A. 昆蟲記中義大利蟋蟀的文學性體現在哪裡
語言上並銷。昆蟲記中義大利蟋蟀的文學茄蔽孫性體現在語言上。《昆蟲記》是由feline創作的玄幻顫鏈漫畫短篇,以斑、納爾為主角,共兩篇,已完結。
B. 昆蟲記 義大利蟋蟀的特殊技藝是什麼 原理是什麼
1、形體修長,體格纖弱,體色蒼白。
2、在夜間活動。
3、棲駐在各種小灌木、高高的草株,懸空生活,極少到地面上來。
義大利蟋蟀的「演技高超」,體現在發聲上, 聲音輕柔緩慢,曲調帶顫音,富於表現力,沒有驚擾時,叫聲始終如一,絕無變化,只要有動靜,叫聲就忽遠忽近,忽左忽右。它的歌聲「古利矣矣、古利矣矣」,緩慢而柔和,更略略帶一些顫音,聽到這種歌聲,便可推知其振動膜很薄而闊。
C. 《昆蟲記》裡面有幾個會在晚上唱歌的昆蟲
走進這里,放下一切行囊,帶上一顆質朴純真的心,看遍萬物生長,日月滄桑。
與其說《昆蟲記》是科學界的語言瑰寶,不如說它是文學界里的一朵奇葩。與其他科學書籍不同,《昆蟲記》並不像學術論著一般枯燥乏味,全書行美優美,猶以擬人手法見長,堪稱一部出色的文學作品。舉一例子,法布爾對綠色蟈蟈如此贊美:「全身呈淺綠色,另有兩條白色絲帶綴在身體兩側;它的身材得天獨厚,修長勻稱,大大的雙翼薄似輕紗,是蚱蜢類昆蟲最優雅的。」栩栩如生的描寫,使綠色蟈蟈這一形象躍然紙上,恍惚間,我彷彿看見一位青衣女子向我款款走來。法布爾更是這樣描寫叢林音樂會:「角鵠表演著憂傷的獨唱,鈴蟾用鍾聲演奏著奏鳴曲,義大利蟋蟀彈撥著小提琴的琴弦,綠蟈蟈兒彷彿在敲擊著一個小小的三角鐵。」在他的筆下,動物們儼然成為了音樂家,/創新作文/動人的樂音從字里行間飄出,縈繞在我的耳畔,我沉醉於其中,久久不能自拔。
而《昆蟲記》吸引我的不僅只有妙趣橫生的語言,還有法布爾對生命真摯的熱愛和極高的敬佩。可以說,這部作品的感性基調以及動力,就是對生命的敬畏和關愛,一種對生存的清醒認識;一種對生活的深厚感情。法布爾熱愛生命,所以他贊美胡蜂蜂房的精美,欽佩螳螂築巢的智慧。法布爾尊重生命,所以才為蟬正名,指責螞蟻的貪婪法布爾珍愛生命,所以他能從蟋蟀的琴音中感受到生命的悸動,廢寢忘食,日復一日,年復一年,只為親眼目者小蟲兒擁抱這個世界的第一刻。
這是昆蟲世界裡的詩和遠方,法布爾用他那朴實無華的語言歌頌了生命的美好,以昆蟲為琴弦撥響了人類認知世界的新音。
走進這里,懷揣一顆崇高生命的心靈,與蟲為友,傾聽大自然的呼吸。
D. 昆蟲記中的義大利蟋蟀你體會到了法布爾對生命和自然有著怎樣的態度
法布爾對生命和自然有著關愛之情和贊美之情。
作者介紹義大利蟋蟀的活動季節是夏季,它的體型與眾不同,發聲很有特點,然後介紹了它的發聲器官和發聲方法,作者在夏季的夜晚傾聽義大利蟋蟀的鳴唱,感覺十分美好。
E. 作者為什麼對義大利蟋蟀會如此喜愛
因為作者從義大利蟋蟀的鳴叫聲里感受到了生命在顫動 , 而這的顫動其實就是靈魂的顫動。
——出自法布爾《昆蟲記——義大利蟋蟀》
F. 義大利蟋蟀百科
1. 關於義大利蟋蟀的詩句
