㈠ 提拉米蘇跟我走跪求,跟我走的義大利語怎麼寫,音譯
跟我走:
vieni con me
音譯:威誒你 空 沒
威:更近似於英語字母v的發音
沒:更近似於國際音標/me/
㈡ 跟我走 義大利語怎麼寫,答案要純義大利語,求解,謝謝!
第一個人的回答完全 out 跟我走說法有2種: vieni con me 或者 seguimi
㈢ 義大利語翻譯
書面的翻譯就是大家說的buon compleanno,但是實際上生活中義大利人都說tanti auguri!那位仁兄說得很對,tanti auguri a te!因為在義大利的生日歌里,大家唱得祝你生日快樂,他們唱的就是tanti auguri a te!
義大利人在做一件事情前,或結束時,與人分別時都會說一些小祝福的話,但是翻譯成中文就沒什麼文采了,他們在祝福一件事時會加上buono或它的斷音形式,陰陽形式。(不知道你是不是學習義大利語的,所以我也不知道我這么說你能不能理解)
對別人很真誠的祝福就是auguri!
祝好運,BUONA FORTUNA!
祝福學習好,BUONO STUDIO!
在吃飯前祝福別人好胃口(可能你會覺得有點怪怪的感覺,可是他們義大利人就是什麼都要祝福一下,上次吃飯前竟然還有一個人祝我有個好胃,多吃點!)BUON APPETITO!
祝福工作順利,BUON LAVORO!
祝福考試成功比較奇怪,是IN BOCCA AL LUPO!書面直譯就是在狼的嘴裡,被祝福的,也就是要考試的人要回答說CREPI!就是把它(狼)殺死!表示會努力考試成功。
義大利人什麼都祝福,簡單一點說就是在你要祝福的東西前加上buono(或buona)的單復,陰陽,斷音,省音的變位就可以了。具體是怎樣,我就不在這里細說了,如果你是學習義大利語的,就會很容易明白了。
例如,你想說祝福別人這個星期過得愉快,就可以說是BUONA SETTIMANA!如果說是周末愉快,就是BUON WEEKEND! 義大利人周末也經常說weekend ,只不過是義大利語的發音。
也不知這些對你來說有沒有大的用處,希望能幫上你的忙。
㈣ 跟義大利的朋友初次見面該如何問好
義大利語常用句子
Ciao!
你好!再見![朋友及同學間見面或告別時用]
Grazie!
謝謝!
Buon giorno, signore.( signora, signorina)
您好!先生。(太太,小姐)[早上或白天見面時使用]
Buona sera, signori.( signore, signorine)
你們好!先生們(女士們,小姐們)[晚上見面時使用]
Buon giorno,come sta?
您好!您身體好嗎?
Benissimo,(molto bene, bene) Grazie,E lei?
非常好,(很好,好的)謝謝,你呢?
Anch』io grazie.
我也很好,謝謝。
Come va ?
您怎麼樣啊?
Bene.(non c』è male, cosi cosi)
好的。(不壞,馬馬虎虎)
Come stanno i tuoi?
你家裡的人好嗎?
Salve, amici!
朋友們,你們好!
Ah! E』Lei! Il mondo è piccolo!
啊!是您!這世界真小,有見面了。
Da molto tempo non la vedo.
好久沒見到您了。
Sono quasi tre anni che non ci vediamo.
我們將近三年沒見面了。
Perché in questo periodo non si è fatto vivo?
這段時間您為什麼不露面?
Non mi aspettavo di incontrarla qui.
我沒想到會在這兒遇到您。
Che sorpresa! Quando è arrivato (qui)?
真意外!您什麼時候來這兒的?
Che piacere vederti!
見到您真高興
Sono proprio contento di vederti in buona salute.
看見您的身體很好,我非常高興。
Dove eri andato a finire?
您究竟到哪兒去了?
Chi non muore si rivede
人只要不死,總會見面的。
Come mai ultimamente la vediamo cosi poco?
怎麼回事,最近我們很少見到您?
Che c』è di nuovo?
有什麼新聞?
C』è qualcosa che non va?
有什麼不順利的事?
No, tutto bene.
不,一切都好。
Carlo! Cercavo proprio te !
