『壹』 去義大利留學需要哪些手續
中國學生申請留學前需要辦理一些手續,以得到義大利的承認,辦理所需材料包括:
1.與學位證書原件相符的復印件。
學校負責人簽名和學校蓋章應被證明屬實。
證書應經公證員公證和簽名並經省人民政府外事辦公室認證。
公證書應翻譯成義大利語。
2.原學校出具的有關所學課程和考試分數證明(需經學校簽名和蓋章)。
學校負責人簽名和學校蓋章應被證明屬實。
證明應經公證員公證和簽名並經省人民政府外事辦公室認證。
公證書應翻譯成義大利語
『貳』 公證書英文用英語怎麼說
Authentic act
滿意請採納,謝謝!
『叄』 請高手把下面的公證書翻譯成義大利文。
Certificato
Certifico che una copia di fronte e "al di fuori certificato la società" del match originale. La Repubblica popolare di Cina sul sigillo originale del Ministero del Commercio vera.
XXXXX Notai
Notaio XXX
20 LUGLIO 2010
『肆』 怎樣用英文寫證明書和公證書
涉外公證書是指我同公證機關依法辦理的公證事項,發往域外使用所出具的證明文書。隨著全球化的發展,我國公民和法人在國際經濟、文化、科技、體育等領域的交往活動越來越頻繁,大、中學生出國勢頭一浪高過一浪,岡此,涉外公證的涉及面也愈來愈吃香。
怎樣用英文寫證明書和公證書
例一: 公證書
Certificate
(90)Lu Zi, No. 1130
This is to certify that Mr. Zhao Qiangwen holds a diploma issued to him in July, 1980 by Shandong University(Diploma No. 064)and that we have carefully checked the seal of the University and the signature of President Zhou Yongsen.
JinanNotary Public Office
ShangdongProvince
People's Republic ofChina
Notary:Wang Fang
May 2, 2000
公證書(90魯公證字第1130號)
茲證明趙強文先生持有的山東大學於1980年發給他的064號畢業文憑上的學校印簽和校長周永森簽字屬實。
中華人民共和國
山東省濟南市公證處
公證員:王芳
2000年5月2日
例二: 醫院證明
Doctor's Certificate
June 18, 2000
This is to certify that the patient, Mr. Tomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on June 9, 2000, suffering from acute appendicitis. After an immediate operation and ten days of treatment, he has completely recovered and will be discharged on June 19, 2000. It is suggested that he rest for one week at home before resuming his work.
Jack Hopkins
Surgeon-in-charge
醫生證明書
茲證明病人托馬斯先生,男,41歲,因患急性闌尾炎,於2000年6月9日住院。經手術和十天治療後,現已痊癒,將於2000年6月19日出院。建議在家休息一個星期後再上班工作。
主治醫生:傑克。霍普金斯
2000年6月18日
『伍』 在義大利學習 要做收入證明~ 單認證和雙認證的區別 另外 單認證和雙認證拿義大利語怎麼說
單認證:海牙認證
雙認證:使館認證
海牙認證和使館認證性質相同,目的相同,使得文件產生域外法律效力。
辦理手續不同,使用地點不同,辦理時間不同。
海牙認證文件只可以在海牙簽約國之間使用
使館認證使用地點單一,如中國駐義大利使館認證,則只能在中國大陸使用。
海牙認證時間為2-12個工作日,使館認證時間為3-15個工作日。
義大利學歷證明在中國香港使用,認證類型為海牙認證。
在中國大陸使用,認證類型為使館認證。
『陸』 請問去義大利的出生公證和無罪公證需要翻譯成義大利語嗎
需要至少翻譯成英語,英語翻譯版本由當地機關認證蓋章之後,帶到義大利。
在義大利,我是用英語版本就能行,如果還是需要翻成義大利文,翻完後自己本人簽字聲明這是文件的正式翻譯,常常也能行。
『柒』 有沒有高手能把下列文字翻譯成義大利語,謝絕機器翻譯,急用,萬分感謝
Atto Notarile
(2007)CHANGZHENGZI NO.9608
Si certifica che la fotocopia precente è conforme all'originale <certificato della Proprietà di Abitazione> .Il timbro del comune di yinshanxian nel certificato originale è autentico
Ufficio notarile della città di Changsha della provincia dell' Hubei della Repubblica Popolare Cinese
il notaio:
19,settembre,2007
『捌』 上海領取,義大利生根簽證,公證需翻譯成什麼語言
1.親屬關系證明公證書
*公證書中,申請學生的證件號碼統一使用護照號碼,不再使用身份證號碼。
*父母離異的,需另外提交一份反映子女撫養權歸屬情況的離婚證或離婚判決書公證書(不接受離婚協議書)。
*父母一方去世的,在親屬關系證明公證書中體現「已故」即可,無需另行提交親屬死亡報告公證書等。
*申辦簽證用文書只需辦理外交部單認證。
*公證詞中不得出現「義大利文譯文與中文原文相符」的字樣。
* 所有以公證書形式提交的文件應翻譯為義大利語。請申請人保證所有公證書中義大利語譯文的質量,譯文不合格將存在被退件的可能性。另:翻譯公司蓋章不得出現「原文與譯文相符」字樣。
* 為了材料的核查,義大利駐華使館保留要求申請人進一步提供其他補充材料的權利。
* 所有核實電話應提供座機號碼,不得提供手機號。
『玖』 公證書中翻譯的義大利語應該怎樣翻譯公司的章
timbro
『拾』 公證書,英文怎麼說
你好!
公證書
notarization
英[ˌnəʊtəraɪ'zeɪʃən] 美[ˌnoʊtəraɪ'zeɪʃən]
n. 公證;
[例句]Notarization: this tendering shall be open, fair, and just;
公證:本次招標活動將在公開、公正、公平的原則下進行;