Ⅰ 義大利之夏主題歌
義大利之夏是世界盃的主題歌。
1990年世界盃的主題曲是「義大利之夏」 (UN'ESTATE ITALIANA),這首歌應該是世界盃史上最成功的主題曲了,至今仍影響了一批人。它悠揚動聽,又振奮人心。義大利人將亞平寧半島上的海風和足球王國對足球運動的理解糅合成迷人的音樂,成為了經典之作。
開幕式上的時裝秀也是回味之經典。1990年6月8日,義大利世界盃在米蘭正式開幕,義大利成為墨西哥之後第二個兩次舉辦世界盃的國家。和4年前馬拉多納的一枝獨秀不同,本屆世界盃是群花怒放、百舸爭流,涌現了馬特烏斯、加斯科因、古利特、巴斯滕等一批傳奇球星。
這些人或者如流星劃過,或者如鐵杵佇立。這是最亂的時代,卻也是最好的時代,最終西德隊依靠整體的發揮成為冠軍。
歌詞:
有一種激情叫做世界盃
有一種懷念叫做世界盃
有一種年華叫做世界盃
在過去的歲歲年年中
無論世界盃賽場帶給我們的
是歡笑、驚喜或是淚水
都是心中不變的情懷
歷時世界盃來臨之時
一同火爆的還有主題曲
當足球與音樂完美結合
運動的激情往往能藉助
跳動的音符直抵人心
一支支樂曲因綠茵賽場的盛宴
被全世界熟悉和銘記
Ⅱ 中英歌詞We Are the Champions;中意歌詞Un'Estate Italiana《義大利之夏》
歌曲鑒賞
「We are the champions」以昂揚向上、震撼人心見長,並因此被大量的體育甚至政治場合借用。該曲的歌名和歌詞乍聽上去充滿了自負和傲慢,但恰恰展現了皇後樂隊舍我其誰的態度 。在賽場上,該曲不僅俘獲了無數體育人的心,還道出了運動的激情、勝利的喜悅,還有那榮譽背後的艱辛。」
「We are the champions」是皇後樂隊演唱的一首歌曲,詞曲由樂隊主唱佛萊迪·摩克瑞創作。該曲發行於1977年7月10日,後收錄於樂隊同年10月28日發行的第六張錄音室專輯《News of the World》中。2009年,該曲入選格萊美名人堂。」
衍生作品 2020年You Are The Champions(皇後樂隊和亞當·蘭伯特),發行收益用於抗擊新冠疫情
英文歌詞
I've paid my es
Time after time
I've done my sentence
But committed no crime
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand
Kicked in my face
But I've come through
And I need to go on and on and on and on
We are the champions my friends
And we'll keep on fighting till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions of the world
I've taken my bows
And my curtain calls
You've bought me fame and fortune
And everything that goes with it
I thank you all
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise
I consider it a challenge before the whole human race
And I ain't gonna lose
And I need to go on and on and on and on
We are the champions my friends
And we'll keep on fighting till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions of the world
We are the champions my friends
And we'll keep on fighting till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions
我已付芹野叢出了代價
一次又一次
我服了刑
但沒有犯罪
我犯過了一些
嚴重的錯誤
我自作
自受
但我都熬過來了
我要繼續
我們是冠軍,我的朋友們
我們會一直戰斗到最後
我們是冠軍
我們是冠軍
這世界不屬於給失敗者
因為我們是世界冠軍
我鞠躬謝幕
將落下帷幕
你們給我帶來名譽和財富
和隨之而來嫌櫻的一切
我感謝你們
但沒有任何游樂
也不是歡樂的海洋
我認為這是一個擺在全人類面前的挑戰
而我絕不會輸
我要繼續
我們是冠軍,我的朋友們
我們會一直戰斗到最後
我們是冠軍
我們是冠軍
這世界不屬於失敗者
因為我們是世界冠軍
我們是冠軍,我的朋友們
我們會一直戰斗到最後
我們是冠軍
我們是冠軍
這世界不屬於失脊友敗者
因為我們是冠軍
歌詞詞彙
e 的用法
雖然 e 是一個只有三個字母看上去很簡單的單詞,但是它卻有三個詞性:形容詞,名詞和副詞,每個詞性也有不同的含義。
e 有三個詞性:形容詞、名詞和副詞 。
形容詞 e 有三個基本含義:
1. 預期的、預計的;2. 金錢上應該付的或是欠付的;3. 適當的、符合常規要求的。
1. to be e,就是說這件事情預期會在什麼時候發生或者應該發生,句子中會有和時間,日期有關的表示。
Examples :The exam results are e next week. 考試成績預期是下周出來。