卡羅!我正找你呢!
Lei è cambiato tanto che non la riconcsco più.
您變多了,我簡直認不出您了。
Sei cambiato molto.
你變化很大。
Si è abbronzato(a) molto,è stato(a) al mare?
您曬得很黑,是去海邊了嗎?
Mi scusi se l』ho fatta aspettare, mi dispiace.
很抱歉,讓您等了。
Non sono potuto venire ieri sera,mi scusi tanto.
請原諒,昨晚我沒能來。
Grazie!
謝謝
Spero che tutto vada bene
希望一切進展順利
Complimenti
祝賀你
Buona fortuna
祝你好運
Buona Compleanno
祝你生日快樂
Le auguro buona feste
祝你節日快樂
Le auguro buona successo
祝你成功
Buon Natale
聖誕快樂
Felice Anno Nuovo
新年好
La ringruzio molto
非常感謝您
Auguri
致以良好的祝願
LEI HA UNA BELLA FAMIGLIA!
你有一個幸福的家庭
BUONA FORTUNA !
祝你好運!
TANTI CARI AUGURI DI BUONE FESTE ANCHE A LEI EALLA SUA FAMIGLIA!
祝你和家人 快樂!
SPERO CHE VINCA QUESTA GARA!
我希望你贏得這場比賽!
㈤ 「跟我走」的義大利語怎麼讀,音譯!
seguimi 要連寫 澀鬼米
㈥ 義大利語言翻譯下!
我就簡單的告訴你簡單點的意思。。就是說~我想過了。。他不知道你們能不能夠懂得他說的這個話題
㈦ 這句義大利語啥意思
可以理解為 這個人討厭足球可是大家都在討論足球的意思,因為義大利他們都是討論足球的。。
意思:它讓我越來越難以忍受(說的是足球)這世界各個都在討論足球這東西。 mah(嘆息的意思)
採納啊。。
1-2樓他們是網上隨便哪個翻譯網站翻的。。
㈧ 幫忙翻譯一句義大利語
我認識的最美麗,最討人喜歡,最可愛,而又帶有些巴西風情的姐妹們!
㈨ 這幾個意思用義大利語怎麼說
隨便沒有在義大利語中沒有一個特定的單詞 你可以用come vuoi(字面意思如同想要的 延伸就是跟你一樣 隨便)è uguale (是一樣)
例如
Cosa mangiamo?我們吃什麼?
come vuoi?隨便(如同你想要的)
Fare una foto 拍一張照片
ti può 是人稱代詞非重讀形式ti(對應重讀形式是 a te 意思為對於你) +情態動詞 potere 能夠(直陳式現在時 第三人稱單數) 對於你能夠
例如ti può bastare queste mele? 這些蘋果(對於你)夠嗎?
cui 和 che 都是關系代詞。che 前面不能跟前置詞( di a da in con au per tra/fra) 而cui 必須是前置詞引出的 因此 che 代的詞語在後面句子不是主語(soggetto)的作用 就是直接賓語(comlemento oggetto) 而cui代的詞語是所有別的作用(間接賓語 complementi indiretti )
例如:
Ho incontrato Maria che è amica di Marco. 我遇見瑪麗亞,(瑪利亞是)馬克的朋友
不用關系代詞兩句話分別是
Ho incontrato Maria 我遇見瑪利亞
Maria è amica di Marco 瑪利亞是馬克的朋友
che 代替Maria 在第二句話 是主語作用
Ho incontrato Maria di cui Marco mi ha parlato 我遇見馬克跟我說過的那個瑪利亞
不用關系代詞兩句話是
Ho incontrato Maria. 我遇見瑪利亞
Marco mi ha parlato di Maria 馬克跟我講瑪利亞
被動式是只有及物動詞才能用的(助動詞為avere的動詞) 如 mangiare吃 giocare玩 salvare救
被動式的組合:
助動詞essere(變位)+動詞過去分詞
如 è mangiato它被吃了 (直陳式現在時 三單) sono stato salvato我被救了(直陳式近過去時 第一人稱單數)
例句:
La mela è mangiato da Marco 蘋果被馬克吃掉啦
希望有幫助你 謝謝