Ⅰ 「爸爸」各國語言翻譯是什麼
「爸爸」各國語言翻譯分別如下:
一、韓語翻譯
1、敬語形式:
(1) 아버지 略正式,通常在成年後叫,或者與父親的相處方式比較嚴肅的人會這么叫。
(2) 아버님
아버지和아버님的區別:兩者都可以稱呼自己的父親,但아버지是和父親對話或者叫自己的父親時用。아버님一般是在和別人說起自己的父親時,或者是稱呼別人的父親時用的。
2、非敬語形式:
아빠爸爸,較為親密的叫法。
二、英語翻譯
1、father 英[ˈfɑ:ðə(r)] 美[ˈfɑðɚ]
例句:He is a father of three.
中文翻譯:他是三個孩子的父親。
2、dad 爸爸 爹地
這個單詞名詞形式等同於daddy 美 ['dædi] 爸爸,daddy的叫法更親密些,一般小孩子叫爸爸比較
多。
例句:We all love you, dad.
中文翻譯:我們全都愛您,爸爸。
3、Papa 美 ['pɑpə] 爸爸
papa這個單詞我們用的少,也是很親密的用語,在美劇口語中可以直接說pa。
例句:Give me the sandwich, Papa.
中文翻譯:把三明治給我吧,爸爸。
三、法語翻譯
père 爸爸,書面用語(你跟別人介紹你的爸爸,用這個)。
例句:Je suis ton père.
中文翻譯:我是你的爸爸。
四、德語翻譯
德語爸爸寫做Papa、Vater、Vati ,一般叫爸爸的時候直呼Vater,或者昵稱Vati。
例句:
1、.Der Vater spricht mit einer Patientin, der er einen Zahn ziehen muss.
中文翻譯:他的爸爸正好一位女病人說話,他必須要幫她拔牙。
2、Anna:Mama und Papa planen gerade deine Geburtstagsfeier.
中文翻譯:媽媽和爸爸正打算給你辦一個生日派對。
五、日語翻譯
1、お父さん:「おとうさん」直接稱呼自己的父親
2、父:「ちち」在別人面前說自己的父親
3、父親:「ちちおや」書面稱呼自己的父親
例句:リーリーちゃんはお父さんのお気に入りの末娘だ.
中文翻譯:小莉莉L是爸爸心愛的小女兒。
Ⅱ 我是你爸爸各國語言用諧音怎麼說
我是你爸爸。 漢語。
英語是 I'm your father.
Sorry, I don't know other languages.
世界語言(英文:world language)即國際通用語言,不少人以世界語言為第二語言。世界語言不是以使用者(母語或第二語言使用者)人數定的,其地理分布、在國際組織和外交上的應用是其主要考慮因素。
由於歷史殖民主義的影響,不少世界語言來自歐洲,其主要代表有英語、西班牙語、葡萄牙語及法語。阿拉伯語的國際地位,歸功於中世紀的伊斯蘭的統治。
有些主要語言不橫跨大陸使用,但在國際上也有重要意義。它們曾作為歷史上的帝國的通用語,譬如中國的普通話、俄羅斯的俄語、德國的德語,通行於印度、斯里蘭卡、馬來西亞、和新加坡的泰米爾語,以及在英屬印度以後統一印度的印地語。
印度次大陸的主要語言印度斯坦語(包括所有北印度方言和烏爾都語)和孟加拉語,由於數十年來人口的增長,使用人數媲美主要世界語言。日語的使用者比法語多,但法語是洲際語言,也是不少人的第二語言,而日語的使用者主要是日本人。
諧音是一個漢語詞彙,讀音為xié yīn,意思是利用漢字同音的條件,用同音或近音字來代替本字,產生辭趣的修辭格。具體指:
諧協音律。
2.諧和的聲音。
3.字詞的聲韻相同或相近。
4.一種修辭方法。
出自宋宋庠《送上元勾簿吳昌卿》:
逢吉旦兼暮,諧音塤且箎。
以上內容參考:諧音_網路
Ⅲ 我是你爹用英語怎麼說
這句話不能百從字面上翻譯,如果直譯就是「i
am
your
father/dad"
