① 星期一的早晨霧茫茫兒歌名字
星期天的早晨霧茫茫
星期天的早晨白茫茫,撿破爛咐好升兒的老頭兒排成行兒,隊長一指揮,沖向垃圾堆,破鞋子破帽子滿天飛。隊長放個屁,蹦出二里地,二里地的國王正在看戲
星期天的早晨霧茫茫,撿襪隱破爛的老頭排成行。哨子衡老一吹,沖進垃圾堆,破鞋子破襪子滿天飛。老頭一高興,買個望遠鏡,東瞧瞧西望望瞧到義大利。義大利的老頭在看戲,義大利的姑娘在放屁。
② 「啊,我親愛的爸爸」的義大利原文歌詞,有嗎
啊!我親愛的爸爸(O mio babbino caro)
作曲:普契尼;作曲:普契尼;出處:《賈尼·斯基基》
義大利文中文對照歌詞:
O mio babbino caro;啊,我親愛的爸爸
mi piace è bello, bello;我愛他,他是如此的英俊
vo'andare in Porta Rossa;我想去露薩港
a comperar l'anello;買戒指!
Sì, sì, ci voglio andare;是的,是的,我的意思是
e se l'amassi indarno;如果我的愛是徒勞的
andrei sul Ponte Vecchio;我要去維奇歐橋
ma per buttarmi in Arno;投入阿爾諾!
Mi struggo e mi tormento;我擔心,難受死了!
O Dio, vorrei morir;上帝啊,我寧願死!
Babbo, pietà, pietà;爸爸,有憐憫,同情!
《我親愛的爸爸》是普契尼的獨幕歌劇《賈尼·斯基基》中的一首詠嘆調,內容是女子懇求父親答應自己去追求自己的愛情,旋律極為優美,深情而動人。
賈尼·斯基基(Gianni Schicchi)為普契尼所作的單幕義大利語歌劇,劇本由佛昌諾(Giovacchino Forzano)所寫,其故事是根據但丁的神曲改編。此為普契尼所作的三合一歌劇(Il trittico)的最後一出,於1918年在紐約大都會歌劇院首演。歌劇中最著名的片段為女高音的詠嘆調「喔,我親愛的爸爸」(O mio babbino caro),在電影中與其他作品曾多次出現。
③ 急求托斯蒂的小夜曲義大利文歌詞
Francesco Paolo Tosti / Giovanni Alfredo Cesareo
Vola, o serenata: La mia diletta
e, con la bella testa abbandonata,
posa tra le lenzuola:
O serenata, vola. O serenata, vola.
Splende pura la luna,
l'ale il silenzio stende,
e dietro I veni dell'alcova
bruna la lampada s'accende.
Pure la luna splende.
Pure la luna splende.
Vola, o serenata,
Vola, o serenata, vola.
Ah! l
Vola, o serenata: La mia diletta
ma sorridendo ancor mezzo assonnata,
torna fra le lenzuola:
O serenata, vola. O serenata, vola.
L'onda sogna su
e
e a' baci miei ricusa ancore un nido
la mia signora bionda.
Sogna su
Sogna su
Vola, o serenata,
Vola, o serenata, vola.
Ah! l
Translation:
Fly, o serenade: My delight is alone,
and, with her beautiful abandoned head,
fly between her sheets:
O serenade, fly. O serenade, fly.
The moon shines brightly,
silence extends its wings,
and behind the shadows of the dark
alcove the lamp burns.
The moon shines brightly.
The moon shines brightly.
Fly, o serenade,
Fly, o serenade, fly.
Ah! there. Ah! there.
Fly, o serenade: My delight is alone,
but, still smiling half muted,
return between her sheets:
O serenade , fly. O serenade, fly.
The wave dreams on the shore,
and the wind on the branch;
and my blonde lady still denies
a place for my kisses.
The wave dreams on the shore.
The wave dreams on the shore.
Fly, o serenade,
Fly, o serenade, fly.
Ah! there. Ah! there.
④ london bridge是什麼兒歌
《London Bridge》是一首英國兒歌。
歌曲:London Bridge(倫敦橋)
演唱:Disney
詞:Disney
曲:Disney
London Bridge is falling down,falling down,falling down.
倫敦橋要倒了,要倒了,要倒了
London bridge is falling down,my fair lady.
倫敦橋要倒了,我美麗的淑女
Build it up with iron bars,iron and bars,iron and bars.
用鐵和鋼把它蓋好,鐵和鋼,鐵和鋼
Build it up with iron bars,my fair lady.
用鐵和鋼把它蓋好,我美麗的淑女
Iron bars will bend and break,bend and break,bend and break.
鐵條會彎曲和斷裂,彎曲和斷裂,彎曲和斷裂
Iron bars will bend and break,my fair lady.