A new version of the app is e to be released in December. 最新版的 app 預期十二月份就會發布了。
2. 「到期應該給付的或者欠付的」。
Examples :The contract states that the rent is e on the first day of the month. 合約上註明房租應該是每月的第一天支付。
You should clear the balance of your credit card and any interest e on it. 你應該付清信用卡上的欠款及利息。
3. 「有義務或需要從道義方面考慮的情況」,它通常放在名詞前面。比如:適當的考慮 e consideration;應有的關注e attention,應盡的責任心 e care 等等。
Examples :Drivers should demonstrate e care to other road users. 司機應該對其他道路使用者體現出應有的關心。
I hope you will give my application e consideration. 我希望您能對我的申請給予適當的考慮。
e 作為名詞時的含義:
意思是「應該得到的東西」,包括權益、金錢、表揚等等。
Example: For all the work he has put in, he deserves to be given his e. 付出了這么多的努力,他應該得到他的回報。
注意,e的名詞復數 es 的意思是「應付的會員費」。
Example :The membership es are 200 pounds this year. 今年的會費是200英鎊。
e 作為副詞時的含義:
它通常放在方位詞前,表示「正(南,北等)方向」的意思。
Example: The hotel is about three miles e south from here. 從這里朝正南方向走大概三英里就是酒店了。
含有 e的幾個短語和習慣用詞。
1. e to,意思是「因為,由於」,相當於 「because」。
Example :I missed my appointment e to the traffic. 由於交通堵塞,我錯過了我的預約。
2. to give someone their e,意思是「平心而論,說句公道話」,相當於「to be fair to someone」。
Example :I don』t like George, but to give him his e, he is a very talented artist. 我不喜歡喬治,但是平心而論,他的確是一名有天賦藝術家。
3. in e course,意思是 「在適當的時候」,主要指沒有具體時間,但是是在計劃中的情況。
Example :We will conct a survey of the teaching quality and send you our findings in e course. 我們將對教學質量進行一次調查,並在適當的時候將調查結果發給您。
4. pay one』s es,意思是「為了成功而付出努力或代價」。
Example :I paid my es; now it』s time for me to enjoy the benefits. 我付出了我的努力,現在是享受收獲的時候了。
5. e responsibility應有的責任
UN Secretary-General António Guterres addressed the Conference with strong words, saying that the world should shoulder e responsibility to save and preserve the world's oceans for future generations.聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯言辭強烈地在大會上強調,全世界應該共同肩負為下一代保護海洋資源的責任。
《義大利之夏》是1990年世界盃足球賽主題曲,Giorgio Moroder、Gianna Nannini演唱,喬吉奧·莫羅德爾作曲。這首歌有數個版本,英語版本名稱為:《To Be Number One》。原唱錄音版較舒緩傳統;現場演唱版則加入更多搖滾節奏;因為作曲的是義大利電子樂大師莫羅德爾,也有過節奏強勁的混音版。兩位原唱者都是義大利最著名的流行樂大師,並且此歌詞也是兩人合作寫成的。超級球迷香港天王譚詠麟也曾將此歌改成粵語版本的「理想與和平」。
英文版本則叫「力爭第一」ToBeNumberOne,是由一男二女三人樂隊The"GiorgioMoroder"Project所演唱,樂隊成員包括來自波士頓的主唱JoeMilner,來自紐約的伴唱歌手MollyRuffalo和來自舊金山的另一位伴唱歌手PaulaNichols。
「義大利之夏」或許是最成功的世界盃主題曲,至今仍被資深球迷和歌迷所津津樂道。這是首悠揚動聽,又振奮人心的歌曲,義大利人將亞平寧半島上的海風和足球王國對足球運動的理解糅合成迷人的音樂。
作詞 : Moroder, Giorgio Project
This is what we've worked for all our lives 我們為之奮斗終生的目標
Reaching for the highest goal we can只為攀上巔峰
We choose to give it all我們不惜一切