,並不能表達出漢語這句話中的辱罵、生氣的度意思(翻成daddy更不準問確了,奶聲奶氣的樣子)
因此要表達出生氣的味道而且不答改變意思應該fu*&ck
your
mam。。。
Ⅳ 我是你爸爸英文怎麼說
我是你爸爸英文:I'm your father。
詞彙分析
father,英 ['fɑːðə(r)],美 ['fɑːðər]
n. 父親;神父;祖先;創始人
v. 創造;當 ... 的父親
過去式: fathered 過去分詞: fathered 現在分詞: fathering 第三人稱單數: fathers
your,英[jɔː(r)],美[jʊr]
adj.你的;你們的
your是第二人稱形容詞性物主代詞,單復數同形,在句中用作定語,也可用作動名詞的邏輯主體。
father反義詞
mother,英 ['mʌðə(r)],美 ['mʌðər]
n. 母親;媽媽
adj. 母親的;母體的;本源的
vt. 生育;像母親一樣關愛
過去式: mothered 過去分詞: mothered 現在分詞: mothering 第三人稱單數: mothers
例句:I wonder when mother will ring?
我不知道母親什麼時候會打電話來?
Ⅳ call me daddy,到底怎麼翻譯 是"叫我(我是你爹爹)"還是"有事打給我,我是你爹"
字面上判斷,兩種意思都符合語法規則。
但大多數情況下都是「爸,有事就打給我。」的意思。
有一首歌叫call me maybe,同理也是「有空就打給我」的意思。
Ⅵ 我是你爹用英語怎麼說
我是你爹的英語翻譯:I am your father。
father,英文單詞,主要用作名詞、動詞,作名詞時意為「父親,爸爸;神父;祖先;前輩」,作動詞時意為「發明,創立;當…的父親」。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
3、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
4、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
Ⅶ exo是你爹用各種語言怎麼說
漢語:EXO是你爹。
粵語:EXO系你老豆
文言文(哈哈什麼鬼):EXO是汝父。
英語:EXO is your father.
韓語:EXO 니 아버지
日語:EXOはあなたのお父さん
德語:Der exo - ist dein Vater.
法語:EXO est ton père
俄語:Это твой папа EXO
泰語:exo เป็นพ่อของเธอ
義大利語:Exo - è tuo padre.
阿拉伯語:EXO هو والدك
葡萄牙語:Exo é SEU Pai.
西班牙語:EXO es tu padre
這些夠了嗎?
Ⅷ 求 我是你爹的各國語言翻譯
英語:I'm your dad.日語:私はあなたのお父さん。德語:Ich bin dein Vater。
口語中,爸爸的稱呼繁多,包括父親、爸、爸爸、爸比、老爸、阿爸、爹、老爹、阿爹、爹哋、爹爹(來自英語「Dadd也把父親稱為y」的粵語發音)、爺、老子、老竇(源於「三字經」中的竇燕山,常誤寫為老豆,粵語)、老頭、達達、多桑;還有四川重慶一些地方及周邊地區稱父親為老漢(兒)等等。
詳細稱呼
中國古代又稱爹。已死去的父親被稱為亡父、先父、先嚴、考、先考,皇考;在世的父親為生父,「生父」亦同時可指有血緣關系親生的父親也叫親爸(相對於繼父、養父或後父)。
此外,對別人稱呼自己的父親較文雅的說法是家父、家嚴,稱、已死去的父親為先考,對別人父親的尊稱是令尊。要特別注意的是,有時候母親或與有子女男性結婚的女性(繼母)也會用兒女對父親的稱呼(爸爸或孩子他爸)代表她的丈夫。