關於義大利蟋蟀的詩句 1.《義大利蟋蟀》原文
我來回答 義大利蟋蟀
法布爾
在南方的夏夜裡,原野上,到處聽得見一種調式簡單重復,然而情致陶冶
人心的樂曲,這音樂在北方可難得聽到。春天,在太陽當空的時間里,有交響
樂演奏家野蟋蟀獻藝;夏天,在靜謐宜人的夜晚,大顯身手的交響樂演奏家是
義大利蟋蟀。演日場的在春天,演夜場的在夏天,兩位音樂家把一年的最好時
光平分了。頭一位的牧歌演季剛一結束,後一位的夜曲演季便開始了。
義大利蟋蟀與蟋蟀科昆蟲的某些特徵不太一致,這表現在它的服裝不是黑
色的,它的體型不那樣粗笨。它棲駐在各種小灌木上,或者高高的草株上,過
著懸空生活,極少下到地面上來。從7月到10月,每天自太陽落山開始,一直
持續大半夜,它都在那裡奏樂。在悶熱的夜晚,這演奏正好是一台優雅的音樂
會。
樂曲由一種緩慢的鳴叫聲構成,聽起來是這樣的:咯哩——咿咿咿,咯哩
——咿咿咿。由於帶顫音,曲調顯得更富於表現力。憑這聲音你就能猜到,那
振膜一定特別薄,而且非常寬闊。如果沒什麼驚擾,它安安穩穩呆在低低的樹
葉上,那叫場便會始終如一,絕無變化;然而只要有一點兒動靜,演奏家彷彿
立刻就把發聲器移到肚子里去了。你剛才聽見它在這兒,非常近,近在眼前;
可現在,你突然又聽到它在遠處,20步開外的地方,正繼續演奏它的樂曲。
你完全摸不著頭腦了,已經無法憑聽覺找到這蟲類正在唧唧作聲的准確位
置。我捉到那麼幾只義大利蟋蟀,投放到籠子里,這之後,我才得以了解到一
點兒情況,一點兒有關演技高超到迷惑我們耳朵的演奏家的情況。
兩片鞘翅都是乾燥的半透明薄膜,薄得像蔥頭的無色皮膜,均可以整體振
動。其形狀都像側置的弓架,處於蟋蟀上身的一端逐漸變窄。右鞘翅內側,在
靠近翅根的地方,有一塊胼胝硬肉。從胼胝那裡,放射出五條翅脈,其中兩條
上行,兩條下行,另一條基本呈橫切走向。橫向翅脈略顯橙紅顏色,它是最主
要的部件,說白了就是琴弓。蟲鳴大作之際,兩片鞘翅始終高高抬起,其狀宛
如寬大的紗羅布船帆。兩片翅膜,只有內側邊緣重疊在一起。兩支琴弓,一支
在上一支在下,斜向鉸動摩擦,於是支展開的兩個膜片產生了發聲振盪。
上鞘翅的琴弓在下鞘翅上摩擦,同樣,下鞘翅的琴弓在上鞘翅上摩擦,摩
擦點時而是粗糙的胼胝,時而是四條平滑的放射狀翅脈中的某一條,因此,發
出的聲音會出現音質變化。這大概已經部分地說明問題了:當這膽小的蟲類處
於警戒狀態時,它的鳴唱就會使人產生幻覺,讓你以為此時聲音既好像從這兒
傳來,又好像從那兒傳來,還好像從另外一個地方傳來。
音量的強弱變化,音質的亮悶轉換,以及由此造成的距離變動感,這些都
給人以幻覺;而這恰恰就是腹語大師的藝術要訣。這蟲類的鳴叫,不僅能產生
距離幻覺,而且還具備以和顫音形式出現的純正音色。八月的夜晚,在那無比
安寧的氛圍之中,我的確聽不出還有什麼昆蟲的鳴唱,能有義大利蟋蟀的鳴唱
那麼優美清亮。不知多少回,我躺在地上,背靠著迷迭香支成的屏風,
「在文靜的月亮女友的陪伴下」,悉心傾聽那情趣盎然的「荒石園」音樂會!