When the competition calls每當賽場召喚
Time records the Victory in our hearts時光銘刻勝利於心
To win or lose is not the only thing勝負得失並非唯一
It's all in how we play the fairest game全為促成公平競賽
This is the chance we take機不可失
Reaching for the top登上巔峰
Time records the Victory in our hearts時光銘刻勝利於心
To be number one力爭第一
Running like the wind馳騁如風
Playing hard but always playing fair公平而奮力地比賽
(oh Year)oh yeah
To be number one力爭第一
Winning again and again勝果累累
Reaching higher更進一步
Through Italian sky直沖雲霄
This is what we've worked for all our lives我們為之奮斗終生的目標
Shining like a shooting star at night即是如群星般閃耀於夜空
We've got to give it all我們不惜一切
When we hear the call每當聽到召喚
Time records the victory in our hearts時光銘刻勝利於心
To be number one力爭第一
Running like the wind馳騁如風
Playing hard but always playing fair公平而奮力地比賽
(oh Year)oh yeah
To be number one力爭第一
Winning again and again勝果累累
Reaching higher更進一步
Through Italian sky直沖雲霄
意語入門
https://y.music.163.com/m/song?id=1390081&market=sogounr
Un 'Estate Italiana (義大利之夏)
-Giorgio Moroder (吉奧·莫羅德爾)(1990年世界盃足球賽主題曲義大利語版)
意聽鍾情:un'estate italiana
Forse non sarà una canzone,
也許這首歌,
A cambiare le regole del gioco,
並不能改變既定的游戲規則,
Ma voglio viverla così quest』avventura,
但我想要這樣享受一次冒險之旅,
Senza frontiere e con il cuore in gola,
不受任何阻礙,完全敞開我的心扉,
E il mondo in una giostra di colori,
充滿了各種色彩的世界,
E il vento accarezza le bandiere,
風兒輕撫著各種旗幟,
Arriva un bivido e ti trascina via,
興奮使你我幾近失控,
E sciogli in un abbraccio la follia,
讓我們用擁抱消解過分的狂熱,
Notti magiche,
奇幻的夜晚啊,
Inseguendo un goal,
人們勇敢地追逐著進球,
Sotto il cieto,
璀璨星空之下,
Di un'estate italiana,
義大利的夏天,
E negli occhi tuoi,
在你們的眼中,
Voglia di vincere,
滿是勝利的渴求,
Un'estate,
一個夏天,
Un'avventura in più,
一次冒險的旅途,
Quel sogno che comincia da bambino,
孩童時期的夢想使你永不止步,
E che ti porta sempre più lontano,
使你一直向前邁進,
Non è una favola e dagli spogliatoi,
這不是個童話般虛無的夢想,
Escono i ragazzi e siamo noi,
自更衣室里出來的戰士正在使它成真,
Notti magiche,
奇幻的夜晚啊,
Inseguendo un goal,
人們勇敢地追逐著進球,
Sotto il cieto,
璀璨星空之下,
Di un'estate italiana,
義大利的夏天,
E negli occhi tuoi,
在你們的眼中,
Voglia di vincere,
滿是勝利的渴求,
Un'estate,
一個夏天,
Un'avventura in più,
一次冒險的旅途,
Notti magiche,
奇幻的夜晚啊,
Inseguendo un goal(Inseguendo un goal),
人們勇敢地追逐著進球,
Sotto il cielo,
璀璨星空之下,
Di un'estate italiana(na na na na),
義大利的夏天,
E negli occhi tuoi,
在你們的眼中,
Voglia di vincere,
滿是勝利的渴求,
Un'estate,
一個夏天,
Un'avventura in più,
一次冒險的旅途,
Un'avventura,
冒險之旅,
Un'avventura in più,
一次冒險的旅途,
Un'avventura,
冒險之旅,
Goal !
