㈠ 義大利語天使怎麼說
義大利語:天使:angelo 音譯:安捷羅. ...angelo=按解咯 ...angelo 和英語一樣的
㈡ 義大利語的發音
義大利語發音有自己的一定規則。只要掌握了發音規則,那麼隨便一個單詞,都能發出地道的義大利音。
詞的書寫與發音高度統一,部分輔音以字母組合的形式出現。
輔音是氣流沖破發音器官的種種阻礙和擠壓而發出的音;輔音只有與母音結合在一起,才能發出各種不同的語音來。
-Pp[p]雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然後口腔突然張開,氣流沖出,聲帶不振動。
練讀 pa pe pi po pu pane pipa pepe pupa lupo penna palla
-Bb[b]雙唇緊閉,氣流沖開阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動。ba
練讀 ba be bi bo bu basta bene bella buono bimbo bomba
-Tt[t]舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。
練讀 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Dd[d]d為濁輔音,其發音部位與方法和t相同,但聲帶要振動。
練讀 da de di do dente modo mondo debole bbio moda
-Ss舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬齶之間形成窄縫,讓氣流通過。輔音s按其在單詞中的不同位置有時發清音[s],有時發濁音[z]。
s位於2個母音之間時,一般發濁音。(如 uso base fase)
s在濁輔音b,d,g,l,m,n,v之前發濁音,s的濁音發音方法和部位和清音相同,只是聲帶振動。(如smalto sviluppo)
練讀 sa se si so su sala sole sale solo testa sedia peso naso
-Cc把舌根抬到後顎並抵住它,形成阻塞,然後氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動。
C在母音a,o,u前發[k],在母音e和i之前須加上不發音的字母h,寫成ch,才發[k].
練讀 ca che chi co cu come casa cosa bocca amico pacco anche capo
c在母音e,i之前的發音如下[tʃ]:ce ci cima cinema cemento cibo dolce calcio
-Gg的發音部位和c相同,但是濁輔音,聲帶振動。
G在母音a,o,u前發[g]的音,在母音e和i之前須加不發音的字母h,寫成gh才發[g]的音。
練讀 ga ghe ghi go gu gamba gonna gola gusto gatto gomma
G在母音e和i前面發音[dʒ]:ge gi gita gesto oggi giacca giallo gente gentile
-Qq[k]輔音q的發音方法和c完全相同。它總是和母音字母u連寫,不能單獨構成發音單位。Qu的發音與cu完全相同,但後面必須再跟其他母音。字母q不能重疊,但它與c結合組成雙輔音。
練讀 qua que qui quo qu quale quando questo quanto quello acqua
-Ff[f]:上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶不振動。
練讀 fa fe fi fo fu fame fare fumo folla fede festa frutta
-Vv[v]它的發音部位和方法與f相同,但聲帶振動。
練讀 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Zz先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然後舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。Z發清音時,聲帶不振動。[ts]za ze zi zo zu zappa zoppo zucca zitto pezzo pazzo zio
z發濁音時,發音方法和部位和清音相同,但聲帶振動。
[dz]za ze zi zo zu zona zelo zoo mezzo zaino bronzo
-Mm[m]雙唇緊閉,形成阻礙,然後輕輕張開雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動。
練讀 ma me mi mo mu mamma amo ama mimo mela miele
-Nn[n]雙唇自然張開,舌尖抵上齒齦,軟齶下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來,聲帶振動。
練讀 na ne ni no nu nonno nome meno uno notte mano ninna
-Ll[l]舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。
練讀 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
-Rr[r]尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動,聲帶振動,聲帶振動,r在詞尾時,只用顫動一下。
練讀 ra re ri ro ru
-SCsc在母音e和i的前面時,雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬齶解決,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發出擦音[ʃ],聲帶不振動。
sc在母音a,o,u之間,中間沒有母音e和i,要發[sk]的音。
練讀 scia sce sci scio sciu sca sco scu scia scena scippo sciopero pesce pesca ascia
-GNgn[ɲ]舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬齶,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動。
練讀 gna gne gni gno gnu ogni ragno sogna legno signore bagno montagna
-GLgl舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬齶,氣流通過舌身兩側與上臼齒之間形成的縫隙泄出,發出[ʎ],聲帶振動。在母音a,e,o,u前面,gl要寫成gli才發此音,不然則發[gl].
練讀 glia glie gli glio gliu maglia moglie luglio meglio famiglia figlia
-Hh義大利語中h在任何位置都是不發音的。
練讀 ho ha hotel
義大利和英語的很大一個區別就是雙輔音的發音規則。如像英語中的「abbreviation」中的「bb」,可以直接發一個音。但是在義大利語中,如果把雙輔音發做一個單輔音的話,輕則聽不懂,重則引起很大的誤會。因為有時兩個風馬牛不相及的單詞僅僅就是因為雙單輔音的區別,像「copia」和「coppia」,一個是一份,另一個是一對,這個差別的懸殊可想而知。所以,發好雙輔音是非常重要的。
中國人學習英語除了兩個咬舌音比較難一點,其它的應該沒有問題。但是義大利語中的大舌音可是中國人最頭疼的事了。有的人天生就會顫音,但是有的人把義大利語(或者法語德語等一些需要發小舌音的語言)作為母語的人也不能發出這個音。所以,練習是至關重要的。方法一: 為使舌尖顫動,可先藉助輔音t或d, 把舌尖按照口型和舌位要求放在准備振動的位置上,進行練習, 如「ttttrrrrrr」 dddddrrrrrr。練習一段時間之後,然後加上母音i (因為母音i 比其他母音更接近上齒),進行練習 「trrrrri」drrrri, 以後逐步過渡到不帶輔音t 和d 而自如地發出ri音;方法二: 先不斷地連續發輔音l, 再使氣流不斷沖擊舌尖,反復練習,從毫不停留地發l,過渡到發出顫音r , 「llllllllllllrrre」。 美國英語裡面有十對清濁輔音,其餘不成對的輔音有九個,兩個清輔音/h/和/hw/,七個濁輔音/r/、/m/、/n/、/?/、/l/、/w/、/j/。義大利語也有相應的清濁輔音,當清濁輔音發錯了,就會改變詞義。但是義大利語的清音一般比英語裡面的清音吐氣比較弱一些,如papa和baba、tetto和detto的發音僅差一個清濁輔音,意思完全不同。所以念義大利語一定注意清濁輔音。講了一堆的『清』『濁』在義大利文發音上的重要性,但到底指的是什麼呢?
