⑴ 歌劇中義大利語的r音怎麼發
是小舌音
早上起床刷牙的時候,嘴裡含一口水,仰頭將水停在小舌和喉管之間,振動聲帶使水一起震動,感覺小舌振動為成功,否則重來。這樣反復練半個月,每天5分鍾,直到不要水,也能振動小舌為止。如果還是不行的話,或者你自己感覺不可能發出小舌音的話,別急!請您用以下的辦法:在德國人的日常對話中並不十分強調「r」的發音,有時只是一帶而過,我們建議您可以用兩種方法代替之。一種是,發「h」的音並振動聲帶;另一種是,發「鵝」的音最好也振動聲帶。無論您選擇哪一種發音方式,注意都要快!
大舌音,像是俄語p,舌尖靠近上齒齦,舌面放低,讓氣流帶動舌尖上下顫動。舌頭要放鬆。
小舌音,是氣流通過喉部是使小舌顫動發出來的
現在大舌音用的少了,多為小舌音,而且還在弱化,德國人也很少說。學這兩個音需要多加練習。
有點類似於「h」的發音,但德國人發出來的你仔細聽還是有顫音的。因為漢語里沒有這個音,很多中國人發不出來,所以一般會直接發「h」來代替。略去不發是不行的。有人發的是大舌音,有點像「l」,但現在在德國已經很少了,可能奧地利那邊多一些。但如果是在母音後的話一般發出來的音有點類似於漢語拼音里的「e」。其實這只是小問題,不用太在意,跟你的發音軟體上的差不多就可以了,德國人不會因為一個字母的發音否定你的德語的
⑵ 學習美聲的都怎麼唱義大利語的歌曲啊義大利語都是現學的嗎
學美聲唱義大利語,就和學民族唱法的唱中文的一樣道理。美聲是起源於義大利的,所以義大利歌劇都是美聲唱法,既然是義大利歌劇就肯定是義大利語啦。民族唱法也是一樣道理,所以唱中文。還有義大利的民歌也是用來練習的嘛,當然是義大利語啦。但是練美聲也不完全是義大利語的歌曲啊,還有其他國家的語言,例如莫扎特的歌劇唐璜裡面的復仇的火焰在我心中燃燒就是德語的,還有很多前蘇聯的俄語歌曲也是美聲的,現在很多前蘇聯歌曲都有中文版的,所以也唱中文。
⑶ 風行歐洲一世紀的義大利歌劇是一種什麼樣的歌劇它在歐洲是如何傳播的
產生在義大利的這種歌劇習稱「正歌劇」,亦有人稱作「嚴肅歌劇」。正歌劇是貫穿17、18世紀的,以希臘神話或傳奇故事為題材的義大利歌劇的一種格式。它的特點是:選取崇高的題材,音樂精緻。氣氛庄嚴,並用當時的主要歌劇語言——義大利語演唱,重要的角色往往由閹人歌手擔任。含有滑稽因素的正歌劇,則被稱之為「半正歌劇」。
不久,這種藝術品種就被歐洲不少國家所採納,並使這種藝術品種表現出各個國家和民族的色彩,但這卻經過了一個漫長的歷史時期才取得的。
17世紀20年代,義大利歌劇傳到德國,在慕尼黑、漢諾威、杜塞爾多夫等地,爭相上演義大利歌劇。當時德國各地的貴族,也以聘請義大利歌唱家出演歌劇為榮,甚至有人挖苦德國歌唱家的演唱還不如他的牲口圈中的驢叫,可見當時風尚之一斑。他們聘請義大利作曲家常住德國,按義大利歌劇的模式創作歌劇,連德國的作曲家也是按照義大利歌劇的模式來進行創作。德國大作曲家亨德爾,也跑到義大利學習義大利歌劇,他一生所寫的40餘部歌劇,也大都是義大利的風格。德國的歌劇創作,後來才在英國民謠歌劇的影響下,形成德國自己的「歌唱劇」。1678年,在漢堡建成德國第一座歌劇院。德國作曲家凱塞爾(1674~1739)曾為這座歌劇院創作了上百部歌劇,其中大多數始終未能擺脫義大利歌劇模式的束縛。
