㈠ 關於義大利語的名字
應該取Meneguzzi因為中國人去的所謂義大利名都是取的義大利名都是姓氏和名字的名字部分,又因為義大利人的姓氏是在後面,所以應該取Meneguzzi
4樓的大哥,Paolo Meneguzzi是義大利語名字不要瞎改
㈡ 關於義大利語中的 CHE
MI avete regalato dei fuori.i fuori sono bellissimi.
最佳的用法應該是
MI avete regalato dei fuori che sono bellissimi.
che 在這里的用處 應該差不多類似與 congiuntivi 之類的用處。
對不起我在義大利的 中文裡面不知道該怎麼稱呼。
我打個比方, 本來 兩個單詞 兩個句子的 你在把他們合成一句了
i fiori,che avete regalato,sono bellissimi.
這句也可以 不過其實存在不少語法錯誤。
我翻譯一下中文 給你解釋
Tu mi hai prestato un libro. Oggi ti restituisco il libro.
你借給我一本書。 今天我還給你一本書。
用中文的方法 把 他們連起來。
很簡單。
今天我還給你一本你借過給我的書。
這個總會把?
只不過在義大利語的語法裡面把兩個句子連起來需要一座橋梁,
這個橋梁就是 che , 這里的che 其實 它 還有 riflessivo 的意思。
就是 反映出 前一個單詞。
另外 大部分的che 只有一種用法 。
㈢ 外國古代就是國王的那個時候,各種官職是怎麼稱呼呢
各國情況不同,比如中國叫皇帝,日本叫天皇。俄國叫沙皇,西方大致也稱皇帝,個別國家稱國王。兒子稱皇帝為皇阿瑪只存在於清朝。因為滿清稱父親一般都是阿瑪。各國國王或者皇帝的兒子叫王子或者皇子。清朝叫阿哥。至於大臣中外基本上差不多,只不過歐洲主要是以他們的爵位來衡量貴族身份,大致是公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵。差別就在於外國的封建制度較為鬆散,貴族擁有的特權,封地,領土,私人武裝。並且不受國王和皇帝的管理。沒有中國的中央集權制度。也就是說皇帝只能夠通過大貴族間接管理國家,小貴族的勢力只受領主的管理。將軍基本上也是一樣的稱呼。王子的妻子自然是王妃。
㈣ 皇帝對外國大臣的稱呼
皇帝對外國使臣:要麼直接是該使臣名字,要麼是該使臣所屬國名,比如金使。(哪怕是最弱的南宋都如此!)
㈤ 古代君王如何稱呼大臣
一般稱呼為愛卿, 即為君主對大臣的愛稱,表示敬重、親近之意。
卿:古代高級官名,自唐代開始,為君主對臣民的稱呼。
㈥ 老師好,用義大利語怎麼說和發音.義大利語的問候習慣是什麼比如是貝克女士還是貝克老師
一般比較年長的老師都會說 Buongiorno, professore(男)/professoressa(女)
buongiorno是日安,比ciao更正式。
發音:崩這哦NO(這重音),普了飛索來(索重音)/普了飛索來撒(來重音)
一般直接稱呼「教授」。特指會在職稱後加姓名。
㈦ 古代大臣怎麼稱呼自己
大臣向皇帝報告或者說話時,一般都是自稱「臣某某某」,也有自稱「奴才」的。當然了,自稱「臣」是有禮有節的,自稱「奴才」的多半是奸臣,比如和珅。
㈧ 義大利語
類似於「dear」「honey」這類的詞用義大利語有
amore 啊毛來 樓上的發音不對啊!!是愛人,也是情人之間的昵稱,我們都會這么叫
cara 卡拉 這個適用於特別親密的朋友之間的不一定是情侶 r音是顫音,不會發也沒關系
stella或stellina 用中文翻譯過來是小星星的意思,不過很常用,我男朋友就經常這樣叫我~發音:斯黛拉 斯黛利那
tesoro用於稱呼男性或tesora用於稱呼女性 意為:寶貝兒 發音:太造勞 和 太造拉
我男朋友也經常叫我piccola,直接用中文翻譯的話就是小不點兒、小可愛那種意思 是愛稱,發音是 皮考拉
一般來說amore可以用在情書裡面,呵呵 自己經驗 見笑
㈨ 皇帝怎麼稱呼大臣
英國5級貴族大致定型於13—15世紀。它與中國周初的5級貴族分封制不同。不是在某一特定時刻一次建立起來的,而是在漫長的歲月里逐漸形成,最終成為定製的。
14世紀初,在5級貴族之上的王室貴族中,還出現了一個頗為獨特的、專為王儲所佔有的稱號——「威爾士親王」。該稱呼最早為一度統一過全國的威爾士王子利維倫製造出的名號。1282年,英格蘭國王愛德華一世率領大軍與艦隊攻打威爾士,利維倫死於非命。兩年後,威爾士合並於英格蘭,愛德華在1301年把威爾士親王之頭銜加給不列顛王位的繼承者。
更詳細文章的在http://ke..com/view/48373.htm
現在按照英國傳統,女王(或國王)可以根據內閣首相的提議,將某種貴族爵位授予某人,但受封的人數是有限的,每年大約在20名以內。
貴族爵位(peerages)分為公爵(Duke)、侯爵(Marquis或Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)和男爵(Baron)5個等級。
原來貴族爵位都是世襲的,而且只能有一個繼承人。長子是法定繼承人。只有在貴族沒有兒子的情況下,其爵位才能由首先達到繼承年齡的直系後代來繼承。自1958年以後,才允許將非繼承性的「終身貴族爵位」(Life peerages)授予某一個人。
對公爵、公爵夫人(Duchess)尊稱為「Grace」。直接稱呼時用「Your Grace」(大人、夫人),間接提及時用「His(Her)Grace」。用在信封或信的開頭可尊稱為「His Grace the Duck of...」(公爵大人…)或「Her Grace the Duchess of...」(公爵夫人…)。
侯爵、伯爵、子爵和男爵都可以稱為「Lord」(勛爵)。直接稱呼時,都可稱「Your Lordship」。間接提及時可用「Lord +姓」或「Lord +地名」。信封上或信的開頭分別稱「My Lord Marquis」或「My Lord」(主要用於伯、子、男爵)。
㈩ 學義大利語的進!問一個義大利人名的問題!!!
只有姓里會出現di,類似的還有da,dal,dalla,de ,del等等,都相當於英語的of
義大利人的姓形成的方式有很多種,有的是從大自然中萬物來的(fiori鮮花,fontana泉水,chiesa教堂。。。),有的是從居住地名來的,有的是從祖先名字來的(del piero,de jesus。。。),還有從外貌特徵來的(belli漂亮,dolce甜。。。),等等
姓里有di的是一種特殊的姓氏。di 後邊跟一般都是地名,基本來說都是貴族(當然有的也可能不是),表示是以某地為封地的貴族,比方說義大利皇室就姓di savoia,還有大名鼎鼎的di caprio,caprio是義大利南部的一個小島
樓上說的某某家的某人,不會用di,而是用del,比方說踢足球的del piero,就是piero的後代的意思