進球!
Ⅲ 義大利之夏是哪一年的世界盃主題曲
《義大利之夏》是1990年世界盃足球賽主題曲,Giorgio Moroder、Gianna Nannini演唱,喬吉奧·莫羅德爾作曲。
這首歌英語版本名稱為:《To Be Number One》。原唱錄音版較舒緩傳統;現場演唱版則加入更多搖滾節奏;因為作曲的是義大利電子樂大師吉奧吉,也有過節奏強勁的混音版。兩位原唱者都是義大利最著名的流行樂大師,並且此歌也是兩人合作寫成的,英語版由義大利最著名的電子音樂先鋒吉奧吉·莫羅德演繹。
超級球迷香港天王譚詠麟也曾將此歌改成粵語版本的「理想與和平」。
1、歌詞原文
Forse non sara una canzone
A cambiare le regole del gioco
Ma voglio viverla cosi quest' avventura
Senza frontiere e con il cuore in gola
E il mondo in una giostra di colori
E il vento accarezza le bandiere
Arriva un bivido e ti trascina via
E sciogli in un abbraccio la follia
Notti magiche
Inseguendo un goal
Sotto il cielo
Di un'estate italiana
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un'estate
Un'avventura in piu
Quel sogno che comincia da bambino
E che ti porta sempre piu lontano
Non e una favola - e dagli spogliatoi
Escono i ragazza e siamo noi
Notti magiche
Inseguendo un goal
Sotto il cielo
Di un'estate italiana
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un' estate
Un avventura in piu
Notti magiche
Inseguendo un goal(Inseguendo un goal)
Sotto il cielo
Di un'estate italiana(na na na na)
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un' estate
Un『avventura in piu
Un』avventura
Un『avventura in piu
Un』avventura
Goal !
2、歌詞中文
這里並不是曼舞輕唱
相聚在一起斗勝爭強
熱烈歡迎你們來自四面八方
就在賽場上拼搏較量
羅馬城被裝扮得更輝煌
萬國旗在迎著風兒飄揚
到達羅馬時候一片激動心情
此刻化作了鬥志昂揚
義大利之夏藍天閃著光
增進友誼是所有人的期望
綠茵球場上又熱烈又緊張
歡聲雷動看誰戰勝對方!
小時候常站在那看台旁
幻想有一天馳騁球場上
經過多少歲月經歷多少拼搏
如今終於實現夢想
看誰戰勝對方、誰戰勝對方
看誰戰勝對方、看誰戰勝對方
Ⅳ 義大利之夏的歌詞
Un'estate Italiana(義大利之夏)
歌手:Edoardo Bennato & Gianna Nannini
Edoardo Bennato & Gianna Nannini - Un'estate Italiana
義大利之夏
Forse non sara una canzone
A cambiare le regole del gioco
Ma voglio viverla cosi quest' avventura
Senza frontiere e con il cuore in gola
E it mondo in una giostra di colori
E il vento accarezza le bandiere
Arriva un bivido e ti trascina via
E sciogi in un abbraccio la follia
Notti magiche
Inseguendo un goal
Sotto il cieto
Di un'estate italiana
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un'estate
Un avventura in piu
Quel sognio che comincia da bambino
E che ti porta sempre piu lontano
Non e una favola - e diagli spogliatoi
Escono i ragazza e siamo noi
Notti magiche
Inseguendo un goal
Sotto il cielo
Di un'estate italiana
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un' estate
Un avventura in piu
Notti magiche
Inseguendo un goal(Inseguendo un goal)
Sotto il cielo
Di un'estate italiana(na na na na)
E negli occhi tuoi
Voglia di vincere
Un' estate
Un avventura in piu
Un avventura
Un avventura in piu
Un avventura
Goal !