導航:首頁 > 觀義大利 > 義大利語為什麼和中文相似

義大利語為什麼和中文相似

發布時間:2022-12-20 08:19:39

Ⅰ 為什麼義大利語和法語比較像,英語和德語比較像

從祖先來說,都是安格魯撒克遜人和語言發展演變而來的。
便於理解一點的說,德語是英語的爺爺,中間的爸爸是荷蘭語。
德語的標准音是高低德語,類似中國的普通話,而荷蘭語又叫低地德語。兩者聯系可見一斑。後來殖民者去美洲大陸的時候,把語言傳播了過去。但因為當時的統治階級是法國人,所以其實英語里含有許多法語詞彙。
有一個有趣的現象不知道你有沒有注意,就是豬和豬肉、牛和牛肉這樣的原材料和食品各有各的名詞,而且相去甚遠。這是因為當時吃牛羊大餐的是法國人,養豬養牛、做飯的是美國人。所以各有各的叫法。

其實總的來說,歐洲國家間的語言都是一母同胞演變而來,自然十分相似,我個人感覺,就跟我們江浙滬一帶的各種小方言有相似之處。

Ⅱ 法語和義大利語相似嗎

我同時學法語和義大利語,所以我可以明確地告訴你這兩種語言的相同之處和差別:
相同:
一:拼音規則類似,兩種語言都是按照音節拼讀的,比如:buongiorno和bonjour。同樣是早上好/您好的意思,從拼讀上來說,都是bon/gio/r/no和bon/jou/r這樣子按音節來拼讀的(音節我用斜線分開)
二:單詞構成類似,但意思上可能會有不同。比如義大利語中,buon表示好,giorno是天;日的意思,同樣,法語中,bon也是好的意思,jour也是天、日的意思,同理還有bunasera/bonsoir,e/等,基本上義大利語學好了法語就能看懂80%左右,反之亦然。
三:語法規則類似,都是一個動詞六種人稱形式的變位,甚至連名稱都一樣,什麼直陳式,虛擬式,條件式,命令式,還有代詞的用法,介詞的用法,基本都差不多。
四,句子構成順序類似,比如義大利語:che tempo fa oggi?和法語中 Quel temps fait-il aujourd'hui?其中che=quel疑問詞怎樣,tempo=temps天氣,fa和fait-il都是做、干、這個動詞的第三人稱單數變位,oggi=aujourd'hui是今天的意思。所以兩種語言在互譯方面會非常容易。
五,同樣有一個特別變態的字母「R」義大利語發大舌音,法語是小舌音。(這點也可以算不同)
差別:
一,發音規則不同。同一個單詞,義大利語和法語會讀的完全不一樣比如:un
二,字母個數不同。法語中有26個字母,而義大利語中只有21個,剩下的5個則是《外來字母》
三,語法上有細微的差異,比如代詞的形式上,法語比義大利語要少。單詞陰陽性等等。
四,拼音規則也略有不同,法語的拼讀規則要比義大利語困難得多,特殊情況要多
五,符號不同,法語比義大利語中多出了çâãä這四個字母所帶的特殊符號。(單獨的我打不出來,請見諒)

Ⅲ 西班牙語,法語,德語,義大利語哪個的發音跟漢語拼音最相近

西法德意都屬於印歐語系
細分下來德語屬日耳曼語族 而西法意屬羅曼語族

總的來說 西法意三國語言都是相通的 會了其中一門 其他兩門學起來就會容易很多 甚至很多語意就能理解
如mama mia 西語義大利語讀音一樣 區別就是義大利語句尾音調上揚 語言更是一個國家的人民張揚起個性的方式
(岔開太多了 TUTT)

