導航:首頁 > 觀義大利 > 不知道我自己在干什麼義大利伴奏

不知道我自己在干什麼義大利伴奏

發布時間:2023-02-11 02:21:19

① 我自己做了幾首歌曲,詞有,我也能唱,調也有。想自己做一個歌曲的伴奏

我很欣賞勇於自己創作音樂的人,這些人都是敢於追求並且有藝術情操的人。
首先,你要明確一點,在電子樂很發達的今天,許多原創歌手都是採用電子編曲的方法,也就是藉助各種行業軟體來製作音樂,比如許嵩等。而且即便是想用樂器演奏的方法,我們也不可能精通那麼多的樂器,除非你想做那種很簡單的或者單一樂器伴奏的編曲。
其次,知道這一點之後,我們知道一首歌曲有作詞的、作曲的還有演唱的,然而我們往往忽略了一個很重要的環節——編曲。簡單來說,do do so so la la so,這是小星星的旋律,寫出這個旋律的人就叫作曲,而為這個主旋律配上和弦並選擇各種樂器來做伴奏從而把它表現出來的過程就叫做編曲。現在一大部分歌曲的作曲和編曲都是同一個人,當然也有許多出色的編曲人,他們幫助許多創作出好的旋律的人來編曲。
然後,你現在還沒有到達使用軟體來編曲的地步,因為首先你要學習編曲,這會是一個比較艱苦而長遠的過程,你可以去買一些有關編曲的書籍去看看,這是基本功,一定要扎實。當然,你也可以做一些比較簡單的音樂,只要能表達出你的感情就是好音樂。
最後,當你翻過編曲這一座大山的時候,你就可以學習MIDI編曲了,有很多專業的軟體用來編曲和混音等等。
如果你現在一定想要直接嘗試編曲的話,我可以給你推薦幾個比較基礎的軟體,編曲可以用band in a box,guitar pro,overtrue,做好伴奏,你演唱錄音和後期製作可以用adobe audition。
最後,祝你在音樂的道路上不一定走的多遠,走的多專業,但一定要走的開心、快樂。

② 大家好我是個歌手,本人做了一首單曲,不知道怎麼弄伴奏,朋友們幫我想想辦法。謝謝

可以找音樂學院的學生,因為他們學過配伴奏,也可以自己到書店買本有關的書自學。譜出住旋律左手找和諧音就可以

③ 完全不懂義大利語,如何欣賞歌劇《奧菲歐》

首先,我們為什麼要聽歌劇?

1. 歌劇作曲構架復雜宏大,能從更多角度刺激大腦,產生幸福感。 常見的流行歌,通常結構是把兩三段洗腦旋律接在一起,反復重復,往往一遍沒聽完我們就能跟著唱。我在學吉他的時候,經常看到視頻教你「4個和弦彈80首歌」。很多流行歌都是用的同一套和弦。

而歌劇聽第一遍很有可能還在雲里霧里。當讀懂結構、反復聽熟之後,才能發現「哦,原來這段音樂是主題」「原來這一段反復出現是要表達這個意思」「啊,這一段是前面那一段的變調」。對劇作的理解加深後感受完全不同。熟悉樂章後心中有大局,情節引起的內心感受和熟悉的音樂契合在一起,那種幸福感難以言喻。慢慢聽懂作曲的精妙之處,體會不同語言之美,打破時空局限,與百年前的作曲家在人類情感層面上共鳴,能消除孤寂感、帶來幸福。

請注意,並不是說流行樂不好,我偶爾還聽丁日呢。麻辣小面和精緻大餐都能讓人愉悅。歌劇愛好者也沒必要產生謎之優越感。

2. 歌劇是自我反省和自我認識的工具。 16世紀的法國詩人皮埃爾·德·龍薩說:

「把事物的真相藏進神話故事裡吧,給它穿上華麗的外衣;以易於接受、色彩斑斕的神話故事的形式,這些秘密才能進到普通人的腦子里,當真理赤裸裸擺在人們眼前時,人們是不會理解的。」

英國的音樂學家羅伯特·唐寧頓說:

「古代神話裡面反復出現的所有主角身上,都能看到我們自己性格的某些影子,而這些正是我們自己最無法理解或內心中最不願去主動面對的。」

當今快餐一樣的新聞和文字表述,是對人性的過度簡化,容易讓人失去同理心、失去自省的機會。本文最後會談到歌劇《奧菲歐》的兩個不同結局,哪一個會更能讓你產生共鳴?

