① 古巴民歌「鴿子」(la paloma)的義大利文歌詞
-
康妮.弗朗西斯版,網址:http://letras.terra.com.br/connie-francis/858120/
;巴西的一個網站,但是義大利語歌詞
-
此外,依拉蒂爾Yrdier是西班牙作曲家,所以《鴿子》其實不是古巴民歌。
La
Paloma
A
te,
nella
luce
calda
del
sole
d'or,
verrà
la
paloma
bianca
del
nostro
amor.
E
tu,
ripetendo
lieta
la
mia
canzon,
un
di
la
vedrai
posare
sul
tuo
balcon.
Quella
paloma
svetta
nel
cielo
azzurro
con
tante
cose
scritte
con
un
sussurro.
Credi
a
quel
suo
messaggio
come
al
mio
cuore,
è
la
colomba
bianca
del
nostro
amore.
A
te,
nella
luce
calda
del
sole
d'or,
verrà
la
paloma
bianca
del
nostro
amor.
E
tu,
ripetendo
lieta
la
mia
canzon,
un
di
la
vedrai
posare
sul
tuo
balcon.
Se
potessi
anche
tu
spiegar
l'ali
in
un
volo
e
tornare
al
mio
cuor
triste
e
solo
per
non
lasciarlo
più!
Dammi
il
tuo
amor!
Dammi
il
tuo
amor!
② 《鴿子》到底是哪國的歌曲
《鴿子》是一首西班牙民歌。
歌名:鴿子
歌手:胡里奧·伊格萊西亞斯
作詞:胡里奧·伊格萊西亞斯
作曲:胡里奧·伊格萊西亞斯
Una canción me recuerda aquel ayer
我記憶猶新,一首昨日的歌
cuando se marchó en silencio un atadecer
就在它獨自徘徊於黃昏,寂靜時分
se fué con su canto triste a otro lugar
我思緒紛飛,跟隨它憂傷的旋律
dejó como compa?era mi soledad.
與它翩翩起舞,我如影隨形的孤寂
Una paloma blanca me canta al alba
一隻雪白的鴿子為我歌唱到天明
viejas melancolías, cosas del alma
久遠的愁緒,悠悠的心事
llegan con el silencio de la ma?ana
紛然而至,隨著清晨的寂靜
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
就當我看著它,往家的方向去
?Dónde va? que mi voz
何處停靠,我的心聲?
ya no quiere escuchar,
還有誰再願為我側耳
?Dónde va? que mi vida se apaga
何處停泊,我漸熄的生命?
si junto a mi no está.
當所愛的你漸漸遠行
Si quisiera volver
若它仍願歸來
yo la iría a esperar
我定悄悄等待
cada día, cada madrugada
就在每一天,每一天的黎明
para quererla más.
為了那,深愛似海
se fué con su canto triste a otro lugar
我思緒紛飛,跟隨它憂傷的旋律
dejó como compa?era mi soledad.
與它翩翩而起,我如影隨形的孤寂
Una paloma blanca me canta al alba
一隻雪白的鴿子為我歌唱到天明
viejas melancolías, cosas del alma
久遠的愁緒,悠悠的心事
llegan con el silencio de la ma?ana
紛然而至,隨著清晨的寂靜
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
就在我看著,它往家的方向去
?Dónde va? que mi voz
何處停靠,我的心聲?
ya no quiere escuchar,
還有誰再願為我側耳
?Dónde va? que mi vida se apaga
何處停泊,我漸熄的生命?
si junto a mi no está.
當所愛的你漸漸遠行
Si quisiera volver
若它仍願歸來
yo la iría a esperar
我定靜靜等待
cada día, cada madrugada
就在每一天,每一天的黎明
para quererla más.
為了那,深愛似海
歌手胡里奧·伊格萊西亞斯演唱的這首歌曲《鴿子》,歌手發行的《Moments》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於1988年8月22日開始發行。專輯收納了10首歌曲。
《鴿子》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧,這首歌曲也被其他歌手翻唱和粉絲日常的哼唱。歌手胡里奧·伊格萊西亞斯也將這首歌曲,收納於其專輯《My Life: The Greatest Hits》之中。
③ 鴿子啊,在藍天上飛翔是哪首歌的歌詞
(1980年紀錄片《鴿子》主題曲)
④ 周傑倫四面楚歌有鴿子那裡的場景是在哪裡拍的 和韓國電影雛菊是一個地方么
四面楚歌是在義大利威尼斯拍攝的
雛菊是在荷蘭阿姆斯特丹拍攝的
⑤ 古巴民歌「鴿子」(la paloma)的義大利文歌詞
歌名:La Paloma
歌手:Nana Mouskouri
作詞:佚名
作曲:塞巴斯蒂安·伊拉蒂爾
Cuando salí de la habana' válgame dios
當我獨自離開哈瓦那海港
Nadie me ha visto salir sino fuí yo
沒人看見我多麼悲傷
Y una linda guachinanga como una flor
只有 只有那美麗的姑娘
Se vino detrás de mí' que si señor
她傷心地依偎在我身旁
Si a tu ventana llega una paloma
假如有鴿子飛到你的窗前
Trátala con cariño que es mi persona
我請你親切地迎接它,就像對我一樣
Cuéntale tus amores bien de mi vida
啊,請你把心中的愛情對它訴說
Corónala de flores que es cosa mía
也請你把那花環給它戴上
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美麗的小鴿子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那親愛的姑娘
A donde vivo yo
快快來到我身旁
Y una linda guachinanga como una flor
只有 只有那美麗的姑娘
Se vino detrás de mí' que si señor
她傷心地依偎在我身旁
Si a tu ventana llega una paloma
假如有鴿子飛到你的窗前
Trátala con cariño que es mi persona
我請你親切地迎接它象對我一樣
Cuéntale tus amores bien de mi vida
啊,請你把心中的愛情對它訴說
Corónala de flores que es cosa mía
也請你把那花環給它戴上
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美麗的小鴿子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那親愛的姑娘
A donde vivo yo
來到我身旁
Ay chinita que si' ay que dame tu amor
美麗的小鴿子啊
Ay que vente conmigo chinita
我那親愛的姑娘
A donde vivo yo
快快來到我生活的地方
(5)義大利鴿子主題曲在哪裡擴展閱讀:
歌曲背景
《鴿子》這首歌曲誕生於19世紀,是西班牙著名作曲家塞巴斯蒂安·伊拉蒂爾創作的一首歌曲。他寫過很多歌曲,大都帶有濃厚的西班牙民歌色彩。《鴿子》這首歌是伊拉蒂爾在古巴的哈瓦那僑居時所作,歌曲採用古巴民間舞蹈哈巴涅拉的節奏。
一般採用中速或慢速,2/4拍,哈巴涅拉是19世紀傳入並流行於西班牙的一種舞曲,據說伊拉蒂爾和法國作曲家比才是好朋友,伊拉蒂爾給比才以西班牙音樂的影響,而比才的歌劇《卡門》中的著名的哈巴涅拉舞曲《愛情像一隻自由鳥》就是直接引用伊拉蒂爾的曲調。