導航:首頁 > 觀義大利 > 義大利語收件人怎麼說

義大利語收件人怎麼說

發布時間:2022-11-16 18:26:44

『壹』 寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日語怎麼說啊

寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日語為:

寄件人:差出人(さしだしにん);

收件人:受取人(うけとりにん)或宛名(あてな);

寄件人地址:差出人(さしだしにん)の住所;

收件人地址:受取人(うけとりにん)或宛名(あてな)の住所。

(1)義大利語收件人怎麼說擴展閱讀

關於寄件、收件的日語。

1、寄件:郵便物を_送する。

2、收件:荷物を受け取る。

3、寄件箱:送信箱そうしんばこ;

4、收件箱:受信箱じゅしんばこ;

5、一般快遞:速達(郵便)そくたつ(ゆうびん);

句子舉例說明:

1、中文:

對不起,我有東西要寄到中國,體積太大了,可以來我家取嗎?

日語:

すみませんが、中國へ送りたいものがありまして、體積が大きすぎますので、家まで取りに來ていただけませんか?

2、中文:

添麻煩了,我想往中國寄東西,由於物品易碎,所以請包結實(請好好包裝)。

日語:

あのう、すみません、中國に送りたいですけど、中身は割れやすいものですので、しっかり_包してください。

『貳』 義大利語letto是什麼意思

是床

『叄』 給義大利寄信,信封要怎麼寫中文還是義大利語

往國外郵寄信件時,根據《國際郵件處理規則》規定:國際郵件封面上的收件人姓名、地址應用英文、法文或寄達國通曉文字書寫。美國一些國家對收件人姓名使用中文的郵件,往往不批註任何退因或以「查無此人」為由將郵件退回。發往俄羅斯、義大利、德國等國家的包裹,如果收件人姓名使用中文有時也會被退回。目前,規定允許使用中文書寫收件人姓名、地址的國家僅有日本、韓國、朝鮮、新加坡。 法國人對寫信的格式十分講究,如信的首句應避免以「我」字開頭,結尾時根據收信人的身份要使用不同的禮貌用語等。 禮貌用語的格式一般都是現成的,但給一個平級的人,職位高的人,女士之間,女士給男士,男士給女士等用語都不盡相同。最簡單的可以是「先生,請接受我崇高的敬意」,也可以是「請相信,女士,我最真摯的情感」,聽起來似乎很肉麻,實際上人們並不在意這些信末用語的措詞,但這也不是不注意如何使用的原因。而且它們雖千篇一律,不用卻是無論如何說不過去的

記得採納啊

『肆』 「簽收人」怎麼說

Received by:
Signed by:
收件人可以是:addressee, consignee, recipient

『伍』 往義大利寄東西地址應該怎麼寫收件人(中國人)的名字怎麼寫謝謝

地址用義大利語,人名用拼音

『陸』 義大利語 正式書信 末尾的問候語 怎麼說

關於你的義大利語正式書信末尾的問候語怎麼說給出一些可以參考的例子。
正式書信:
1、con i migliori saluti
2、distinti /cordiali saluti
3、cordialmente
4、voglia/vogliate gradire i miei distinti /cordiali saluti .
5、Con l'occasione Vi porgiamo Distinti saluti!
6、Con l'occasione Le salutiamo cordialmente!
藉此機會,向您們真誠問候!

『柒』 求義大利語翻譯

informazioni sullo statuto
執照信息

poteri da statuto:
執照許可權:
il consiglio di amministrazione e' investito del piu' ampi e illimitati poteri
投資方董事會現在通知你有關權利和限制
per la ordinaria e straordinaria amministrazione della societa;piu'
segnatamente sono ad essosociale; peraltro la vendita o il conferimento
協調一般和特殊的社會管理,經營與管理。
dell' azienda o di rami aziendali dovranno essere autorizzati dall' assembilea
董事會將公司或業務
al presidente del consiglio di amministrazione e, nell'ambito dei poteri a loro
授權給執行總裁,在權力范圍內
conferiti,agli amministratori delegati, spettano la firma sociale e la
公司方面,授權給總經理
rappresentanza legale della societa' sia di fronte ai terzi che in giudizio,con
他是公司的法人代表
facolta' de promuovere azioni e istanze giudiziarie e amministratite e di
可以處理法律和行政上的事物
il consiglio di amministrazioni per legge ad uno o piu' dei suoi membri, che assumono
法律董事會承擔法律上的責任
la qualipica di amministratori delegati, determinandone le facolta' e gli
eventuali comfensi.
他們可以任免總經理和職員,並最終決策。

modifiche statutarie -atti e fatti soggetti a deposito:
條例修正-以行為和事實為依據:
societa' sottoposta ad altrui attivita' di direzione e coordinamento secondo le
其他人員要聽從和配合公司的決策
risultanze dell' apposita sezione del registro delle imprese di cui all'art.2497
bis del c.c
公司必須按規定在適當的部門進行登記。參照以前的第2497條。