不懂義大利語沒關系,下面已經准備好了你需要知道的一切。

本文使用指南:

(1)先看一遍文章,知道大致劇情,每一幕發生了什麼;

(2)著名唱段都標出來了,翻譯了大意,復制粘貼歌名去蝦米聽個耳熟;

(3)再讀一遍文章加深理解,然後對照著看一遍視頻;

然後就能胸有成竹的去看現場啦!

開始前:

(1)本文是觀劇准備筆記。在理解了歌劇的創作背景、作曲結構、辭本寫作和唱段特點之後看劇,和全無准備地看劇感受非常非常非常不同。可以誠懇地說,沒有準備就去看現場,是殘暴的浪費。在此鞭策自己,順便悔過以前浪費的歌劇門票。

(2)本文不可避免會劇透歌劇情節。去看《梁祝》,你就知道會有殉情化蝶,不會有誰說「啊~被劇透了,不看了」吧。畢竟歌劇之美不在劇情懸疑,捨本逐末要慎免。

(3)雖是業余愛好,寫本文時查閱了很多資料聽了很多課,盡量嚴謹。斷斷續續一個月花了幾十個小時。既是自己的學習記錄,也希望對准備觀劇的同好有幫助。

故事背景:

嚴格來說第一部歌劇是1598年的《達芙妮Dafne》,辭本尚存但音樂已失傳。第一部保存完好的歌劇名作是蒙特威爾第發表於1607年的《奧菲歐Orfeo》。奧菲歐是古希臘神話中的半神,非常擅長彈琴唱歌。在奧菲歐的苦苦追求下,小仙女尤瑞迪奇終於答應嫁給他。婚後不久,尤瑞迪奇在溪邊摘花時被蛇咬身亡。悲傷的奧菲歐決定勇闖冥界帶回愛妻。歌聲打動了冥後和冥王,冥王說「可以讓你把尤瑞迪奇帶回人界,但有一個條件:離開冥界時她跟在你身後,你不準回頭看」。你猜他回頭沒有?

作曲家:

克勞迪奧·蒙特威爾第(Claudio Monteverdi)是弗羅倫薩歌劇同好社(Florentine Camerata)成員。16世紀的眾多同好社相當於一個個的私人智庫。該社團成員有Vincenzo Galilei(你們熟知的天文學家伽利略他爹)、GiovanniBardi、Giulio Caccini、PietroStrozzi以及時不時來訪的Girolamo Mei。

當時大行其道的音樂是牧歌(madrigal),牧歌的特徵是word painting,也就是說用音樂來描繪詞彙的意象。例如唱到「跑下山坡」歌聲就從高跳躍降低,唱到「死亡」歌聲就低沉,唱到「降雨」這個詞音樂就滴滴答答。

弗羅倫薩歌劇同好社認為這很「幼稚」——多個聲音合唱混雜,除了顯得作曲家「我能作出這樣復雜的曲~叉個腰~」之外,並沒有太大意義,表達力不夠強。弗羅倫薩歌劇同好社想復興古希臘的音樂。古希臘認為音樂是有神性的,能打動人心甚至能改變自然,但古希臘的樂譜基本失傳了。於是弗羅倫薩歌劇同好社開始了音樂實驗,要復興古希臘的音樂風格。如何讓音樂傳達出文字中難以傳遞的情緒和感受呢?弗羅倫薩歌劇同好社總結出了三個推論:

