的詞彙,就出現了區別,這個時候就要再分類,樓上有人說英語源於法語的說法就很愚蠢。因為你可以說出英語當中有多少形容詞和英語一樣就能說明一個語言來自另一種么?德語當中的高級形容詞也有很多來自法語,比如高貴的,elegant,整個西歐語言的說法都應該是差不多的。漢語和日語也有很多詞彙一樣,能說漢語和日語的關系是誰來自於誰的么?英語就是西日耳曼語,,和荷蘭語同屬一個語族,而荷蘭語和德語的親屬關系只要隨便舉個例子就知道了,你知道了荷蘭語和德語的轉寫關系,學過德語超過3年的人都能輕易看懂大概,而口語方面,北德人和荷蘭人溝通甚至絲毫沒有障礙。南德人也只要荷蘭人說的慢些,也能聽懂60%。
你說到月亮法語和義大利語都叫luna,西班牙語也是叫luna,而德語是mond 英語是moon 荷蘭語是maan是不是明顯區別很嚴重,現在就剩下一個問題了,那個語言和拉丁語最接近,看看拉丁語月亮怎麼拼寫就知道了Luna是最常用的拼寫,還與另外一個不常用的但是卻可以指出歐洲語言之間的親緣關系就是mensis是不是又和德語似乎很接近,而希臘語則是mene,歐洲語言之間的關系就是那麼奇妙,所以催生出了一大批比較語言學的專家
Ⅸ 義大利語和拉丁語有多少相似
先說一下,現在世界上最流行的幾種「拉丁語」中,即在法語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語,義大利語的詞彙最接近拉丁語,羅馬尼亞語的語法最接近拉丁語,但是它受到了斯拉夫語言的影響,所以現在羅馬尼亞語的很多詞彙都和拉丁語有出入。其實義大利語的很多地方都和拉丁語很像,畢竟拉丁語是羅馬人的母語,而羅馬人的故鄉又在義大利,所以現在的義大利語在很多方面都像義大利語。綜合來看,義大利語是最接近拉丁語的語言。另外,要說大部分都像,也不一定,畢竟這都過去了2000多年了,什麼都會改變,義大利語也不例外,義大利語在這2000年的發展時間中吸收了很多外來語,有些是歐洲語言傳入的外來語,也有些是非歐洲語言傳入的外來語,比如義大利語裡面就有很多阿拉伯語的外來語,其實這也不奇怪,拉丁語中本來就有很多阿拉伯語的外來語。
Ⅹ 西班牙語和葡萄牙語和義大利語都很像嗎
是的,親愛的朋友。我舉個例子。比如說,我愛你。
葡萄牙語為AMO-TE
西班牙語為TE-AMO
義大利語為TI-AMO
至於你說的比較容易學,是因為他們的語言習慣相近。都有動詞變位這樣的習慣。其次許多單詞相近。還有時態問題也是如此。
我個人覺得發語是很優雅的語言,而且法國文化底蘊更加深厚,在國內的資源也更多一些。
若你考慮以後的就業,那性價比比較高的就是葡萄牙語和阿拉伯語這樣的。