機器翻的。。錯了也不知道//
我托空氣為郵差,把我的熱騰騰的問候裝訂成包裹,印上真心為郵戳,37度恆溫快遞,收件人是你。祝你:春節愉快! 加分吧,嘻嘻

『捌』 用義大利語寫信有哪些注意事項

使用義大利語寫信件都有哪些注意事項義大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象英語不管是長輩晚輩,一個you就可以了,義大利語有尊稱的專用詞彙,所以寫信的時候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下: Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信頭,寫在信件的最上方左邊) Via del Mare, 15 00100 ROMA Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141 20100 MILANO Roma, 15/8/2001 —Data (日期) OGGETTO richiesta documenti —Oggetto Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件內容) Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto. In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件結尾) Il Direttore —Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi —Firma (簽名) Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 義大利語在商業用於中的常見縮寫 Italian Abbreviation Italian English中文 Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門 Avv. avvocato lawyer律師 c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶 C.P. casella postale post office box郵箱 Dott. Dottore doctor博士/醫生 Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的 N.B. nota bene note well不太好 Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的 P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務 Sig. Signor Mister先生 Sig.na Signorina Miss小姐 Sig.ra Signora Misses女士 Soc. Società company公司 S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司 S.V. Signoria Vostra you您 Vs. Vostro your 您的 v.s. vedi sopra see above如上

『玖』 義大利語(兩段文字),請高人幫我譯成中文

該信函僅是發往上面指定的收件方或受到委託接收此信函的其他實體.

該信函包含私密信息,只要沒有得到明確授權,禁止向第三方泄露或傳播.如果您

誤收了此信函,請速與發件人聯系,並刪除所有存檔.

『拾』 義大利語的常用語

1、 Come va?怎麼樣啦?

用來詢問對方怎麼樣了,感覺如何,一天進展得怎麼樣。當然,表示同樣含義的還有你們特別熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)

2、In bocca al lupo!祝你好運!

用來祝對方在重要的時刻有好運,應該要回答「crepi!」(但願如此),而不是謝謝。最常見的就是在考試前或是參加比賽前,都可以用到這句話。

3、Buon viaggio!旅途愉快!

用來祝福即將啟程的人一帆風順。

4、Fammi uno squillo。給我來個電話哈。

意思是「給我打個電話」,當人們想被某人聯系或者是正在尋找那個人的聯系方式時就可以用。

5、A dopo!待會兒見!

就像是說「我們待會兒見」,當我知道那天會和某個人再見面,跟他告別的時候就可以這樣說。

閱讀全文

與義大利語收件人怎麼說相關的資料

熱點內容
義大利rai是什麼葯材 瀏覽:831
印尼iphone7售價多少 瀏覽:723
英國黑澤市有多少人口 瀏覽:715
印尼萬隆gdp多少 瀏覽:858
印尼火山最多運用什麼板塊 瀏覽:498
伊朗為什麼空襲以色列 瀏覽:341
澳洲發快遞到中國清關要多久 瀏覽:583
尼泊爾為什麼不怕印度報復 瀏覽:5
印度抽水泵怎麼樣 瀏覽:644
伊朗人吃藏紅花怎麼不長壽 瀏覽:353
中國日報什麼級別 瀏覽:965
中國留學去哪個國家的最多 瀏覽:223
義大利的貨幣單位是什麼 瀏覽:85
印尼人為什麼這么懶 瀏覽:460
英國防疫工作怎麼做 瀏覽:654
泰勒為什麼穿英國國旗 瀏覽:338
印度流感死亡人數多少 瀏覽:263
中國有多少人叫陳黃河 瀏覽:945
mz義大利文是什麼意思 瀏覽:770
印度西塔是什麼地方 瀏覽:103