鐵條會彎曲和斷裂,我美麗的淑女
Build it up with pins and needles,pins and needles,pins and needles.
用釘和針把它蓋好,釘和針,釘和針
Build it up with pins and needles,my fair lady.
用釘和針把它蓋好,我美麗的淑女
Pins and needles rust and bend,rust and bend,rust and bend.
釘和針會銹蝕和彎曲,銹蝕和彎曲,銹蝕和彎曲
Pins and needles rust and bend,my fair lady.
釘和針會銹蝕和彎曲,我美麗的淑女
Build it up with gold and silver,gold and silver,gold and silver.
用黃金和白銀把它蓋好,黃金和白銀,黃金和白銀
Build it up with gold and silver,my fair lady.
用黃金和白銀把它蓋好,我美麗的淑女
Gold and silver I've not got,I've not got,I've not got.
黃金和白銀我們還沒得到,我美麗的淑女
Gold and silver I've not got,my fair lady.
黃金和白銀我們還沒得到,我美麗的淑女
London Bridge is falling down,falling down,falling down.
倫敦橋要倒了,要倒了,要倒了
London bridge is falling down,my fair lady.
倫敦橋要倒了,我美麗的淑女
(4)義大利童謠歌詞有哪些擴展閱讀
《London bridge is falling down》倫敦橋要倒了 ,是一首非常知名的傳統童謠,來自"鵝媽媽童謠"。它們絕對不像大家對童謠的印象大多是充滿童趣與溫馨的。這些古老且殘酷的童謠可以追溯到當時的時代背景及社會人文風貌,藉由童謠的黑暗面,能讓近代的人們更了解歷史。
《London bridge is falling down》最早期的印刷記錄版本是1744年的,在一本名為Tommy Thumb's Pretty Song Book 的書局族慎出現。
類近的穗謹歌韻早已從英格蘭從傳遍歐洲桐敬,包括丹麥的歌謠「Bro, Bro Brille」,德國的歌謠「Die Magdeburger Brück」,法國自16世紀已唱頌的「pont chus」,與及14世紀的義大利歌謠「Le porte」。亦有可能這些歌謠的樂韻,組成這首在英倫三島非常家傳戶曉的歌謠。
⑤ 你還記得這個嗎童年的歌謠!80後的肯定都知道!
星期天的早晨霧茫茫
撿垃圾的老頭排成一行
警察一指揮
沖向垃圾堆
破罐子破襪子揀了一大堆
賣了三塊五
買了牛仔褲
跳起芭蕾舞
放了一個屁
傳到義大利
義大利的國王正在看戲
聞到這個屁
他非常不願意
招集了警察局來追捕這個屁
招集了科學家去研究這個屁
記者來采訪
教授不同意
院長的屁股扭來又扭去
關於這個屁
它是這樣地
作為院長我有責任
維護國家秘密
⑥ 求《不要再去做情郎》義大利原文歌詞
歌名是《你再不要去做情郎》
歌名:你再不要去做情郎
歌手:費加羅
作詞:費加羅
作曲:費加羅
Non più andrai, farfallone amoroso
現在你再不要去做情郎50
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Non più avrai questi bei penacchini
再不要梳油頭、灑香水
Quel cappello leggiero e galante
再不要滿腦袋風流艷事
Quella chioma, quell′aria brillante
小夜曲、寫情書都要忘掉
Quel vermiglio donnesco color
紅絨帽、花圍巾也都扔掉
Quel vermiglio donnes color
紅絨帽、花圍巾也都扔掉
Non più avrai
現在你
quei penacchini
再不要惋惜
quel cappello
不要悲傷
Quella chioma, quell′aria brillante
過去日子一去不再回來
Non più andrai, farfallone amoroso
現在你再不要去做情郎
Notte e giorno d′intorno girando
如今你論年紀也不算小
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Fra guerrieri, poffar Bacco
你是未來勇敢的戰士
Gran mustacchi, stretto sacco
身體強壯,滿臉胡須
Schioppo in spalla
從頭到腳
sciabla al fianco
全副武裝
Collo dritto
昂首闊步
muso franco
趾高氣揚
Un gran casco
全身盔甲
bun gran turbante
你威風凜凜
Molto onor
軍餉雖少
poco contante
但你很光榮
Poco contante
但你很光榮
Poco contante
但你很光榮
Ed in vece del fandango
雖然不能再去跳舞
Una marcia per il fango
但是將去萬里行軍
Per montagne, per valloni
翻山越嶺跨過草原
Con le nevi, e i solioni
沒有音樂為你伴奏
Al concerto di tromboni
只有軍號聲音嘹亮
Di bombarde, di cannoni
槍林彈雨炮聲隆隆