(1)唱出的文字必需讓人聽了就能懂。於是不能幾個人幾聲部同時唱,而是單一人聲在伴奏較少的情況下唱。

(2)唱詞要和說話一樣在自然正確的地方抑揚頓挫。不能讓文字的節奏順從音樂,而要恰恰相反。

(3)音樂要能表達出文字表達不出的內心感受和情緒,而不是單純地放大文字的含義。

這就高級了。《奧菲歐》就是蒙特威爾第作為實驗的第一作。讓人不得不感嘆蒙特威爾第真是天才,各種曲風都能寫,而且最初的作品就已經相對成熟。

作品結構:

《奧菲歐》由一個序幕和5幕組成。以下是每一幕的大致內容和知識點。

序幕:

開場是一段 托卡塔 (點鏈接聽聽看)。旋律由小號、弦樂再加上更多樂器重復了三次。雖比不上近現代歌劇的華麗豐富,但旋律優美精緻。隨後La Musica音樂女神出場,唱道「各位貴族的老爺和夫人們,我就是音樂本樂,有撫慰人心的力量,下面介紹一下奧菲歐…」。這是現當代歌劇裡面沒見過的,非常有趣。最初歌劇是宮廷專屬的娛樂,所以要向出資僱傭音樂家和歌手的貴族致敬。

音樂女神每唱完一節,樂隊都會奏一段同樣的旋律,稱為ritornello(回復樂段)。回復樂段可以為宏大的音樂著作提供結構感。這也是蒙特威爾第的標志戲劇手法。La Musica ritornello在第二幕結尾時和第五幕開始時重現,猶如一個主旨(leitmotiv),反復敘述音樂的力量。

第一幕:

牧羊人和小仙女們載歌載舞,慶祝奧菲歐和尤瑞迪奇即將締結婚姻。17世紀初還沒有發明詠嘆調,牧羊人唱的是宣敘調。與同期其他作曲家相比,蒙特威爾第的宣敘調更富有旋律感和戲劇性,被稱為dramatic recitative戲劇性宣敘調。蒙特威爾第的宣敘調風格得到了學徒的良好繼承,成為了歌劇常見的戲劇手法。蒙特威爾第的宣敘調表現出的自信和想像力至今難以超越。

小仙女們合唱"Vieni, Imeneo, deh vieni(來吧,婚姻之神,來吧)"為奧菲歐和尤瑞迪奇祝福。然後全體跳起了歡快的舞蹈 (點這里聽聽) "Lasciate i monti, lasciate i fonti(奔下高山,奔離清泉)"。這一段很洗腦,會反復出現。值得注意的是這首曲子是牧歌風格,要知道蒙特威爾第可是十多歲就出版了兩本牧歌集的牧歌小王子,輕車熟路。順便,學語言的處女座發現義大利語和英語在這里都可以押韻,舒坦~

從作曲的角度,「Lasciate i monti, lasciate i fonti」由三段音樂組成,第一段是4/4拍,第二段轉為3/4拍,第三段繼續3/4拍。節奏轉換非常自然,不容易發現。隨後加入reiornello(回復樂段)重復了三次,層層推進慶祝的喜慶活躍氣氛。

隨後奧菲歐的迷弟們牧羊人要求奧菲歐唱歌。本劇中奧菲歐一直被牧羊人簇擁著。在現代歌劇中,這就是來一首詠嘆調的機會,但前面說了,當時還沒有發明詠嘆調,於是奧菲歐唱了一段宣敘調「Rosa del ciel, vita del mondo(天堂的玫瑰,人間的生命)」,大意為「終於要結婚了我好幸福啊」。這是男高音在本劇中第一次開口,旋律明顯比前面牧羊人的宣敘調音樂性更強。然後尤瑞迪奇跟著撒狗糧,唱了「Io non diro qual sia neltuo gioir(我是多麼幸福)「。