法國則稍晚一些引進義大利歌劇。大約是在17世紀中葉左右,那時正是「太陽王」路易十四的專制統治時代,法國宮廷音樂達到了一個鼎盛時期;另一方面,由於與佛羅倫薩的梅契迪家族的數次聯姻,在音樂上也強烈地受到義大利音樂的影響。但法國固有的深厚的傳統文化,很快就使外來音樂文化帶上法國化的印記。1673年在皇家音樂劇院(即現在的巴黎歌劇院)上演了呂利(1632~1687)的抒情悲劇。可巧的是,呂利原籍也是義大利的佛羅倫薩,14歲來到巴黎,後成為路易十四宮廷作曲家。他的歌劇創作也未能擺脫當時歌劇創作的現狀,詠嘆調依然處於次要的地位,但在宣敘調的寫法上,卻在法國古典悲劇中以朗誦聲調為特點的影響下,創立了與法國詩歌韻律密切結合的、藝術化的宣敘調風格,體現了法國詩文的優美韻律,並加上樂隊伴奏,避免了義大利歌劇宣敘調的枯燥乏味感。呂利還首創與義大利歌劇序曲相反的法國式的歌劇序曲,它採用「慢——快——慢」的結構,與法國歌劇莊重華貴的整體風格相映照。法國序曲與義大利序曲的模式,對後來歐洲器樂的發展,產生很大的影響。
在英國,帕塞爾(1659~1695)是17世紀後半葉最負盛名的作曲家。他也是在義大利威尼斯歌劇和法國呂利的歌劇影響下進行歌劇創作的,並在晚年創作了《狄多和埃涅阿斯》等頗富英國市民趣味和民族特色的歌劇,從而成為英國民族歌劇的奠基人。《狄多和埃涅阿斯》的音樂朴實而深沉,其中有一首運用固定低音寫作手法的、具有強烈的悲劇色彩的狄多所唱的詠嘆調,頗為有名。帕塞爾之後,義大利歌劇曾統治了英國的歌劇舞台很長的時間,連亨德爾到了英國之後,也不得不為了適應英國貴族的審美趣味,創作了大量的、高水平的義大利式的歌劇,但最後仍然由於不合歷史之潮流,而以失敗告終,迫使亨德爾不得不轉向清唱劇的創作,從而贏得了英國市民階層的熱烈歡迎,並將這個德國籍的作曲家尊奉為英國的偉大的民族作曲家。
⑷ 義大利歌劇 彈舌音怎麼唱
大舌顫音
具體步驟是:
1.先學會舌尖上齒顫音。這個比較簡單。舌頭輕抵上齒,想辦法把舌頭吹顫。如果不行,不斷調整舌頭的位置、抵住上齒的力度,最後總能顫起來的。
2.練熟舌尖上齒顫音。此時可以不在乎發音的力量:如果你覺得要很大勁才能吹動,吐沫四濺,那也沒事。只要練熟就行了。
3.一邊發舌尖上齒顫音,一邊試著翹起舌頭,不要讓舌頭停止顫動。這時你發的就是人類語言中常見的大舌顫音了。
4.盡量減短舌尖上齒顫音的發音時間,盡快讓舌頭翹起來。最後,你會發現你發出的音是變成了"drrrrrrrrrrr"
5.練熟之後,設法拜託前面的d.至此,大舌顫音就完全練成了。
6.嘗試在吐氣力度盡量小的情況下發出大舌顫音。
受 Altar 君的啟發,我也琢磨出了個土辦法。
1,先體會一下將雙唇閉合吹氣使兩腮鼓脹的感覺。
2,將雙唇微微分開,繼續吹氣,保持兩腮的鼓脹,注意不要刻意把嘴唇撮圓
3,將舌尖(不要刻意翹起)自然地緩緩地貼近齒齦,當舌頭跟齒齦接觸的一剎會自然地顫動起來。
4,熟練後,逐漸把嘴唇張開,將對氣流的控制移交個舌尖。
要點:1,整個過程中一定要保持吹氣的力度2,在舌尖顫動起來之前一定要保持住嘴唇對氣流的控制。3在舌尖開始顫動之後也不要馬上將嘴唇松開,多體會體會顫動的感覺,待熟練後再試著不倚助嘴唇而由舌尖獨立發音。
⑸ 義大利歌劇 祝酒歌
歌曲:祝酒歌
演唱:群星
填 詞:皮阿維
譜 曲:威爾第
讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉
Alziamo gli occhiali di gioia, il vino con gli occhiali è inebriante.
