A. 義大利語翻譯 (求助!!!!!)
Oggi, la luce del sole primaverile della terra, apro le finestre, respirare l'aria fresca e luce del sole nel nostro corpo, caldo, ho guardato verso il cielo,Il buon umore oggi, la pittura, quando stavo per dipingere, mio cugino gentilmente venire a casa mia, come venne da me ogni volta che sarebbe stato di cattivo umore, lo spirito non può concentrarsi, ho Andò subito in un'altra stanza, un'ora più tardi, il mio dipingere bene, è davvero perfetto ah immagine, quando sarò molto difficile disegnare un quadro difficile momento, quanto è felice ah cuore Per me la migliore è quella di ascoltare la musica, la pittura di pittura e alla scrittura di romanzi, vivono giorno qualunque, è la cosa migliore
雖然不知道你那個HAOXIN是名字還是什麼,據我猜測應該是『好心』吧?還是說你表哥叫郝鑫?
B. 幫我翻譯成義大利語
一樓的 缺少 了 non si puo entrare (nella)mia camera senza (il)mio permesso
二樓的 缺少了 italiano:non si puo (entrare nella)mia camera senza (il)mia(應該是 o 結尾) permesso
三樓的 對。
四樓的 缺少了Italiano: non(應該是 senza) il mio permesso, qualsiasi persona che non è consentito (non puo' entrare)nella mia camera
五樓的、六樓的、七樓的都對。
ITALIANO : SENZA IL MIO PERMESSO 或者 CONSENSO,NESSUNO PUO' ENTRARE NELLA MIA STANZA 或者 CAMERA
義大利阿諾:森砸 一樂 米歐 貝爾邁所 / 孔森所, 奈酥諾 波 恩特拉勒 奈拉 米阿 斯丹雜 / 卡邁拉
C. 請教義大利語〔退房.結帳〕怎麼說
一般退房結賬用英語 check out 在義大利非常普遍,用純正的義大利語可以說saldare/controllare il proprio conto e partire
D. 義大利語翻譯(酒店預訂與退訂方面的)
根據您的郵件,現做出如下確認:
日期: 2009年3月17-18日
天數: 1
房間類型 :供單人使用的雙標間 10間
售價:20.00 間/晚 包早餐 含稅
請您在2009年3月2日前預付50%的預付款,剩餘的請在團到達前7天付清.
到達日期前八天取消訂房,無需付罰金(50%的預付款不予退還)
我為您保留房間的日期到02/03/2009.(即到02/03/2009你如果還沒有給酒店確認的話,他們就自動取消你的訂房了)
E. 求教幾個義大利語常用語(請給出發音和釋義)
你好一般的用的是ciao(巧讀第四聲)...樓上的sb那個是對別人的尊稱....寫清楚啊而且再見什麼的有很多種看不同情況,稍等是UN MINUDO,bella是對女的說的,bello是對男的說的,還有數的變化,對事情說好是BENE 當然還有最好,那就牽扯到絕對最高級,中文是義大利文是CINESE他們不會發H的音 不需要 看你是什麼情況,別人問你需要什麼嗎不需要就是 NO nient'altro 不會就不要誤人子弟,多看看佩魯賈的ESPRESSO吧你,SB LZ如果要知道的話自己去外文書店買本常用對話,而且吧,讀音最好不要用中文標,因為有個大舌音以及G C 和五個原音字母的搭配問題,不要聽樓上的誤導,我是去義大利的留學生,相信我...額 再說一個接到電話一般性回答的是prondo
F. 義大利語的常用語
1、 Come va?怎麼樣啦?
用來詢問對方怎麼樣了,感覺如何,一天進展得怎麼樣。當然,表示同樣含義的還有你們特別熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好運!
用來祝對方在重要的時刻有好運,應該要回答「crepi!」(但願如此),而不是謝謝。最常見的就是在考試前或是參加比賽前,都可以用到這句話。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用來祝福即將啟程的人一帆風順。
4、Fammi uno squillo。給我來個電話哈。
意思是「給我打個電話」,當人們想被某人聯系或者是正在尋找那個人的聯系方式時就可以用。
5、A dopo!待會兒見!
就像是說「我們待會兒見」,當我知道那天會和某個人再見面,跟他告別的時候就可以這樣說。
G. 義大利語翻譯,謝了!急
Se vi trovate all』interno della sala, abbandonarla ,immediatamente verificare dall』esterno della sala che nessuna persona colpita da malore sia presente all』interno,
如果你們在房間里,離開它,馬上在房間外面檢查沒有一個受疾病影響的人在房間裡面。
In caso di persona colpita da asfissia prestarle immediatamnte soccorso utilizzando i dispositivi di pronto intervento e soccorso
numero del servizio di soccorso interno:tel.
numero del servizio di pronto soccorso:tel.ils
如果有人患有窒息馬上用有的急救設備救他,然後撥打急救內部就電話:電話.
外部急救電話:電話.ils
第一句話中,我加了一點標點符號 這樣應該會好點。.
希望有幫助到你,謝謝。
H. 義大利語描述自己的家簡單幾句
A casa mia ci sono 3 stanze, una e la mia stanza, una dei miei, e una di mio fratello, poi c'è il bagno e la cucina e un piccolo soggiorno。(我的家有三個房間,一個是我的房間,一個我父母的,另一個是我兄弟的,然後還有一個廁所和一個廚房和一個小客廳)٩(๑òωó๑)۶這么簡單可以嗎,不然我寫再復雜一點→_→房間里有什麼之類的…
I. 急!!!我想請會義大利語的朋友能不能幫我把下面這段話翻成意語,用那些翻譯翻譯軟體感覺都不怎麼准確。
vorrei cambiare della camera che abitavo, perché la mia compagna di camera è trasferita , adesso abito da sola, l'ho paura, quindi faccio questa applicazione per ritornarsene, la camera che abitavo è un'appartamento per tre persone, abitavo in una delle camere.
沒碰Italiano兩年多了,希望能幫到你