第1幕快結束的時候就是婚禮,使用了教堂音樂的風格,烘托莊重的儀式感。你可能會覺得第一幕劇情沒有多少進展,是的,大多數歌劇的第一幕都沒有太多劇情。

值得注意的是,舞台上有一個合唱團,會在每一幕的結尾唱一段,評論每一幕的劇情。這種現場自帶官方吐槽的合唱團是希臘歌劇的特徵。第一幕他們唱的是「Ecco Orfeo, cui pur dianzi(這個奧菲歐,求婚成功前經常在森林裡哭鼻子呢)「。

第二幕:

第二幕開始,牧羊人迷弟團又來要求奧菲歐唱歌了,奧菲歐是很享受眾星拱月的,於是本劇最快樂、最悠揚的唱段來了。「Vi ricorda, o boschi ombrosi(你可記得林蔭深處)「 (點這里) ,大概意思是尤瑞迪奇答應嫁給奧菲歐之前,奧菲歐常常在森林裡哭泣和嘆氣,現在尤瑞迪奇終於回應了他的愛,經歷過痛苦的喜悅更令人幸福。這首曲子被稱為arioso,雖不是詠嘆調但如詠嘆調一般,音域也是全劇最高。這是奧菲歐在本劇中最後一支快樂的歌。非常好聽。從作曲的角度,這一段是一段3/4拍的過門、搭一段6/4拍唱段、再回到3/4拍,再回到6/4拍,交替往復,增加節奏復雜度。非常適合田園牧歌式的舞蹈。作曲上變化精妙。

這時來了一個小仙女,有些版本里叫西爾維亞、有些叫達芙妮,她是尤瑞迪奇最好的小夥伴。幾乎在每個版本里,她都悲傷地緩緩走來,和歡樂的牧羊人形成鮮明對比。這時音樂的低音開始變調扭曲,一聽就覺得大事不好。奧菲歐和牧羊人問發生了什麼事,請注意,這是歌劇中第一次奧菲歐和牧羊人唱詞不押韻了,不需懂義大利語也能聽出慌亂的情緒。在這里給寫劇本的Alessandro Striggio點個贊,他寫的詞和音樂配合得相當好,劇本文字豐富的象徵意義也非常有趣。

達芙妮開始唱哀切回環的「In un fiorito prato(在鋪滿鮮花的草地上)「,講述尤瑞迪奇去採花被毒蛇咬死的故事。其後著名的回復樂段開始「Ahi, caso acerbo, ahi, fato empio e crudele(啊,苦澀的悲劇,啊,殘酷的命運)」,凄涼的合唱加上哀切低沉的木頭樂器。不同樂器音質能表達的不同情緒,蒙特威爾第應用起來爐火純青。

奧菲歐先由於痛苦無法言語,然後開始感嘆「Tu se' morta, mia vita, ed io respiro?(為什麼你死了我卻還活著?)」。

結尾的音樂營造出文藝復興時期葬禮的場面感,這也是一個過渡,因為接下來就是冥界了。音樂和舞檯布景都強調陽光的人間和陰沉的冥界的對比。

官方吐槽合唱團再次唱起了「啊,苦澀的悲劇,啊,殘酷的命運「。接著再次響起屬於音樂女神的回復樂段,音樂逐漸增強,表現出奧菲歐逐漸堅定的決心,他要用音樂的力量,去冥界帶回尤瑞迪奇。

第三幕:

第三幕的開始是一段冥界交響曲(sinfoniaunderworld),和近現代交響曲相比要單薄一些,這是因為400年前的樂器個頭要小一些,共鳴腔也跟著小。此外那個年代不流行揉弦,沒有顫音,於是弦樂音質聽起來沒有現在的飽滿。古代歌劇的唱腔也不使用顫音,強調清晰純凈。

奧菲歐在Speranza(希望女神)的陪伴下到了冥界入口。但丁在《神曲》中有一句著名的"Lasciate ogni speranza, ò voi ch'entrate"意為「進入冥界的人,放棄一切希望吧」。於是希望女神在這里離去了。