那高處,我的頭頂上,天鵝星座在銀河裡拉長自己的大十字架;這低處,
我的四周,昆蟲交響曲匯成一片起伏盪漾的聲浪。塵世金秋正吐露著自己的喜
悅,令我無奈地忘卻了群星的表演。我們對天空的眼睛一無所知,它們像眨動
眼皮般地閃爍著,它們盯著我們,那目光雖平靜,但未免冷淡。
我的蟋蟀啊,有你們陪伴,我反而能感受到生命在顫動;而我們塵世泥胎
造物的靈魂,恰恰就是生命。正是為了這個緣故,我身靠迷迭香樊籬,僅僅向
天鵝星座投去些許心不在焉的目光,而全副精神卻集中在你們的小夜曲上。
(選自《昆蟲記》,作家出版社2000年版,有刪改)
2.《義大利蟋蟀家族》中運用了哪些說明方法,找出倆處(寫出句子,
本文是一篇科學小品。科學小品也叫文藝性說明文,既有科學性,又有文學性,兼用科技語體和文藝語體(又稱通俗科學語體)。它是根據表達的需要,語言風格生動活潑的一種說明文。是與簡明平實的語言風格相對的一種說明文。
在科學小品的閱讀和寫作中應注意如下四個方面的情況:
(1)語言:准確周密而又生動形象。
(2)說明方法:多採用引用、打比方、舉例等。
(3)表達方式:說明中有常常運用形象化的描述。
(4)修辭:多用比喻、擬人、引用等。
3.語言特色
(1)運用擬人手法,增加了說明語言的趣味性。如:課文說家蟋蟀是"鄉間麵包房和灶台的常客";介紹兩種蟋蟀不同的活動季節時說,春日"有交響樂演奏家鄉野蟋蟀獻藝",夏夜"大顯身手的交響樂演奏家是義大利蟋蟀";在描述義大利蟋蟀的鳴唱時寫道,這些"軍樂隊隊員躲在一簇簇小灌木里,彼此詢問著,互相問答著""它們可能都對別人的詠嘆調無動於衷,而是在為一己之歡樂縱情歌唱"等。
(2)運用比喻手法,增強語言的形象性,使說明的內容生動具體,便於感知。如課文介紹蟋蟀的鳴叫時說,"在悶熱的夜晚,這演奏正好是一台優雅的音樂會";說明蟋蟀鳴叫聲音的變化時說,"只要有一點動靜,演奏家彷彿立刻就把發聲器移到肚子里去":寫義大利蟋蟀的發聲器官時說兩片鞘翅"薄得像蔥頭的無色皮膜""其形狀像側置的弓架""其狀像寬大的紗羅布船帆";描述它們的活動時說,"茂密的野草莓叢和篤耨香樹,都成了它們的樂池"等。
(3)運用適度的誇張,烘托氣氛,渲染效果,增強說明語言的感染力。一方面,作者把一些表現音樂藝術的詞語毫不吝惜的運用到蟋蟀身上,如"樂曲""演奏家""音樂家""樂池""演季",以及"交響樂""牧歌""夜曲""詠嘆調""奏鳴曲"等。另一方面,運用許多繪聲繪色的語句加以形容或描述,如"陶冶人心的樂曲""靜謐怡人的夜晚""它安安穩穩呆在低低的樹葉上""讓尋找它的人摸不著頭腦了"等。
(4)語言飽含情感,增強了說明對象的吸引力。除了以上所舉各方面的例句外,作者還使用了一些具有鮮明感情色彩,表現欣喜、贊美之情的語句。如"我們的蒼白蟋蟀""我們的蟋蟀啊""優美清亮""情趣盎然"等。
以上四個方面有機地融合,和諧地運用,使本文的語言生動活潑,富有情趣,在介紹知識的同時,也使讀者受到情感的熏陶。
