⑴ 義大利寶貝怎麼說
義大利文無論指心愛的人還是某件物品為寶貝的時候都是說「Tesoro」的。
⑵ 「寶貝」用各國語言怎麼說
英語:Baby Honey
日語:あなた
中文:寶貝 bao bei
韓語:稱呼小孩子有
情侶間稱呼 baby
蒙古:Mini
⑶ 生命 寶貝 我的一切 翻譯成義大利文 謝謝了
沒看懂你是要分開翻譯 還是翻譯到一起 像詩歌那樣。。。
生命: (la) vita
寶貝: (il) tesoro
我的一切:tutti i miei
括弧內部分是定冠詞 相當於英語的the 看你用於什麼地方才能決定是否使用
我的一切 不是所有情況都翻譯成tutti i miei
反例:
你是我的一切:Sei il tutto per me.
正例:
我的一切都是你的:Tutti i miei sono tuoi.
所以簡單的翻譯片語並不可取。
⑷ 親愛的寶貝義大利文怎麼寫怎麼讀~~
只知道法語的是:Mon cher
⑸ 寶貝 我愛你 晚安用義大利語怎麼寫
TI AMO TESORO E BUONA NOTTE!!
⑹ 義大利語
類似於「dear」「honey」這類的詞用義大利語有
amore 啊毛來 樓上的發音不對啊!!是愛人,也是情人之間的昵稱,我們都會這么叫
cara 卡拉 這個適用於特別親密的朋友之間的不一定是情侶 r音是顫音,不會發也沒關系
stella或stellina 用中文翻譯過來是小星星的意思,不過很常用,我男朋友就經常這樣叫我~發音:斯黛拉 斯黛利那
tesoro用於稱呼男性或tesora用於稱呼女性 意為:寶貝兒 發音:太造勞 和 太造拉
我男朋友也經常叫我piccola,直接用中文翻譯的話就是小不點兒、小可愛那種意思 是愛稱,發音是 皮考拉
一般來說amore可以用在情書裡面,呵呵 自己經驗 見笑
⑺ 「寶寶」用多國語言怎麼寫啊
保加利亞文:Бебе
波蘭語:Dziecko
朝鮮語:아기
丹麥語:Baby
德語:Baby
俄語:Ребенок
法語:Bébé
芬蘭語:
Vauva
荷蘭語:
Baby
捷克語:Mimino
克羅埃西亞文:
Beba
羅馬尼亞語:Copilaş
挪威語:Baby
葡萄牙語:Bebê
日語:赤ちゃん
瑞典語:
Bebis
西班牙語:Bebé
希臘語:Μωρό
義大利語:Bambino
英語:Baby
阿拉伯文:طفل
印度文:शिशु
⑻ 請問,義大利語的。寶貝,我愛你。怎麼翻譯。
【寶貝,我愛你】就是【Tesoro,
ti
amo】
上面所得對【tesoro】是有寶藏的意思
因為義大利語里寶貝就等於很珍貴的寶藏
不過很多人都是說【Amore,
ti
amo】的就是親愛的
⑼ 義大利語Caro是什麼意思
Caro
的意思很多,作為形容詞時有親切的,可愛的,珍貴的意思,同時也可以表示一件東西是昂貴的(quella
borsa
è
molto
cara那個包很貴)。
Caro
作為名詞時,可以表示親愛的人,比如在英語中的Sweetie(寶貝,甜心)也可以用caro表示。