1. con il tuo nome 這首歌是什麼語言
是義大利語,租吵檔Con il tuo nome原意可能為「你的名字」或是「把你的名字刻進心裡」,但歌曲名譯為《無言悲傷》
L』amore resta un mistero
che non si svelerà mai
e a volte capita che ami chi non ha
per te nessuna pietà.
L』amore non chiama amore
e spesso fugge da te
ed io che ti ho creto
ora credo che
non mi resta che dimenticarti e
con il tuo nome
scritto dentro l』anima
cercherò amore
amore che sempre hai negato a me.
Non c』è giustizia in amore
e c』è chi paga per te
anche se non vorrei fare a nessuno mai
il male che tu invece hai fatto a me
e un altro amerò se non posso amare te.
Con il tuo nome
scritto dentro l』anima
cercherò amore
l』amore è tutto quello che da te non ho.
Con il tuo nome
scritto dentro l』anima.
Con il tuo nome
che inciso dentro il cuore porterò
cercherò amore
l'amore è tutto quello che da te non ho
歌詞大意
永遠無法揭開愛情神秘的面紗,
有時你會愛上弊亂對你冷酷的人。
愛換不來愛情,
它常常從你身邊溜走。
我曾相信你.
但現在我知道只能忘記你,
只把你的名字寫在我心深處,
我將繼續尋找愛,
那個被你拒絕的愛。
愛情沒有對錯,
但有人為你付出,
我碰孫不願傷害任何人,
但你卻傷害了我。
把你的名字寫在我心深處,
我繼續追尋愛情,
那份沒能從你那裡得到的愛情。
把你的名字寫在我心深處,
把你的名字刻在心裡,
我會找到那份從你那裡得不到的愛。
這首歌曲是一首義大利歌曲,有Ivana Spagna演唱,與Altan無關,Altan是愛爾蘭的一支音樂團體,主要以凱爾特音樂而著名,《Con il tuo nome》 與其僅僅是風格上相似,沒有其他聯系。而網路上的誤傳是將《Con il tuo nome》 與Altan的一首歌曲《Daily Growing》混淆。原版本所附的歌曲背景其實指的是Altan那首歌曲,其風格、配器、歌詞等都與《Con il tuo nome》大相徑庭。
2. 帕瓦羅蒂 我的太陽 今夜無人入睡 歌曲的英文名是什麼
帕瓦羅蒂演唱的歌曲《我的太陽》(《O sole mio》)的英文名為《my sun》,《今夜無人入睡》的英文名為《Nessun Dorma》。
歌名:《我的太陽》
所屬專輯:我的太陽
發行時間:1898年
填詞:Giovanni Capurro
譜曲:Eardo di Capua
歌詞
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
歌名:《今夜無人入睡》
歌曲原唱:魯契亞諾·帕瓦羅蒂
譜曲:賈科莫·普契尼
音樂風格:歌劇
歌曲語言:義大利語
歌詞:
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che fremono d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e' chiuso in me, il nome mio nessun sapra!
No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
All』alba vincero! Vincero! Vincero!
3. 歌劇《圖蘭朵》詠嘆調《今夜無人入眠》的義大利語歌詞
義大利歌詞:
無人入睡!無人入睡!
公主你也是一樣,
要在冰冷的閨房,
焦急地觀望
那因愛情和希望而閃爍的星光!
但秘密藏在我心裡,
1沒有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,親吻你時
我才對你說分明!
用我的吻來解開這個秘密,
你跟我結婚!
眾女人的聲音(神秘而遙遠):
沒人會知道他的名字.
而我們就得去死,哎!
卡拉弗:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明時我將獲勝!
我將獲勝!我將獲勝!
(3)Mistero義大利語什麼意思擴展閱讀:
《今夜無人入睡》是義大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據童話劇改編的歌劇《圖蘭朵(Turandot)》中最著名的一段詠嘆調,劇情背景是韃靼王子卡拉夫在要求公主圖蘭朵猜其身份。
4. 求 Allegri 作曲的 Miserere Mei, Deus 的歌詞
歌詞找不到 不過聽第一句好象是彌塞呀的意思,憨豆一直就用這個歌當開場的!看作者的名字好象是義大利的名字給你這個網站http://www.youtube.com/watch?v=t0m6f4brxkg 你去看看會不會得到答案.
又或者你要找的是這個歌如知:
Miserere, miserere,
miserere, misero me,
pero brindo alla vita!
Ma che mistero, e la mia vita,
che mistero!
Sono un peccatore dell´anno ottantamila,
un menzognero!
Ma dove sono e cosa faccio,
come vivo?
Vivo nell´anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Io sono il santo che ti ha tradito
quando eri solo
e vivo altrove e osservo il mondo
dal cielo,
e vedo il mare e le foreste,
vedo me che...
