導航:首頁 > 觀義大利 > 姓氏怎麼翻譯義大利文

姓氏怎麼翻譯義大利文

發布時間:2023-01-14 12:29:17

Ⅰ 姓的英文是什麼

姓的英文是surname、 family name。

姓者,統其祖考之所自出;氏者,別其子孫之所自分;「姓氏者,標示家族血緣之符號也」。據研究,中華古姓來源於圖騰崇拜,系氏族徽號或標志。

中華古姓的最初來源,是基於「天道」的原始宗教崇拜、圖騰崇拜與祖先崇拜。原始圖騰崇拜是中華古姓的根源。大量古代文獻佐證了這一觀點。

相關信息:

中國姓氏數量眾多,歷史源遠流長。中華民族歷史上的姓氏歷來有百家姓之說,常雲:「趙錢孫李、周吳鄭王、馮陳褚衛、蔣沈韓楊」,中國人見於文獻的姓氏有5662個,其中單姓3484個,復姓2032個,三字姓146個。

這還不包括元代、清代移居中原的蒙古族、滿族人譯改的漢字姓。邊疆少數民族譯成漢字的姓也沒有計算在內。宋代《百家姓》收入506個姓氏,明代《千家姓》收入2398個姓氏。解放以來,在北京市的戶口檔案中就有二千二百多個姓氏,上海市有一千四百個姓氏。

百家姓的稱呼起自於宋代《百家姓》著作出版以後。根據中國史籍記載及甲骨文的出現,中國是世界上最早使用姓氏的國家,但是在中國古代姓和氏是有著嚴格區別的,夏商周三代之際,男子多稱氏,女子多稱姓,氏是貴族宗法制度的代表和稱號,即遠古時期的部落組織。

Ⅱ 義大利語姓氏榮卡多的翻譯

應該是Roncato。
義大利語。
我上義大利姓氏網查了一下,說這個姓很稀少,主要是帕多瓦和特雷維索一帶。

Ⅲ 姓氏楊在義大利語中怎麼拼寫

根據漢字姓名、地名等專有名詞的轉譯原則,這些文字轉譯為拉丁語系諸文字時,如果沒有特殊需要(比如說世界語沒有諸如w,x,y等某些字母),一般情況下,都應當直接使用漢語拼音。
由此,應當就寫作Yang。

Ⅳ 翻譯人名:Vincencio、應該是義大利語

伽利略的父親和其兒子同名

伽利略的父親的姓名:Vincenzo Galilei(文森佐·伽利萊)
伽利略本人姓名:Galileo Galilei(伽利略·伽利萊)
伽利略的兒子的姓名:Vincenzo Galilei(文森佐·伽利萊)

我對這里出現的幾個專有名詞的含義分析:
Vincenzo(義大利語 男性人名 單數 陽性 主格 含義「勝利的」)
→vinc-en-z-o→vinc(ere)-en(s)-t(is)-ius
Galilei(義大利語 姓氏 單數 陽性 屬格 含義「加利利的/圓柱形之地的」)
→galile(us)-i→galilae(a)-(us)-i→γαλιλαί(α)-(us)-i→γαλιλ-αί(α)-(us)-i→גליל-αί(α)-(us)-o→גל-י-ל-αί(α)-(us)-i
Galileo(義大利語 男性人名 單數 陽性 主格 含義「加利利/圓柱形之地」)
→galilaeus→galilae(a)-us→γαλιλαί(α)-us→γαλιλ-αί(α)-us→גליל-αί(α)-us→גל-י-ל-αί(α
)-us

vincentius(拉丁語 形容詞 單數 陽性 主格)→勝利的
vincentis(拉丁語 分詞 現在時 主動語態 單數 陽性/陰性/中性 屬格)→勝利的
vincere(拉丁語 動詞 現在時 不定式 主動語態)→贏
Galilaea(拉丁語 專有名詞 陰性 主格)→加利利(地名 對基督教具有歷史意義的區域)
Γαλιλαία(古希臘語 專有名詞 陰性 主格)→加利利(地名 對基督教具有歷史意義的區域)
galilaeus(拉丁語 形容詞 單數 陽性 主格)→加利利的
גליל(希伯來語 非定指形式 名詞 單數 陽性 由גלל派生而來)→圓柱;圓柱形單位;環
גלל(希伯來語 動詞 原形)→卷
-ius(拉丁語 派生後綴 形容詞性 單數 陽性 主格)
-αία/-ιαία(古希臘語 派生後綴 形容詞性 單數 陰性 主格 )

如果我的推斷是正確的 根據其姓氏的含義我可以得出:伽利略的祖先要麼來自加利利 要麼是個忠實的基督教徒
結合伽利略的生平來看 這確實挺諷刺的

Ⅳ 各位大哥,大姐 幫忙下 。。。 徐振鵬 這人名翻譯成義大利文是什麼

Xu Zhenpeng
google翻譯的。。。

Ⅵ 姓氏 高 怎麼翻譯義大利文

讀 Ti amo 哈~~(提啊莫)
至於那個高,就可以直接發音gao

Ⅶ 義大利姓氏翻譯中文

Giovanna Gazzolo喬凡娜.戛佐羅
MANTOVANI GIANLUCA 曼托瓦尼.強盧卡
Angelo Ribezzi 安傑羅.利貝茲

這是三個人的姓名(而不單單是姓氏),第一個為女士,第二個為男士,第三位也是男士

我是義大利語專業畢業的,可以相信我,並使用它們

Ⅷ 誰有一些好的義大利姓氏,要義大利文加上中文翻譯的,謝謝了,我寫小說要用。

用中文拼音就能當姓,至於名字我可以提供幾個:Luisa(露易絲),Lina(麗娜),Sara(莎拉),Lucia(露雅),Lisa(麗莎),Melissa(美麗莎),Yasmin(雅思宓)女生用的。

Ⅸ 義大利的姓氏,需要有中文翻譯

你要是對足球感興趣的話,就不會問這種問題了……
Bernini,貝尼尼
Baggio,巴喬
Bermandi,貝爾曼迪
Buffon,布馮
Castellazzi,卡斯特拉齊
da Vinci,達芬奇
del Piero,德爾·皮耶羅
Flamini,弗拉米尼
Grosso,格羅索
Mancini,曼奇尼/曼契尼
Montini,蒙蒂尼
Montero,蒙特羅
Zoro,佐羅
Zanchi,贊奇

閱讀全文

與姓氏怎麼翻譯義大利文相關的資料

熱點內容
伊朗變性手術有多少 瀏覽:472
越南女的嫁中國要怎麼辦 瀏覽:384
印尼為什麼排華蘇哈托 瀏覽:945
越南當地一般吃什麼 瀏覽:255
中國舞和瑜伽哪個更好入門 瀏覽:859
中國的一本傳媒大學有哪些 瀏覽:829
中國移動寬頻dns是多少 瀏覽:621
中國黃金與國安黃金哪個好 瀏覽:699
中國從哪裡進口鋼板 瀏覽:633
印尼泡芙球怎麼做 瀏覽:44
伊朗機票要多少錢 瀏覽:205
印度1500盧比是多少錢 瀏覽:618
中國哪個省交通可以通往全國 瀏覽:661
一天人民幣換多少印尼幣 瀏覽:54
最近伊朗哪個少將被害了 瀏覽:823
義大利斜體什麼時候連寫 瀏覽:933
義大利語你不行怎麼說 瀏覽:772
去義大利禁止帶什麼意思 瀏覽:106
中國人穿什麼衣服好看 瀏覽:223
義大利的紅酒有哪些 瀏覽:571