提示:科學小品語言的形象化,不能背離說明文語言的准確、周密的基本要求。(1)比喻說明方法(見上題"第二",此略)
(2)作比較:為了更清楚的說明義大利蟋蟀發聲能給人幻覺的原理,作者還運用了比較法,用手指貼近被敲響的玻璃杯,以及各種樂器的制音器、消音器來作比較,增強了說明效果。
(3)描述說明方法:第3~5段描述了義大利蟋蟀的發音特點;第6~8段描述了左右兩只鞘翅的構造等。
3.>中描寫蟋蟀的句段
我可以自己打上來的哦,好累~~~~~~~~~ 蟋蟀的住所和卵 蟋蟀是人們熟悉的較為著名的昆蟲。
它生活在草地上,它的歌聲和住所都頗有特點。寓言大師拉*封登曾用詩描述、贊頌過它。
另一位寓言家還曾以蟋蟀的口吻說:「我多麼喜歡我深深隱居的地方!要過幸福生活,就在這兒隱藏!」 我曾親眼看到蟋蟀在洞口卷動著觸須,腹部對著陰涼處,背朝太陽……蟋蟀的洞穴一般都挖在朝陽的斜坡上的草叢中。這樣做的好處是洞穴外面的雨水可以迅速從斜坡流掉而不致直接灌進洞穴里去。
洞穴的通道約一個手指頭寬,整個深度至多有九寸。它的走向有時曲折有時筆直,盡量與地勢的變化相適應。
蟋蟀的洞穴口留有一簇草,這一是為洞穴擋雨,再者是為隱蔽洞口,以保護整個洞穴。每當四周靜謐時,它們會在洞口的草叢中嬉戲。
蟋蟀的洞穴裡面並不豪華,但也不粗糙。洞穴通道盡頭才是卧室,向比較而言,這里最為寬敞,光滑。
整個洞穴顯得十分簡朴、干凈、衛生。蟋蟀十分珍惜它辛辛苦苦修建起來的住所。
無論是春天還是冬天它都不搬家。在昆蟲中擁有一個固定的住所,並獨自享受祥和安寧的生活的唯有蟋蟀。
蟋蟀一般選擇環境衛生,方向朝陽的地方,作為它的住所。 蟋蟀敏感又機靈,哪怕是人很輕很輕的腳步聲它都會聽見並立即逃進它的住所——洞穴里去。
不過也有辦法把它從洞穴里引誘出來。你可以把一根稻草放進洞里搖擺幾下,好奇的它便會現在洞穴利用它靈敏的觸須試探情況,然後再爬出來,這是就可以抓住它。
但如果第一次用稻草作誘餌抓它失敗了,以後就在難以用這種方法抓到它了。這時可用一杯水將它沖出來。
總之,蟋蟀的住所遠勝於所有其它動物,只有人類,在建造住宅的藝術上比它高明。 介紹了蟋蟀的洞穴情況後,現在我們來看看蟋蟀是如何產卵的。
如果你想看蟋蟀產卵,只需要有點兒耐心就足夠了,而不需要花多少錢做准備工作。布封將這種耐心成為天才。
我覺得這多少有點誇張,將它稱之為觀察家最寶貴的品質要更好一些。我們在四月或最遲在五月,把鄉野蟋蟀一對一對的關在盛有底土的花盆裡。
給它們的食物是萵苣葉。為了保持食物新鮮,各一段時間換一次。
為了防止蟋蟀逃走,在花盆上蓋一塊玻璃板。通過這種簡陋的設備,我們可以獲得許多非常有意義的資料。
如果需要,可以利用優質金屬網做的籠子作為輔助設備。金屬籠里的情況,將在後面給大家介紹。