接下來奧菲歐到了冥河,就像中國有孟婆的故事,希臘神話里死者進入冥界也需要渡河,而冥界的擺渡人就是喀戎(Charon)。古希臘在埋葬死者的時候,家屬會將一枚硬幣放置在死者口中,用來支付喀戎渡河的船資。這里喀戎是男低音,唱段也是全劇最低:「O tu ch'innanzi morte a queste rive(你竟膽敢到死地來)」。喀戎現場表演了一段腦洞大開:「你居然敢跑到冥界來?你是不是冥王的敵人?你是不是要搶走冥王的夫人?」…於是奧菲歐解釋我是來找尤瑞迪奇的,順便唱了一段拍馬屁名曲「possente spirto「(偉大的神靈啊) (點這里) 。這段possente spirto被稱為《奧菲歐》歌劇的明珠,是最重要的唱段,奧菲歐要用音樂的力量打動石頭心腸的喀戎。1607年是巴洛克早期,這首曲子旋律蜿蜒起伏,無拘無束。聽慣了現代歌劇,第一次聽的時候完全無法適應。建議多聽幾遍,熟悉旋律之後就好了。

喀戎作為船夫,被誇成偉大的神靈非常開心,但還是恪守職責不讓奧菲歐渡河。奧菲歐只好再唱再求情。結果呢?喀戎睡著了…被…唱睡著了…

普通人可能都會一臉懵圈,可是奧菲歐和我們不一樣啊,奧菲歐挺得意的,覺得「我的歌聲真棒能把人唱睡著」…你當初可是想求情的來著…

官方吐槽合唱團再次出場,評論道「Nulla impresa per uom si tenta invano(人的努力總不會是白費)「,一碗義大利雞湯,第三幕結束。

第四幕:

第四幕開端是冥後的求情。冥後聽了奧菲歐對喀戎的解釋,覺得非常感動,於是她向冥王求情。冥後Proserpina唱道「Signor, quell'infelice(吾王,你看這個可憐人…)「,非常有理有據地告訴冥王」我搬到暗無天日的冥界居住,還不是因為你。奧菲歐那麼的愛尤瑞迪奇,你把她放了吧。「這簡直是本劇中最好聽的女聲唱段。

冥王回應道「Benchè severo ed immutabil fato(命運嚴酷,無法逆轉,但是…)「,無法拒絕愛妻。但作為冥王就這么放人,面子往哪兒放嘛。老謀深算的冥王給出了一個條件:」奧菲歐,你可以引著尤瑞迪奇離開冥府。但如果你屈服於慾望,扭頭看了一眼,尤瑞迪奇就會永遠的消失。「

這時的奧菲歐並沒有感謝冥後的幫助,或感謝冥王放人,甚至也不是感嘆終於可以帶妻子回去了,而是得意地唱「Quale onor de te fia degno(我的里拉琴值得無上榮譽)」,歌詞大概是「我唱歌棒棒噠,我的琴聲威力無比,天上的星星都要隨著我的琴聲起舞…感謝你啊我的里拉琴"。這…?????

隨後奧菲歐領著妻子啟程回家,半路上他開始疑神疑鬼:「尤瑞迪奇到底沒有跟上?會不會別人嫉妒我那麼幸福要搗鬼?好想轉過去看看啊。「奧菲歐找了一個借口:愛神比冥王更強大,是愛神要我轉過頭去看的,我無法拒絕。(愛神表示這個鍋我不背)

一轉過去當然就大事不好啦。尤瑞迪奇開始緩緩消失,並唱到「你是因為太愛我才失去了我」,非常冷靜克制的唱腔,更讓人覺得哀傷惋惜。

合唱團當然要來評論啦:「奧菲歐用歌聲征服了地獄,但被自己的慾望打敗。能控制自我的人才能獲得永恆的榮耀。」第四幕結束。

第五幕 有兩個不同的版本,開始都是一樣的。奧菲歐回到最初的一切發生的地方,非常悲痛。這里有一段長長的悲嘆「S'hai del mio mal pietade io ti ringrazio(如果你同情我的遭遇,謝謝你)「,值得注意的是他每唱完一段,繆斯女神都輕聲重復他唱的最後一個詞,作為同情和安慰。然而奧菲歐化悲傷為憤怒,吼道:」所有的女人都是驕傲的、不忠的!我再也不要愛任何女人!「 ????這是什麼邏輯?

