『壹』 找幾首簡單的適合男中音唱的義大利美聲歌曲
假如你愛我 降G調
我懷著滿腔熱情 E調
多麼幸福能贊美你 D調
讓我痛哭吧 C調
綠樹成蔭 C調後轉D調
我親愛的 C調
先立足這幾個吧,一口不能吃個胖子,這幾個也夠你學一陣子了。至於詠嘆調,倆字——暫緩。
望參考
『貳』 求義大利歌曲e l'alba verrà 講的是什麼故事
歌名:E L' Alba Verrc
歌名中文:黎明前請帶我走
原唱:Ania(Aniae)
原唱語言:義大利語
歌詞大意:
Prendimi così, prendimi così dal niente.
請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。
Tienimi così, tienimi così per sempre.
請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。
Notte prendi i sogni infranti
E fanne stelle scintillanti,
黑夜,你帶走破碎的夢想
並它們變成燦爛輝煌的星星,
Fammi guardare le mie rose
Arrampicarsi fino al sole,
ora che piove…
讓我觀看我的玫瑰花
在下雨之際,它們直向太陽延伸...
E l』alba verrà fino a me,
而日升將會臨到我這兒,
si, arriverà anche per me
是的,它也將會為我而來
e quando verrà lei mi dirà:
而當它來到時,它會對我說:
「ero già qua, io ero già qua.」
「我已經在這兒,我已經在這兒。」
Fammi luce buona stella,
lungo la strada, alla finestra.
善良的星星,請給我光亮,
在道路上,在窗口旁,
Prendi questi sogni infranti
e fanne musica o silenzi,
purché siano eterni…
請帶走這些破碎的夢想
將它們變成音樂,或 沉默,
以致它們成為永恆的...
E l』alba verrà fino a me,
而日升將會臨到我這兒,
si, arriverà anche per me
是的,它也將會為我而來
e quando verrà lei mi dirà:
而當它來到時,它會對我說:
「ero già qua, io ero già qua.」
「我已經在這兒,我已經在這兒。」
Non vedi sono qua?
Aiutami a sognar…
你沒看見我就在這兒嗎?
請你幫助我幻想...
E l』alba verrà fino a me,
而日升將會臨到我這兒,
si, arriverà anche per me
是的,它也將會為我而來
e quando verrà lei mi dirà:
而當它來到時,它會對我說:
「ero già qua, io ero già qua.」
「我已經在這兒,我已經在這兒。」
Prendimi così, prendimi così dal niente.
請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。
Tienimi così, tienimi così per sempre.
請你就這樣抱著我,永遠這樣抱著我。