『壹』 為什麼《費加羅的婚禮》是義大利語
歌劇源於義大利,而且在莫扎特的時代,義大利語是官方所認同的正統歌劇用語,同時也被認為是最適合歌唱的語言,所以由貴族或教會等權利集團所定製的歌劇就會使用正統的義大利語。而魔笛是莫扎特的最後一部歌劇,當時他貧病交加,魔笛由維也納郊外的維登劇院約稿,此劇院面對的觀眾主要為市民階層,所以魔笛採用的是人人都能懂的德語。另外,莫扎特一生推崇所謂的"民族歌劇",希望歌劇能夠大量使用本民族語言,所以才有了如魔笛,後宮誘逃等德語歌劇。
愚見,望採納。
『貳』 求選自歌劇《費加羅的婚禮》的《愉快的顫抖》的歌詞大意,義大利語名字是《UN MOTO DI GIOJA》
Un moto di gioia 快樂得顫抖Mi sento nel petto, 來自內心的感覺Che annunzia diletto 多麼奔放的語言In mezzo il timor! 是我的旋律Speriam che in contento 我們希望快樂Finisca l'affanno 能讓人結束這呼吸困難Non sempre è tiranno 他不總是暴君Il fato ed amor. 他也有愛的行動Di pianti di pene 痛苦的呼喊Ognor non si pasce 永遠不盡Talvolta poi nasce 有些時候重生Il ben dal dolor: 在痛苦中快樂E quando si crede 當人們相信時Più grave il periglio, 就是更嚴重的危險Brillare si vede 明亮地使人看到La calma maggior. 最大的安寧。自己翻譯的,可能不準確,大概理解下吧『叄』 法國喜劇作品《費加羅的婚禮》主要故事情節是什麼以及反映了什麼主題思想
《費加羅的婚禮》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/1Kmp8KcVfUzT7aj6j0TsOEg
《費加羅的婚禮》(Le Nozze di Figaro)是莫扎特最傑出的三部歌劇中的一部喜歌劇,完成於1786年,義大利語腳本由洛倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte)根據法國戲劇家博馬舍(Beaumarchais)的同名喜劇改編而成。重唱在劇中居重要地位,刻畫人物心理性格,描繪愛情細膩差異,對推動戲劇的發展以及強化喜劇效果尤其起到重要作用[1]。