接下來,1609年的版本:

奧菲歐的爸爸是太陽神阿波羅。阿波羅從天而降:「兒子你怎麼這么消沉啊,爸爸給你個神仙當當好不好?把你變成星星,你就可以每天唱唱歌,在天上看著尤瑞迪奇。」奧菲歐愉快地答應了,然後父子二重唱,兩人牽著手上天了,全劇終。

看到這里你是不是覺得有些草草了事?你不是一個人。這種「天上降下個神,解決了一切煩惱」的結尾被稱為Deus Ex Machina(機器裡面的神)。這里的「機器」指劇院中的舞台升降機。

古希臘詩人安提法奈斯批評道:

「作者不知道該說什麼,

大概是完全放棄努力了吧,

於是一抬手降下個神,

觀眾們就全都開心了。「

現在來看看1607年原版結尾:

奧菲歐回到人界,長長的悲嘆,繆斯女神的安慰。然後化悲傷為憤怒:」所有的女人都是驕傲的、不忠的!…「 好啦,遇上了一群正在唱歌跳舞的fury(怒靈,復仇女神),酒神的女祭司。復仇女神們吃著火鍋唱著歌 (這里的音樂) ,喝著小酒跳著舞,突然被罵了一頓。於是復仇女神們把奧菲歐手撕了,頭揪下來扔進了溪里。奧菲歐死後去冥界和妻子相會了。這一段音樂非常原始可怕,叫Baccanti。這個結尾也更貼近原本的神話故事。為什麼這個結尾在1609年改了呢?

是這樣的,1607年歌劇還是宮廷專享的娛樂,而1609年有了歌劇院,歌劇變成了普通民眾可以觀看的娛樂。而廣大勞苦群眾不喜歡悲劇結尾。要什麼深刻的悲劇結尾哦,好不容易村裡看了個戲,就想開心地看看天上降下個啊~菠蘿,明早繼續搬磚。我下班累了也想看看喜劇啃個鴨脖,人之常情。另外,宮殿里沒有舞台升降的機械設備,無法給阿波羅加戲。

也有些版本結合了兩個結尾——奧菲歐嘴賤被撕了,然後老爸阿波羅來撈兒子,撈起來變星星。 父子合唱

思考:

可能你看完會想「他怎麼就回頭了呢,忍一忍嘛,換成我就不會回頭」。是的,你可能就不會回頭。但每個人的考驗都不一樣。奧菲歐的弱點,我們恐怕沒有倖免。有沒有在順遂時沾沾自喜,忘了感謝助力的人?有沒有受到安逸的誘惑,屈服於慾望?有沒有在生氣悲傷時口不擇言,說出讓自己後悔的話?

歌劇中屢屢可見這樣的故事,一個挺不錯的人/神,因為一瞬間的軟弱和失誤,造成悲劇結果。比如性格沖動而殺死父親的俄狄浦斯,比如受到誘惑放走卡門的荷西。無法預知未來、無法知曉一切的我們,在命運的嘲弄面前是無力的。

如果這個故事被縮短為新聞標題「著名歌手面對誘惑痛失愛妻」,我們還會不會產生同情心?