Che le palle in tutti i tuoni
戰鼓咚咚一聲令下
All′orecchio fan fischiar
勇往直前向前沖
Non più avrai
現在你
quei penacchini
雖受到責罰
Non più avrai
但是你
quel cappello
前途遠大
Non più avrai
我勸你
quella chioma
不要悲傷
Non più avrai quell′aria brillante
過去日子一去不再回來
Non più andrai, farfallone amoroso
現在你再不要去做情郎
Notte e giorno d′intorno girando
如今你論年紀也不算小
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Delle belle turbando il riposo
男子漢大丈夫應該當兵
Narcisetto, Adoncino d′amor
再不要一天天談愛情
Cherubino, alla vittoria
凱魯比諾你很勇敢
Alla gloria militar
你的前途很遠大
Cherubino, alla vittoria
凱魯比諾你很勇敢
Alla gloria militar
你的前途很遠大
Alla gloria militar
你的前途很遠大
Alla gloria militar
你的前途很遠大
歌手費加羅演唱的這首歌曲《你再不要去做情郎》的歌曲總時長為4分15秒,歌手發行的《你再不要去做情郎》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2014年1月1日開始發行,專輯包含了一首歌曲。
《你再不要去做情郎》這首歌曲也是歌手演唱的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手溫可錚演唱這首歌曲,收納於其專輯《你再不要去做情郎》之中,專輯收納了一首歌曲。
⑦ 誰能提供給我義大利的《柴堆上火焰熊熊》歌詞,要全的!謝謝!
Di quella pira, 火堆在燃燒,
vorrendo foco. 母親在呼救,
tutte le fibre m'arse,avvampo! 憤怒的熱血湧上心頭!
Empi,spegnetela, 任敵人多殘酷,
o chi'o tra poco col sangue vostro la spegnero! 我一定要用你們罩歲的鮮血為她報仇!
Era già figlio prima d'amarti, 親物亂睜愛的母親多慈祥溫柔,
non può frenarmi 我見她受刑
il tuo martir! 無法忍受!
Madre infelice, 可憐的陪宴母親,
corro a salvarti, 我為你報仇!
o teco almeno, 我捨生忘死
corro a morir, 把你搭救,
o teco almeno, 捨生忘死,
corro a morir, 把你搭救!
(我照著我的聲樂書打的,望採納,謝謝!)
⑧ 義大利兒童歌曲
有一首義大利歌叫《田野在召喚》。
歌詞:
1、當那春天來到大地充滿陽光
綠樹發芽萬物生長
當那小河清清流水正在歡唱
我將出發到遠方
梯里通巴,梯里通巴
田野在召喚我快快把路上
梯里通巴,梯里通巴
我將出發到遠方
2、當那玫瑰花上露珠閃閃發光
百靈鳥兒展翅飛翔
當我肩上扛起小小背包行裝
我將出發到遠方
梯里通巴,梯里通巴
一路走我一路放聲歌唱
梯里通巴,梯里通巴
一路走我一路唱
⑨ 求一首義大利兒童歌曲
歌曲:Forza Gesù
歌手:安東尼亞諾小合唱團
填詞:Various Artists
譜曲:Martirano
歌詞
Ogni sera quando prego nel lettino
每晚當我在小床上祈禱
Penso a quello che si vede da lassù
就想著那個從天上往下看的人
Tutto il male che viviamo sulla terra
我們在地上生活中所有的痛苦
Ogni lacrima che scende sale su
每一滴落下的眼淚都會升到天上
Tu mi dici cosa mai può fare un bimbo
你告訴我,一個小男孩永遠不可以做的事情
Come può contare piccolo com'è
怎麼可能指望一個這么小的孩子
Con l'amore penso si può fare tanto
我想,只要有愛就可以做很多事情
Per esempio consolare un po' Gesù
比悉友升如安慰一下耶穌
Forza Gesù, non ti preoccupare
加睜老油耶穌,你不要擔心
Se il mondo non è bello visto da lassù
如果從天上看這個世界不美好
Con il tuo amore si può sognare
有了你的愛就可以夢想
E avere un po' di paradiso
就可以擁有一點天堂
(9)義大利童謠歌詞有哪些擴展閱讀
《Forza Gesù》,該歌曲告漏收錄在專輯《53° Zecchino D'Oro》中,2010-11-15發行,該張專輯包含了10首歌曲。
該歌曲其他版本
1、Various Artists演唱的《Forza Gesù》,該歌曲收錄在專輯《Canzoni di Natale in italiano》中,由Buena Suerte sas公司發行於2016-11-11,該張專輯包含了47首歌曲。
2、謝一鏝歌演唱的《Forza Gesù》,該歌曲收錄在專輯《Pisces》中,2020-02-25發行,該張專輯包含了7首歌曲。