據起語言的相似度 這四門語言和漢語拼音的差異度大小都是一樣的。漢語是根據音來造出的拼音 而西語等aeoiu的發音是嘴巴張合度的大小而不同。

如果真要學語言 建議不要根據漢語拼音 而多聽多跟著錄音學 會比較有成效。

Ⅳ 對於歐洲人來說,中文和義大利的語言哪個更容易學

對於歐洲人來說當然是義大利的語言更容易學啦,畢竟在最開始他們幾個歐洲國家都是一個語系的,西班牙語和義大利語更是神接近。德語,發音在發音上雖然大不相同,但語法卻有很多共同點。

Ⅳ 義大利語言跟英語接近嗎

呵呵~~~我感覺完全不同。
英語發音有音標什麼的,但是義大利語卻是類似中文拼音一樣的讀法,比如初學的人要讀
BA
BE
BI
BO
BU,發音跟拼音類似。然後把字母組合一起就可以發音了。
其次語法,最簡單的一點,義大利的人稱後的動詞都需要變為的,比如去
這個動詞
我去
就得變成
IO
VADO
你去就變成
TU
VAI。。。
其次變為復數的話英語簡單的加個S
而義大利語就需要變了。。。
細節的話,個人感覺還是很大的區別的。義大利語,西班牙語,法語
語法都類似了!

Ⅵ 我聽說西班牙語和義大利語有60%一樣,就像漢語和日語,是這樣嗎為什麼呢

關鍵是看各自語系或者起源
比如漢語和日語 日本本來是沒有自己的語言的 最早都是使用漢語 後來才形成了自己的語言日語 而這也是由漢語改造而成的 所以漢語日語很相像 日語也會有大量的漢語字元 只是讀音變化了而已 說白了日語的字就是一個個的讀音 也就是所謂的平假名片假名
而至於西語和意語 他們都屬於同一語系即拉丁語系 也叫羅曼語系 也是說都是由拉丁語轉換而來的 所以自然會相似了 法語也是一樣

Ⅶ 為什麼義大利語中的有些單詞和中文這么像 比如意語中的"感謝" Grazie 發音就和中文的「感謝」神似。另外

義大利語,關注它的很多來源和其宗教有關。英語 grateful 感謝,也和 grace 恩典相關,和對於神的敬畏有關。至於親屬的稱呼,的確全世界各不同種族有相同的地方。特別是媽媽,英語:mama, mon, mother;爸爸:Pa, Dad, Daddy。

Ⅷ 為什麼英語稱中國China,義大利語為Cina,北

義大利語是義大利語
就像為什麼中國叫自己中國,英語叫China
義大利語與英語有些關聯和相似的地方,但是他們的每個字母發音有所不同。

Ⅸ 義大利語和法語是不是很像

義大利語和法語同屬印歐語系羅曼語族(或稱拉丁語族),所以有很多詞相似不奇怪,那個la 在法語里也是單數陰性冠詞。

閱讀全文

與義大利語為什麼和中文相似相關的資料

熱點內容
巴基斯坦和中國的關系為什麼這么好 瀏覽:853
伊朗和美國為什麼有仇 瀏覽:163
為什麼印尼人喜歡噴香水 瀏覽:145
印度殲10怎麼樣 瀏覽:676
越南馬皮涼在越南哪個位置 瀏覽:832
伊朗女人戴什麼手錶 瀏覽:993
買越南媳婦多少人民幣 瀏覽:413
去伊朗旅遊帶多少錢 瀏覽:23
想陪你很久很久義大利語怎麼說 瀏覽:789
英國人怎麼評價約翰 瀏覽:910
印度訂不到酒店怎麼辦 瀏覽:932
傳說對決印尼服怎麼進 瀏覽:673
關於英國論文怎麼寫 瀏覽:406
義大利有哪些品牌的車 瀏覽:581
伊朗對西班牙怎麼樣 瀏覽:895
1元換多少越南盾合適 瀏覽:172
越南610是什麼金 瀏覽:277
印尼什麼時發生地震 瀏覽:35
印尼紅龍魚15公分怎麼看 瀏覽:567
中國公元前900年什麼時期 瀏覽:601