版本指南:

《奧菲歐》有十多個版本的不同演繹。20世紀有一陣復興蒙特威爾第歌劇的浪潮,關於如何原汁原味地重現400年前的這部歌劇、該用哪些樂器、演唱用哪些聲部紛爭不斷,堪稱業界雷區。在歌劇剛開始的17世紀,作曲家通常只寫歌手的譜子,伴奏的樂譜只有一個概略的交代,於是自由演繹的空間很大。撰寫本文使用的版本是:

1. 2008年在皇家馬德里劇院上演,由William Christie指揮的版本。該版本還原了400年前的樂團設置,包括violini piccoli alla Francese(有點像小提琴)、viole da braccio(有點像中提琴)、chittarone(聲音和里拉琴非常像)等多種上古樂器。服裝設計槽點多,最後一幕感覺阿波羅才是兒子(扶額)。這一版有最帥的冥王。

2. 1998年Naxos唱片公司收錄的版本,在博洛尼亞的聖彼得羅音樂教堂上演,指揮是Sergio Vartolo。該版本在歌唱上還原了清澈自然的唱腔,伴奏最少並收錄了兩個結尾。對比現代歌劇略顯單薄寡淡,但有些人覺得這才是最貼近原版的。我個人不這樣認為,因為蒙特威爾第安排的樂隊就有40多人。

3. 2007年在里昂歌劇院由瑞士人Michel Corboz指揮的版本。 不知道是伴奏樂器音質的問題還是收錄的問題,從第二幕「Ahi caso acerbo」開始總有那麼幾個低音聽了頭疼,因此只聽了3遍。

4. 2003年在巴塞羅那利塞奧大劇院上演的版本,指揮為Jordi Savall。這一版舞台服裝設計是優雅田園風,尤瑞迪奇唱「Io non diro qual sia neltuo gioir」的時候好甜啊,這狗糧我還能再多吃點。但冥王冥後妝容有點嚇人。

5. 1978年在蘇黎世歌劇院上演的版本,指揮為Jean-Pierre Ponnelle。這一版有英文字幕,舞台設計最好,並且全員戲精,不停給自己加戲,非常歡樂。比如奧菲歐讓牧羊人模仿他求婚的場景,喀戎不是自己睡著而是冥後施法讓他睡去,以及冥王發現後一掌給喀戎扇過去然後喀戎哭著跑走了…這一版結尾是兩個版本的結合。唱法偏現代。

好了,去哪裡看呢?以上版本可以在網上購買實體DVD或CD。我辦了一張圖書卡,可以借音樂學院的館藏。免費的能在油管、B站和蝦米上找到,當然了,大家在可以的情況下還是請支持正版或去看現場,畢竟音樂家也要吃飯。

④ 求歌曲《不知道我自己幹了什麼》 義大利語音泛讀。

Non so piu cosa son,cosa facci ;義大利語翻譯是這個

⑤ 我真的不知道自己在干什麼好想找個人說心裡話/

給自己一個空閑的空間!
不要給自己太大的生活壓力
煩惱是別人帶來的
開心快樂是自己找的
快樂也是一天
痛苦也是一天
何不快快樂樂開開心心過完每一天
人生就是這樣,我們無法迴避不開心和痛苦的事,那麼怎樣讓自己在經歷這些傷心和痛苦後還能開心起來呢?我覺得真正的快樂源自於對痛苦的領悟,因為沒有痛苦的人生是無法感受到快樂的,我們只有正確地面對它,理智地剖析它,肯定應該肯定才能否定應該否定的,只有這樣我們才能學會放棄,才懂得珍惜,才能記住該記的,忘記該忘記的,才能剖析人生中的痛苦,讓它成為你人生的一種財富、一段經歷、一份回憶、一種領悟而不是痛苦,這樣我們就能坦然直視過去,坦盪人生,快意人生,無悔人生,人生才有真正的快樂,而不是逃避和掩飾,更不是強作歡顏。,因為我相信,人生是要我們面對的,不是逃避的,我們可以傷心但決不能沉溺和逃避。
做自己喜歡做的事情,聽聽音樂,出去散散步,看看外面的天空,其實也滿愜意的.
和朋友們出去玩玩,談談心也很開心的.
其實每個人都有自己要面臨的問題,
而人生中的煩惱也好像總是如影隨形,
不論你想得開想不開,
日子還是一天天的過去,
開心也是一天,
不開心也是一天,
人要學會調整心態,
或者用一種心理暗示的方式來使自己愉快,
可以對自己大聲說:
我真的很愉快我真的很愉快,
我真的真的真的很愉快,
為什麼不呢,
想想你擁有的,
別人沒有的,
知足常樂啊。