Vido nell´anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Se c´e una notte buia abbastanza
da nascondermi, nascondermi,
se c´e una luce, una speranza,
sole maginifico che splendi dentro me
dammi la gioia di vivere
che anchora non c´e!
Miserere, miserere,
quella gioia di vivere
che forse ancora non c´e.
中文:
憐憫,憐憫,
求差,我
pero致祝酒辭的生命!
但困橡譽神秘感,和我的生命,
這謎!
我是一個罪人,八萬,
一個騙子!
但如果他們是和他們做什麼,
怎樣活著?
住在靈魂的世界
失去了生活的深!
我是聖人的人出賣了
當你只
與居住在其他地方,並期待在世界
從天上,
看大海和森林,
我看見我… …
素材中的靈魂世界
失去了生活的深!
如果汪段有一個公平的黑夜
由隱瞞,掩飾,
如果有一個輕,一個希望,
maginifico輻射孫說,我內
給我的歡樂生活
這也有!
憐憫,憐憫,
該joie德vivre
也許依然存在。(個人也認為SAMLON回答的是正確的!)
5. 義大利語高手請進~~
Nessun dorma! nessun dorma! 不允許睡,不允許睡
Tu pure,o Principessa,你也〔不允許睡),哦 公主,
nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano d』amore e di speranza!
在你的冷空的房間里望著充滿愛情與希望像在抖一樣的閃星星
Ma il mio mistero è chiuso in me,il nome mio nessun saprà! 但我的秘密藏在我心裡, 沒有人會知道我的名字
No,no.sulla tua bocca lo diro.quando la luce splendera! 不,不, 我會在你的嘴上告訴你的,在天亮的時候!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! 我的吻會解開所有沉默, 你將會是我的!
Dilegua,o notte! 散開啊 黑夜!
tramontate, stelle! tramontate, stelle! 落降吧, 星星
Allalba vincero! 黎明時, 我會贏!
Vincero! Vincero 我會贏!
6. 義大利語的『神秘』怎麼念。不只要怎麼寫,還要中文的土音。
mistero :mis 就像英語的miss 。 tero讀成帶漏 重音在帶上
7. 義大利語的『神秘』怎麼念。不只要怎麼寫,還要中文的土音。
lz,
我想隱弊說義大利語(任灶信族何一門外語都是)
中文念法坦搏超坑爹……而且超級難聽
Mistero
:
mī
s
(跟英語的Miss很像)
tè
ro
8. con il tuo nome這句義大利文什麼意思
無言悲傷 這是一首歌名 我有歌詞你要嗎?無言悲傷 L』amore resta un mistero che non si svelerà mai e a volte capita che ami chi non ha per te nessuna pietà. L』amore non chiama amore e spesso fugge da te ed io che ti ho creto ora credo che non mi resta che dimenticarti e con il tuo nome scritto dentro l』anima cercherò amore l』amore che sempre hai negato a me. Non c』è giustizia in amore e c』è chi paga per te anche se non vorrei fare a nessuno mai il male che tu invece hai fatto a me e un altro amerò se non posso amare te. Con il tuo nome scritto dentro l』anima cercherò amore l』amore è tutto quello che da te non ho. Con il tuo nome scritto dentro l』anima. Con il tuo nome che inciso dentro il cuore porterò cercherò amore l』amore e tutto quello che da te non ho 中文 把你的名字 永遠無法揭開愛情神秘的面紗, 有時你會愛上對你冷酷的人。 愛換不來愛情, 它常常從你身邊溜走。 我曾相信你, 但現在我知道只能忘記你, 只把你的名字寫在我心深處, 我將繼續尋找愛, 那個被你拒絕的愛。 愛情沒有對錯, 但有人為你付出, 我不願傷害任何人, 但你卻傷害了我。 把你的名字寫在我心深處, 我繼續追尋愛情, 那份沒能從你那裡得到的愛情。 把你的名字寫在我心深處, 把你的名字刻在心裡, 我會找到那份從你那裡得不到的愛。
9. mistero tour什麼意思
mistero tour神秘之旅
10. 義大利文翻譯
你的名字
愛情留下一個誰也不會揭穿的迷,有時會發生,你愛上一個對你一點感情都沒有的人
愛情不叫做愛情,經常從你身邊逃走
相信你的我現在相信,你不會留下我忘記你,你的名字寫在我靈魂里
我尋找愛情,你總是對我否認得愛情
在愛情里沒有平等
總是有人為你付出,即使你不永遠想讓任何人受傷,但是你傷害了我
如果我不能愛上你,我會愛其他人
你的名字寫在我靈魂里
我尋找愛,來自你的我沒有的愛
你的名字寫在我靈魂里
你的名字刻在我心裡
我尋找愛,來自你的我沒有的愛