這樣歡樂的時刻雖然美好,但誠摯的愛情更寶貴
Questi momenti felici sono belli, ma l'amore sincero è più prezioso.
當前的幸福莫錯過,大家為愛情乾杯
Non perdere la felicità presente, brindiamo all'amore.
青春好像一隻小鳥,飛去不再飛回
La gioventù è come un uccello, vola via e non vola mai indietro
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,像人們心中的愛情
Guarda lo champagne che rotola nel bicchiere, come l'amore nei cuori delle persone.
啊,讓我們為愛情干一杯再干一杯
Ah, brindiamo all'amore e poi all'amore.
在他的歌聲里充滿了真情,它使我深深地感動
Le sue canzoni sono piene di veri sentimenti, che mi hanno toccato profondamente.
在這個世界中最重要的歡樂,我為快樂生活
La gioia più importante del mondo, io vivo per la gioia
好花若凋謝不再開,青春逝去不再來
Se un buon fiore appassisce e non si apre mai, la giovinezza non passerà mai.
在人們心中的愛情,不會永遠存在
L'amore nei cuori della gente non esisterà per sempre
今夜好時光請大家不要錯過,舉杯慶祝歡樂啊
Buona serata, non perdetevi, alzate i bicchieri per festeggiare la gioia.
今夜在一起使我們多麼歡暢,一切使我流連難忘
Quanto siamo felici di stare insieme stasera, e quanto sia indimenticabile tutto per me
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
快樂使生活美滿,美滿生活要愛情
La felicità rende la vita perfetta, e una vita felice richiede amore.
世界上知情者有誰,知情者唯有我
Chi lo sa, io sono l'unico che lo sa.
今夜使我們在一起多麼歡暢,一切使我們流連難忘
Come siamo felici insieme stasera. Tutto ci rende indimenticabili.
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在那狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
啊,啊
Ah, ah
(5)義大利歌劇怎麼唱擴展閱讀:
《祝酒歌》是義大利作曲家威爾第作曲,皮阿維作詞,作於1853年,為所作的歌劇《茶花女》中第一幕唱段,義大利歌劇之王帕瓦羅蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
創作背景:
當時,演員阿爾弗雷多在女主角維奧萊塔主持的宴會上敬酒,表達了對維奧萊塔的熱愛,而維奧萊塔也在敬酒中給出了一個聰明的回答。在第二段結束時,兩位歌手錶達了對彼此的愛。最後一位嘉賓的合唱也為這首歌增添了溫馨的氣氛。
這首由兩部分組成的分段歌曲貫穿整首歌曲,舞動節奏輕快,色彩明亮,六度旋律。它表達了英雄對真摯愛情和充滿青春活力的渴望和贊美。同時,它描繪了沙龍的生動和快樂的場景。
⑹ 尤其是美聲唱法,義大利歌劇的種類 比如約德爾唱法、詠嘆調之類的 具體一點兒,舉例幾首其中著名曲目
你好
約德爾唱法起源於阿爾卑斯山,這種唱法比較著名的就是《音樂之聲》裡面的《孤獨的牧羊人》了
詠嘆調你可以聽聽莫扎特 的《費加羅的婚禮》,其中《再不要去做情郎》<Non piu andrai>、《你們可知道什麼是愛情》、《何處尋覓那美妙的好時光》都是非常著名的詠嘆調