Ⅰ 義大利語翻譯問題
人們可以看到大海。或者 可以看到大海。
si vede 無人稱 每個人都包括在內
每次 動詞 前面有 si 這個詞都是指一般性。
嘆號句
si mangia! 要吃飯了!吃飯了!
si lavora! 要工作了!工作了!
si va a scuola! 要去學校了!去學校了!
si pensa che...人們以為...
si studia la storia. 要學習歷史。
Ⅱ 吃午飯沒有用義大利語翻譯
中文:吃午飯沒有
義大利語:Non mangiare il Pranzo
手打不易,望採納!謝謝!!
Ⅲ 打招呼時說的"吃了嗎」,「吃了。」怎麼翻譯
大哥,千萬別這么打招呼。
簡單的說個hi,或者hello
要不how are you, how things going on? 等等。
如果你真的想問別人吃了嗎?那要麼你想和他一起去就餐或者你想請客。不然老外不理解的。
Ⅳ 吃了嗎 用英語怎麼說
要看這句話用在什麼場合。如果是打招呼的話,就直接說Hello,或者good
morning
等等,不要問吃了嗎?如果確實要問這個問題,就問Did
you
have
(breakfast,lunch或者dinner)?
Ⅳ 義大利語「晚飯吃了嗎」怎麼說
Hai fatto la cena?
這是「你吃過晚飯了嗎」
Ha fatto la cena?
這是「您吃過晚飯了嗎」……
Ⅵ 用義大利語說吃好沒怎麼說
sei pieno?(男,非尊稱)
sei piena?(女,非尊稱)
Lei è pieno? (男,尊稱)
Lei è piena? (女,尊稱)
——意思是」你/您吃飽了嗎?「
finito di mangiare?」吃完了嗎?「...好像義大利不會這么問,太突兀了,一般禮節性的特別是主人對賓客會關照的問其是否吃飽了~
Ⅶ 吃飯了嗎,用義大利語說
Hai mangiato? 你吃了嗎?
Hai preso la cena ? 吃晚餐了嗎?
Ⅷ "你吃飯了嗎"用英語怎麼說
"你吃飯了嗎?"的英語是:Have you eaten?
"你吃飯了嗎?"用英語表達還可以是:
1、have you had meals?;
2、Did you eat?;
3、Is this your meal?;
4、Did you have your meal?;
5、Do you have a meal?。
「Have you eaten?」這句話中「have 有」表示:你有...的意思;「eaten」是吃飯( eat的過去分詞 ),表示吃過的意思。結合起來是「你有吃過飯嗎?」也就是「你吃過飯了嗎?」的意思。
(8)吃了嗎用義大利語怎麼翻譯擴展閱讀
如果跟外國人交流時,冒幾句中式思維的英語,肯定會鬧出不少的笑話。有些英語表達,還跟你想要表達的意思相差甚遠。還可能會帶來麻煩、造成誤解,以至於別人覺得你不禮貌。
我們習慣的把「已經」帶到英語里,英文表達「已經」一般直接用過去時,不會都用完成時或每句都加「already」:
例句:
Have you eaten?你吃飯了嗎?
I ate。我吃過了
Ⅸ 在吃什麼用義大利語怎麼說
看你要用第幾人稱。比如我正在吃:sto mangiando 你正在吃:stai mangiando
Ⅹ 吃飯的義大利文怎麼寫
吃飯可以說 a mangiare。
當然還分早餐- a colazione
午餐- a pranzo
晚餐- a cena