現在我們來觀察產卵過程,我們要保持高度警惕,不然就會錯過親眼目睹蟋蟀產卵的良機。 到了六月的第一個星期,堅持不懈地觀察工作開始收到令人滿意的效果,我忽然看見一隻母蟋蟀站在那裡一動不動,將產卵管垂直插在土裡。
對於我的不禮貌的偷看行為,它一點都不理睬,只是長時間定在一個點上不動。最後它拔出自己的產卵器,很隨意的扒拉了幾下,摸去了孔洞的痕跡。
它稍微休息了一會兒,又轉移到另一個地點,重新開始往土裡插產卵器。它這里插一下,那裡插一下,所有可以用來產卵的地方都點播到了,過了四小時,產卵似乎結束了,但為了做到更加保險,我又耐心的等待了兩天。
兩天過後,我開始搜索土層尋找卵粒。卵粒呈草黃色,長約三毫米,外形為圓柱體。
卵一個個垂直豎插在土裡,彼此之間不接觸,但距離很近。為了弄清母蟋蟀每次的產卵數,我用放大鏡對著這堆土仔細觀察了很長時間,根據觀察到的結果估計,每隻母蟋蟀的一個產卵過程,大約十五六百粒,這樣的大家庭在很短的時間內肯定會進行大規模的裁員。
沒粒蟋蟀卵本身就是一種精妙的小機械繫統。幼蟲完成孵化時的卵殼就像一個白色的筒子,頂部有一個非常整齊的圓孔,沿圓孔周邊有一頂圓帽子,成為一個蓋子。
這個蓋子不是在新生兒盲目推頂或用剪刀來破壞,而是沿著一道特意准備的質地及其脆弱的線條自動開啟。這奇妙的孵化過程,我們應該好好了解一下。
產卵後兩個星期左右,在卵殼前端出現了兩個黑里透紅的大圓點,這就是眼睛的雛形。在這兩個原點稍稍向前處,即圓柱體的頂端,此刻顯現出一條纖細的微形環狀墊圈,這就是正在形成當中的斷裂線。
不久,透過半透明的卵殼,可以看見裡面那小動物身體的各個部分。此時,就要加倍注意,增加觀察時間和次數,尤其是在上午。
好運氣對那些有耐心的人,總是十分偏愛的。我所付出的艱辛勞動,終於得到了滿意的回報。
經過一番精妙絕倫的加工,微形墊圈已編成一道阻力很低的線,此時,卵中的小生命用額頭一頂,卵蓋便沿著自己的周邊被頂起來,隨後落在一旁。蟋蟀從卵殼里出來,好像從玩偶合里彈出了個小怪物。
蟋蟀出生時穿著一件外套。但它在卵殼口就把這外衣脫掉了。
這時它渾身灰白色。經過和蓋在身上的泥土搏鬥,掃開障礙物後,它鑽出了地面。
但此時它還十分瘦弱,個子和跳蚤一般大小。這對它的生存來說是個挑戰,幸好它非常敏捷。
我怕照顧不好這些小傢伙,便將它們放到了我的園子里,沒想到我花園里的這些蟋蟀全被螞蟻等可惡的昆蟲消滅了。我只好到園子外面去繼續觀察了解蟋蟀。
在八月的一天,我在一塊草地上看到小蟋蟀已長得較大,且已有初生下來時的白色變成了黑色。這時它居無定所。
中秋時節也在。
4.贊美蟋蟀
蟋蟀 文 / 孫祥利 秋涼一日日地愈濃了,隱藏在陰暗處的秋蟲發出優美的合唱聲,高低起浮的音調演繹出一曲微微悲涼的秋日歌,而蟋蟀無疑是其中特別突出的一位歌唱家。
