『壹』 遇見精靈 義大利語翻譯
Elfi incontrarono
Incontra un elfo
『貳』 下面這幾個詞用西班牙語、義大利語、德語、法語、希臘語、俄語分別怎麼說
西班牙語:Chica, mi querido, princesa, príncipe, hijo, esposo, esposa, amante, adiós, transeúntes, les deseo felicidad, lo siento, Buenas noches, Buenos días, te amo, te beso
義大利語:Ragazza, mia cara, principessa, principe, bambino, marito, moglie, amante, addio, di passaggio, vi auguro felicità, mi dispiace, Good Night, Good morning, ti amo, ti bacio
德語:Girl, liebe Prinzessin, Prinz, Baby, Ehemann, Ehefrau, Geliebte, good-bye, Passanten, ich wünsche Ihnen Glück, es tut mir leid, Gute Nacht, Guten Morgen, liebe dich, küsse Dich
法語:Jeune fille, ma chère princesse, prince, enfant, mari, femme, amant, au revoir, les passants, je vous souhaite le bonheur, je suis désolé, Good Night, Good morning, vous aimer, vous ser
希臘語:Κορίτσι, αγαπητή μου πριγκίπισσα, πρίγκιπας, μωρό μου, άντρα, γυναίκα, εραστής, καλό-bye, περαστικούς, σας εύχομαι ευτυχία, λυπάμαι, Good Night, Καλημέρα, σ 'αγαπώ, φιλήσω
俄語:Девушка, дорогая моя принцесса, принц, ребенок, муж, жена, любовник, Прощай, прохожих, я желаю вам счастья, я извиняюсь, Спокойной ночи, Доброе утро, люблю тебя, поцеловать вас
『叄』 相遇,遇見翻譯成義大利語是什麼
incontrare.這是基本動詞。比如,我今天遇見誰。什麼的。
如果你要說我們遇見,就要用自反動詞。incontrarsi.
我們遇見:ci incontriamo.
如果你有點義大利語基礎應該知道其他人稱怎麼變位了。
『肆』 丫頭義大利文怎麼寫
bambina或者ragazzina
『伍』 對的時間遇見你、義大利語怎麼說
Ti ho incontrato al momento giusto. 我用的過去式 應該你遇見他之後說的嘛 意思為 我在對的時間遇見了你
『陸』 丫頭用不同種語言怎麼說是男生叫女友的那種
女娃
小囡
俠妹
姑娘
『柒』 「能遇見你,是我一生中最幸運的事」翻譯成義大利文是什麼
Essere in grado di incontrarmi con voi,la mia vita la cosa più fortunati
『捌』 這幾個意思用義大利語怎麼說
隨便沒有在義大利語中沒有一個特定的單詞 你可以用come vuoi(字面意思如同想要的 延伸就是跟你一樣 隨便)è uguale (是一樣)
例如
Cosa mangiamo?我們吃什麼?
come vuoi?隨便(如同你想要的)
Fare una foto 拍一張照片
ti può 是人稱代詞非重讀形式ti(對應重讀形式是 a te 意思為對於你) +情態動詞 potere 能夠(直陳式現在時 第三人稱單數) 對於你能夠
例如ti può bastare queste mele? 這些蘋果(對於你)夠嗎?
cui 和 che 都是關系代詞。che 前面不能跟前置詞( di a da in con au per tra/fra) 而cui 必須是前置詞引出的 因此 che 代的詞語在後面句子不是主語(soggetto)的作用 就是直接賓語(comlemento oggetto) 而cui代的詞語是所有別的作用(間接賓語 complementi indiretti )
例如:
Ho incontrato Maria che è amica di Marco. 我遇見瑪麗亞,(瑪利亞是)馬克的朋友
不用關系代詞兩句話分別是
Ho incontrato Maria 我遇見瑪利亞
Maria è amica di Marco 瑪利亞是馬克的朋友
che 代替Maria 在第二句話 是主語作用
Ho incontrato Maria di cui Marco mi ha parlato 我遇見馬克跟我說過的那個瑪利亞
不用關系代詞兩句話是
Ho incontrato Maria. 我遇見瑪利亞
Marco mi ha parlato di Maria 馬克跟我講瑪利亞
被動式是只有及物動詞才能用的(助動詞為avere的動詞) 如 mangiare吃 giocare玩 salvare救
被動式的組合:
助動詞essere(變位)+動詞過去分詞
如 è mangiato它被吃了 (直陳式現在時 三單) sono stato salvato我被救了(直陳式近過去時 第一人稱單數)
例句:
La mela è mangiato da Marco 蘋果被馬克吃掉啦
希望有幫助你 謝謝
『玖』 義大利語翻譯 遇見你,你是我最美麗的意外 翻譯一下這句話.「遇見你,是我最美麗的意外.」 謝謝.
LA PIU' BELLA SORPRESA NELLA MIA VITA SARA' INCONTRARTI!
SORPRESA是意外,驚喜的意思;
義大利語中,我將 "遇見你"INCONTRARTI 放在句尾 在上述翻譯中,作為句子的主語;
LA PIU' BELLA 是義大利語中形容詞的最高級,可譯為:最美的;
但是要有個限定語,所以 我加上了NELLA MIA VITA:在我的一生中;
語態的話,可以用條件式 也可以用直陳式的將來時,我選擇了後者,因為更美好!