Ⅰ 義大利球員在球場上做的這些手勢,你知道多少
眾所周知:義大利人說話的時候肢體語言特別豐富,傳聞只要將義大利人的手綁起來,義大利人就無法正常說話。小夥伴們在看歐洲杯時,也能經常能看到義大利球員向隊友向裁判比手勢,那這些手勢具體的意義是什麼呢?
雙手向上握住成雞爪形狀:這個手勢可以說是義大利的國粹的,基本上義大利人做這個手勢就像吃飯睡覺一樣每天都在不停使用。它的潛在語言是:"這是為什麼?","怎麼可以這樣?你夠了","你到底想說什麼!"。
這個手勢名叫"雨傘"或者"砍臂", 模仿的是把雨傘掛在掛鉤上的動作。 我沒記錯的話,貝爾進球後也做過這個手勢。為什麼現在很少看到有球員做這個手勢了,因為這個動作是被國際足聯明令禁止的,貝爾因此還被停賽過。他的潛台詞 類似於某國問候家人的臟話,帶有很嚴重的 挑釁的意味。所以小夥伴在國外千萬不要輕易使用這個動作。
這個類似搖滾的手勢其實在義大利的潛台詞是:"你被綠了",嗯,貝盧斯科尼做這個手勢挺符合他平時的生活作風。
其實呢?還有喝酒的意思...
保利尼奧在絕殺後做過這個手勢,意味著殺死比賽。然而在義大利它卻有另外一種含義:表達 一種居高臨下的態度,潛台詞:"關我屁事?"。
義大利人的手勢豐富多彩,如果認真寫的話,估計能出一本書。因為字數限制這里我就不再贅述了,感興趣的朋友可以自己去了解一下。
Ⅱ "OK"這個手勢的含義是什麼
在我國代表「ok」,但是並不是在所有國家這個手勢都代表「ok」的意思。
比如在日本、緬甸、韓國,這個手勢就表示金錢。
在法國,這個手勢表示「微不足道」或「一錢不值」。
在巴西、希臘和義大利的部分地區,這個手勢則表示一種令人厭惡的污穢手勢。
在馬爾他,這個手勢則是一句無聲而惡毒的罵人話。
「ok」的來歷:
ok這個詞最開是源於一個書寫錯誤。最早的時候用」ok「或」oll korrect「來表示完全正確(all korrect)。
在19世紀的縮寫潮中,「ok」這個縮寫也就被廣泛應用。而「ok」的手勢,拇指和食指組成的圈和剩餘三個手指伸直的手勢,跟英文ok非常像,所以就被沿用。
Ⅲ 手勢在各國的含義
在各個國家的含義都不同,在中國,在外國,每個首飾表打的含義都不一樣。
Ⅳ 一個義大利手勢的意思
蘭花指,在當地有 給別人戴綠帽子 的意思.
義大利人說話的時候整個身體都隨著語氣的變化,而動,所以也有人說,你不懂義大利語沒關系,你只要知道他們的身體語言,就能理會很多意思了
Ⅳ 義大利人 手勢含義
被帶綠帽子的意思,男女朋友還是夫妻之間,有誰背叛了誰。
Ⅵ 請問這手勢代表什麼意思,謝謝
世界聾人統一手語中有一個簡單的手勢:右手伸拇指、食指和小指,中指和無名指握起來,掌心向前,食指尖朝上,表示I love U。
這個是義大利手語中「我愛你」的意思,後來被世界聾人統一手語收錄,從而廣泛被認知,現在一提到「我愛你」的手語都會聯想到這個。
Ⅶ 我愛你的手勢是什麼開始有的
世界聾人統一手語中有一個簡單的手勢:右手伸拇指、食指和小指,中指和無名指握起來,掌心向前,食指尖朝上,表示I love U。
這個是義大利手語中「我愛你」的意思,後來被世界聾人統一手語收錄,從而廣泛被認知,現在一提到「我愛你」的手語都會聯想到這個。
世界聾人統一手語。由世界聾人聯合會交往委員會於20世紀50年代創制。通過《手勢》公布。共有手語單詞一千四百七十個,分人際關系、環境、天體、世界、大陸、地形、天氣等三十四類。是國際聾人交往的唯一通用手語,也是國際聾人會議的主要會議用語
Ⅷ 電影《無恥混蛋》中裝義大利人時介紹自己的手勢是什麼意思
義大利人說話最明顯的特徵是手勢,他們的手勢多的很,有時不用說話,幾個手勢就明白很復雜的一段內容,我經常見到,在火車上,火車要開,有個人剛好看到有個熟人在下面,熟人也正好看見他,於是兩個人就對上了,大概是幾點,晚上,我在哪等你。
中國7的手勢在義大利是最通用的手勢,不過他們表示的是追問對方,你想幹嘛,你想怎樣,怎麼會這樣的意思。
附送兩個義大利手勢:
1;食指點在臉頰上,轉一下,是表示吃的東西很美味的意思。
Ⅸ 誰可以告訴我,我愛你的手語(伸出大拇指,食指,小拇指) 這個手勢的來源是什麼
國際手語,好像來源美國
Ⅹ 下列義大利手勢語的來源
就地一個吧
1用拇指和食指圍成圓圈,其餘指頭向上豎立,表示一切順利,事事如意;
有三種說法: (1)OK是okay的縮寫形式,起源於all correct,意為「完全正確」。後來有人把它誤拼成oll korret。為了說話方便,於是取各自的詞首字母,便成了OK。如今人們常用手勢來表示「OK」,即用食指和拇指構成圓圈,其餘3指伸直。 (2)okay
是印第安人發明的。有這樣一個印第安部落叫Chocktaw,居住在富饒的密西西比山谷中,以種植和捕魚為生。每當有問題發生,Chocktaw的領導人
們就和部落首領圍坐一圈,共同商議,如果有人同意其他人的意見,就點頭示意,然後說「Okeh」,意思為「就是這樣」。歐洲人初到美洲時,聽到了大量的印
第安語,並將之發展為英語詞彙。現在美國的許多城市、河流、山脈,其名稱都源於印第安語。 (3)另外還有一種說法:Okay這個詞是在19世紀
由一個政治團體發明的。有一個人叫Martin Van
Buren,准備參加總統競選,他的擁護者成立了一個俱樂部為他做宣傳,俱樂部的名稱就叫「Okay Club」,據說O和K兩個字母取自於Van
Buren的故鄉,紐約州的Old Kinderhook,那是他出生的地方。
但是我聽說在義大利這個手勢可不是好的意思,伸出一隻手,將食指和大拇指搭成圓圈,美國人用這個手勢表示「OK」,是「贊揚和允諾」之意;在印度,表示「正確」;在泰國,表示「沒問題」;在日本、緬
甸、韓國,表示「金錢」;在法國,表示「微不足道」或「一錢不值」;在巴西、希臘和義大利的撒丁島,表示這是一種令人厭惡的污穢手勢;在馬爾他,則是一句
無聲而惡毒的罵人語。