⑥ 誰知道在哪裡下載義大利歌《不知道我自己幹了什麼》

下面是全劇,從裡面找:
http://bbs.chinabroadcast.cn/read.php?tid=81876
《你們可知道什麼是愛情》
這是凱魯比諾被叫到伯爵夫人房間里去,女僕蘇珊娜讓他把寫好的一首歌當面唱給夫人聽時唱的。在劇中,童僕凱魯比諾由女中音扮演。
在演出時,這一段選曲是用吉他伴奏的,它的情調好似一首小夜曲,但是內容更豐富,感情更復雜。它把凱魯比諾這個情竇初開,天真的小青年幻想得到伯爵夫人的愛情,而又有些害怕表白的心理,表現得十分生動細膩。
這段選曲是2/4拍行板,用復三部曲式寫成。開始是B大調,前面的八小節前奏,是選用唱段第一,三句的旋律,情意甜蜜,描寫蘇珊娜在一旁撥動吉他琴弦為之伴奏。
當凱魯比諾唱到第二句時,由於曲調里出現了#4這個音,給下一段離調作了准備。B段轉F大調,十四小節之後,又轉成了降了A大調,十小節之後,又回到F大調。它的後半部用了一系列斷斷續續,急促而又不穩定的音型,表現凱魯比諾為尋求愛情而心緒不寧。
歌曲又回到降B大調,A段主題再現。最後一句重復了一次,但第三句結尾在音符上稍有變化,歌詞也多了一句:「甜蜜的愛情在我胸懷」。

《凱魯比諾的詠嘆調――你們可知道什麼是愛情?》是女中音最喜愛演唱的歌劇選曲之一。

⑦ 急!!求費加羅婚禮中凱魯比諾詠嘆調Non so piu cosa son不知道我幹了些什麼的五線譜

以下是莫扎特《費加羅的婚禮》中凱魯比諾詠嘆調 「不知道我自己幹了什麼」鋼琴伴奏原譜第一頁預覽,如需要,請留郵箱,採納後即發全譜。

⑧ YY唱歌比伴奏快但是我自己唱的是和伴奏合拍的。不知道是什麼問題。求解。

這是音效卡延時問題,背景音樂是直接從電腦輸入到網路,人聲是音效卡處理後再輸入到網路,所以你這邊聽著沒問題,對方聽到有延時,估計你用的是創新的吧?

閱讀全文

與不知道我自己在干什麼義大利伴奏相關的資料

熱點內容
英國給了清朝多少機會 瀏覽:744
中國汽車委員會證有什麼用 瀏覽:553
伊朗有總人口多少 瀏覽:383
印尼大核怎麼樣 瀏覽:121
中國向印度捐贈了多少物質 瀏覽:211
英國工業為什麼要掠奪原料 瀏覽:107
越南細蓮花口感如何 瀏覽:270
來月經去了印尼皇宮怎麼辦 瀏覽:747
92萬越南盾多少人民幣 瀏覽:546
印度尼西亞巴士怎麼收費 瀏覽:83
德天與越南哪個省交界 瀏覽:265
國產藏紅花和伊朗藏紅花有什麼區別 瀏覽:569
伊朗2萬塊中國人民幣是多少 瀏覽:241
中國式家長如何輟學 瀏覽:172
伊朗國家喜歡怎什麼 瀏覽:699
英國人民幣兌多少韓元 瀏覽:429
印度在古代怎麼稱呼 瀏覽:499
人民幣十塊錢在印度可以買什麼 瀏覽:522
中國進口哪些好物 瀏覽:409
烤牛排義大利面是什麼快餐 瀏覽:39