1. 義大利語的英文怎麼說
Italian 英[ɪ'tælɪən] 美[ɪˈtæljən]
n. 義大利語; 義大利人; 義大利國民;
adj. 義大利的; 義大利語的; 義大利人的; 義大利文化的;
[例句]I watch Italian football a lot.
我常看義大利足球。
[其他] 復數:Italians
2. 義大利用義大利語怎麼說
義大利用義大利語是:Italiano,音標是 [ɪtɑliˈɑnoʊ] ,意思是:義大利的;義大利文化的;義大利語的 。
3. 只屬於你 用義大利語怎麼說
義大利語不像中文,動詞需要根據不同的語式、時態、體、人稱或數來改變動詞詞尾的後綴與輔助動詞的形式。
比較常用的有 "Sólo t'appartengo" 中文 "我只屬於你"
appartengo是appartenere的現在時第一人稱,屬於的意思
t'在獨自的環境下寫為ti。
4. 義大利語 講 書 怎麼說
libro
利不咯
5. 請問義大利語怎麼說
比如:人生苦短。
義大利語可以說成是:La vita è troppo corta。
6. 義大利語一到二十怎麼念
義大利語一到二十的讀法如下:
1 的讀法:uno
2 的讀法:e
3 的讀法:tre
4 的讀法:quattro
5 的讀法:cinque
6 的讀法:sei
7 的讀法:sette
8 的讀法:otto
9 的讀法:nove
10 的讀法:dieci
11 的讀法:undici
12 的讀法:dodici
13 的讀法:tredici
14 的讀法:quattordici
15 的讀法:quindici
16 的讀法:sedici
17 的讀法:diciassette
18 的讀法:diciotto
19 的讀法:diciannove
20 的讀法:venti
(6)圖書館義大利語怎麼說擴展閱讀
義大利語中的數字的陰陽性
義大利語中的數字本身不帶冠詞,加上冠詞之後就代表著不一樣的意思了。
加陽性單數冠詞, il e il tre il quattro, 就是2號,3號,4號;注意 l'uno, l'otto,1號和8號母音開頭要用定冠詞 L'。
加陰性復數冠詞則表示時間:le 2, le 3 le 4,也就是兩點,三點,四點(整點);注意 l'una,需要改uno的後綴-o為-a,並且依舊是母音開頭,屬陰性,需要用定冠詞 L'。
7. 義大利語從1~100的義大利語怎麼寫
我寫拼音好了
1uno
u-no
吳咯
2e
-e
度呃
3tre-的累
4quattro-瓜德絡
5cinque-慶虧
6sei-誰(讀四聲)
7sette-曬得(得一聲)
8otto-噢多
9nove-落歪
10dieci-第呃齊
。。。。這樣弄的我好無言啊,其實義大利語就是拼出來的,和英文不一樣,會拼就會讀,拼的規律也不多,和拼英很像
11undici-吳第七
12dodici-多第七
13tredici-的累第七
14quattordici-瓜多第七
15quindici-坤第七
16seidici-誰第七
diciasette-第恰曬得
dodici-
多第七
dicianove-第恰落危
20venti-
問題
21ventuno,22ventie依次類推
30trenta
得銳大
40quatanta-瓜爛大
50cinquanta-親瓜大
seissanta-誰三大
settanta-塞但大
ottanta噢單大
novanta羅萬大
100cento錢多
讀得聽得不準。。。不能怪我
8. 讀書用義大利語怎麼說
讀書用義大利語:Leggere.
(來N這里)音譯
9. 請幫忙把下面這句話翻譯成義大利語
服務時間:周一至周五 早上9點至下午5點PST。(PST不知道是什麼意思)
在4個小時內速回。
Orario di servizio: Lunedi - Venerdi ore 9:00 - 17:00 PST. Risposta rapida in 4 ore.
10. 義大利語幾句話的改錯
樓下說得很對,但是我覺得還有些不足,補充。
1.SONO ANDATA LA BIBLIOTECA CON UNA AMICA.
你想想看,用英文說這句話應該是「I went to the library with a friend.」
這個句子中的介詞to在義大利語中沒有體現,所以應該加a。但是因為你是特指的「那個」圖書館所以la也不可以省。而a la=alla,這兩個詞在一起是要縮寫的,加上「今天」oggi,所以應該是:Oggi sono andata alla biblioteca con un'amica.
⒉HO COMPRATO QUATTRO QUADERNI,IMPORTO è DIECI EURO.
這句話直接說Ho comprato quattro quaderni con dieci euro——我用十歐元買了四本本子——就好。
或者是I quattro quaderni che ho comprato costavano dieci euro insieme.——我買的四本本子總共花了10歐元。
⒊POI,SIAMO ANDATA LA SUPERMAKET ESSELUNCA ,ABBIAMO VEDUTO I QUADERNI SONO PIù BELLI E CARINI,PERSINO ECONOMICHI.
這句話LS改的也有小毛病,的確andato這里應該用復數,不過因為是和你的女性朋友一起去的,所以應該是陰性復數也就是andate。
和第一句一樣這句話也少了一個a,但是注意的是Supermarket(義大利語是supermercato)是陽性,所以應該是a il supermercato=al supermercato。
SIAMO ANDATA LA SUPERMAKET ESSELUNCA和ABBIAMO VEDUTO I QUADERNI SONO PIù BELLI E CARINI,PERSINO ECONOMICHI.是兩句話,中間打句號。
看第二句。Abbiamo veto沒有用錯,可是又面有i quaderni sono...這個用法,這是有問題的,abbiamo已經是這句話的謂語動詞了,句子的主幹結構是不可以用主語不同的兩個動詞的,把放到英文里想一下:We saw some notebooks are nicer...是不是很堵呢?
所以你去掉sono(就算用也要加上從句引導詞che,並且把時態換成代表過去的erano)。順便說一句:abbiamo後面引導主動的時候復數不需要加,也就是說還應該是abbiamo visto而非abbiamo visti。
economico的復數是economici不是economichi。
所以這句話應該是:
Poi, siamo andate al supermercato ESSELUNGA e abbiamo visto degli quaderni più belli e carini persino più economici.
⒋MI HO SONO PENTITO CHE I QUADERNI HO COMPRATO IN BIBLIOTECA.
噢~~~這句也在動詞上有點問題呢……ho和sono都是謂語動詞的形式,不可以連接的直接的放一起呢~~~molto(或者tanto,意思都一樣)可以直接作為副詞放後面,而且這樣的從句不需要用che噢~~~
但是去掉意思上也不對,-_-|||因為是「買本子」讓你後悔而非「本子」讓你後悔。所以整句話應該是:
Mi sono pentita(你是女的,用陰性) di aver comprato i quaderni nella biblioteca.
你的問題呢~~~最大的方面出在句子整個的語法結構上面,有個訣竅是每次翻譯前先想想英文,一開始會覺得慢(畢竟是二次翻譯),但是結構上的大錯就要少些。
還有就是介詞,妹妹自己多看看啊。
至於陰陽性,說白了,都是不重要的東西,用得不對,外國人也聽得懂,所以等前面的完善了再來看這個。
小妹妹要加油噢!