在人們看來,它們天生好鬥,背著灰褐的身軀與細長的觸角,強壯粗大的後腿賦予它們跳躍的本能。它們嚙啃過植物的根莖後,又橫穿馬路,擁擠在昏黃的路燈下和人們的家門前,在行人有意無意的踐踏下,街道兩旁橫躺著它們靜靜的死體,然而那勇猛善戰的昆蟲家族依舊在路旁跳躍,但卻聽不到它們動聽的小夜曲,有幾個兒童時常把它們揀起放進瓶子里,也許要讓它們角斗,這樣的日子持續了很多天。
這是我在去年秋天時的所見。 於我來說,蟋蟀穸穸窣窣般的鳴叫只有在田野和農家的灶台旁是有詩意的,幼時,我坐在灶前燃起柴禾時,就會聽到它們的低吟,大人們叫它蛐蛐兒,它們從傍晚一直叫,直到夜深人靜時,我左顧右盼,始終不見它們的蹤影。
《詩經·唐風》雲:「蟋蟀在堂,歲聿其莫」,「莫」即「暮」,此言蟋蟀在堂前叫時,已是歲暮天寒了。又《詩經·豳風》雲:「七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。」
十月已是秋末,它們因畏秋涼而匿藏到人們的床下。在故鄉居住,特別是秋冬時節,常常感受到周圍闃寂無聲,唯有大自然的生靈發出悅耳的聲音,但它們大多數都是在白天歌唱,在人們熄燈後,只有蟋蟀在沉寂的村莊里叫著,在寒冷的漆黑的夜裡,孤獨地吟唱,但那時,我只感到叫聲的清雅與歡快,彷彿在唱一支宛轉美妙的催眠曲,伴我在驚悚的夜中入睡。
現在我明曉了人們為何叫它們蛐蛐兒,因為它們都能唱出甜蜜的曲子。 古人稱蟋蟀為促織,也許是它們在夜裡勸促著織女去紡織。
當夜幕降臨,它們的叫聲被秋風送入織女的窗內,織女也許為愁緒所擾,輾轉反側不能寐,於是就披衣而起,殷勤地織布,一直到拂曉。蟋蟀在荒涼凄靜的窗外歌唱,或許帶著秋末的悲傷,而房內的織女在暗淡的燭光下紡織,又該有怎樣的孤寂呢。
兩處孤單的生命此時相互憐憫,機杼聲與促織的夜曲交匯在明潔的秋月下,天空中是寒星眨著眼睛。 宋代詩人張功甫與姜夔賦有促織詞,姜夔在《齊天樂》序中說:「丙辰歲與張功甫會飲張達可之堂,聞屋壁間蟋蟀有聲,功甫約余同賦,以授歌者。
功甫先成,詞甚美;余徘徊茉莉花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦導此。蟋蟀,中都呼為促織,善斗。
好事者或三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之。」張功甫《滿庭芳·促織兒》詞曰: 月洗高梧,露湍幽草,寶釵樓外秋深。
土花沿翠,螢火墜牆陰。靜聽寒聲斷續,微韻轉,凄咽悲沉。
爭求侶,殷勤勸織,促曉破機心。 兒時曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。
任滿身花影,獨自追尋。攜向華堂戲斗,亭台小,籠巧妝金。
今休說,從渠床下,涼夜伴孤吟。 詩人描繪的是深秋月夜的促織的凄涼鳴叫,杜甫《促織》詩就曾以「悲絲急管」形容這種聲音,而促織的鳴叫只是在求侶或促織女去紡織。
兒時的捕捉蟋蟀與鬥蟋蟀的情景又浮現眼前,但他不願再去訴說,因為他此時聽到的是促織的孤寂的哀吟。姜夔沒有去寫摹促織的神狀,他從促織的哀鳴聲中獲得靈感,《齊樂天》詞曰: 庾郎先自吟《愁賦》,凄凄更聞私語。
露濕銅鋪,苔侵石井,都是曾聽伊處。哀音似訴,正思婦無眠,起尋機杼。
曲曲屏山,夜涼獨自甚情緒? 西窗又吹暗雨,為誰頻斷續,相和砧杵?候館迎秋,離宮吊月,別有傷心無數。《豳》詩漫與,笑籬落呼燈,世間兒女。
寫入琴絲,一聲聲更苦。 在這里,促織的哀鳴與友人的苦吟以及機杼聲、搗衣聲、琴弦聲交織在一起,形成一種凄楚的合奏。
其實,秋蟲的鳴叫本無所謂愁苦,但詩人內心卻是愁苦的。雖然兩首詞中都有兒童捕蟋蟀的天然的樂趣,但更多的卻是凄涼,也使詩人對今昔的反差產生深深的慨嘆。
王仁裕《開元天寶遺事》曰:「每秋時,宮中妃妾皆以小金籠閉蟋蟀,置枕函畔,夜聽其聲。民間爭效之。」
可見,無論宮廷還是民間,都是喜愛它們的歌聲的,這又使我想到那夜裡唱歌的夜鶯。夜,本該是生靈們休息的時候,特別是秋冬之時,涼氣充溢在四周,連月光與星光都是清冷的,威懾著每個生靈的心,頓時萬籟俱寂,忽然一聲蟋蟀的鳴叫,回擊了那冷靜的氛圍,游盪在天空與人們的屋宇之間。
這叫聲長久地持續著,若在白晝,就像是在竊竊私語,而在夜晚,卻異常地洪亮與清脆。曾經有很多次去捕捉這種小蟲,但那時迷茫無知,不知它們是藏在濃密的草叢里還是躲在牆壁或土堆的縫隙里,每次都是徒勞無功。
當我掀開書本時,又看到蒲松齡寫的《促織》,曲折離奇的故事蘊含著人物命運的酸辛,一隻小小的蟋蟀甚至超越了下層人民的生死。這雖只是一個虛構的故事,但卻蘊含著封建統治階級的苛酷與百姓的苦痛。
也許蟋蟀並不善斗,只是它們不得不被放進器具里無奈地嘶咬,那時的鳴叫才是真正的悲聲,而最後都氣喘吁吁地躺在那狹隘的空間里。 法布爾在《昆蟲記》中講到了一種義大利蟋蟀,「它細長、瘦弱、蒼白,幾乎全白,正適合夜間活動的習慣要求。」
「從七月一直到十月,它們日落時分開始歌唱,一直唱到大半夜,是一場悅耳動聽的音樂會。」這種蟋。
G. 《昆蟲記》中蟋蟀的精神品質是什麼
(1)聰明
如:把住宅建在隱秘的地方。
(2)勤勞
如:鑽在下面一呆就是兩個小時。
(3)能根據情況的變化而變化
如:它的洞隨天氣的變冷和身體的長大而加大加深
(4)善於管理家務
如:改良和裝飾的工作,總是經常地不停歇地在做著。
《昆蟲記》(Souvenirs Entomologiques)又稱《昆蟲世界》高瞎《昆蟲物語》《昆蟲學札記》或《昆蟲的故事》,是法國昆蟲學家、文學家讓-亨利·卡西米爾·法布林所著的長篇科普文學作品,共十卷。
該作品是一部概括昆蟲的種類、特徵、習性和婚習的昆蟲學鉅著,同時也是一部富含知識、趣味美感和哲理的文學寶藏。這部著作的法文書名直譯為《昆蟲學的回憶》,副標題為"對戚雹空昆蟲的本能及其習俗的研究"。
它的文字清新、自肆殲然有趣,語調輕松幽默詼諧,基於事實的故事情節曲折奇異。作者將昆蟲的多彩生活與自己的人生感悟融為一體,用人性去看待昆蟲。字里行間都透露出作者對生命尊敬與熱愛。