義大利文的字母有二十一個,其中母音有五個(a,i,u,e,o),其它的字母的發音就是子音了。而在這些子音里,有六個子音的『清』『濁』是成對的,就是這一課很重要的主題了。那就是b,p這一對;d,t是一對;g,k是一對。對了,念英文,馬上可以想起,如果以KK音標,這六個字都可以拼出音來,那就是:
●b,發美國英語的/b/音。
●p,發美國英語的/p/音。
●d,發美國英語的/d/音。
●t,發美國英語的/t/音。
●g,發美國英語的/g/音。
●k,發美國英語的/k/音。
重點在於,美國英語中清輔音通常伴隨送氣,也就是可以標為/pʰ/、/tʰ/、/kʰ/,與/b/、/d/、/g/分別對立。在義大利語中清輔音通常是不送氣的,但是即便發成送氣也無傷大雅,因為在義大利人聽來送氣與否不構成區別意義。對於大部分中國學習者而言這是很難理解的,因為漢語普通話當中恰恰沒有清濁對立,只有清音的送氣與否的對立。 學義大利文,不論是正規或是自學,相信百中九五是把『早安』(BuonGiorno)一詞當成初學義大利文中的必讀語句。
當然,絕大多數的義大利教本都只教BuonGiorno就是早安的意思,而絕大多數都連提都不提怎麼Buon這個字有些怪怪的。它應該是一個形容詞吧,是形容Giorno(日;天)是好的,是安的,而形容詞不該是有個O(陽性)或a(陰性)的字尾吧?!怎麼Buon就長得不一樣呢?不過,當教『晚安』(Buonasera)或『夜安』(Buonanotte)時,buon之後,還是正常地出現了a這個字尾呢?教科書都不加以說明,於是越念越發現有些奇怪的情形發生了。請看吧!-Nessundorma!
怎麼Nessun這個字好像也很奇怪呢?好像缺少字尾吧?!的確如此。這些該有的字尾卻不見字尾的單字(即是缺少最後一個母音的單字)是被刪去了,而刪去的這種用法就是斷音的用法,常見常聞,但一般義大利文書籍卻少加以說明,這真是十分令人遺憾的。
這種斷音的常用到的程度,就試以un(一個)這個不定冠詞來看,un就是一個斷音字,它的真面目是uno(陽性),或una(陰性)。當uno用在後頭的陽性名詞的開頭是子音或是母音時,就刪去了o這個母音字母。和uno有一樣的末三個字母的一些單字,也有這種形成斷音的用法,如大名鼎鼎的Nessundorma的Nessun的本字是Nessuno,就是末三個字母是uno的單字,由此可知,原來Nessun這個變體字是由於NessunO的斷音所造成的,因而略去了最末一個母音o。而請想想看,在本課一開頭所舉的『早安』(BuonGiorno)的buon不也就是由本字為buono因斷音所造成的一個變體字。所以BuonGiorno真正的本字是BuonoGiorno,而Nessundorma的本字則是Nessunodorma。
還有一個很有名的詞belcanto〔美聲唱法〕,請問,這個bel究竟是個什麼字呢?好像字典上並沒有這個字?不!有的,如查字典,可以查到bel是個陽性名詞,是聲音強弱的單位,稱為貝耳。當然,這個字和〔美聲唱法〕好像是毫不相乾的。所以此bel絕對非彼bel,那麼〔美聲唱法〕一詞里的bel倒底是什麼字呢?原來它的本字是bello〔美的〕,在後面名詞的第一個字母是子音的時候,這個bello就要斷音了!斷成了bel!又如belmondo〔上流社會〕也是類似的用法!
由bello〔美的〕斷為bel,可以看出斷音不只是刪去了尾母音而形成的,也有刪除了尾音節lo而形成的。事實的確是如此的,斷音的形成,有刪去最後一個母音,也有刪去最後一個音節;刪去最後一個母音的在前面多有舉例,而刪去最後一個音節的例子,如santo的斷為san,quello的斷為quel,grande的斷為gran,例子是較少一些的。
在歌劇中常有用到amor、cuor這個字,如果查字典,都是絕對查不到的,因為他們都被截斷尾巴了,而原來的字分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕,這兩個字的常用,和西洋歌劇大多以愛情劇為主是有關的,所以出現率很高。
從上面的例子,不由得到啟發:如果一個單字,沒有字尾母音的,極有可能是斷音,因此,這些在字典里找不到的單字,很簡單的方法就是:去找這個單字後面再加上o或e的單字,看看在字典里有沒有,如果有,則拿來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。而且,大多數這種方式都可以很成'地找到原字的。如果是一個有母音尾字的單字在字典里找不著,那就可能是,是一個斷掉的是一個連同母音及子音的單字,那就找字典中後面尚有一個子音連同母音的音節所產生的單字(末一母音有o或e的音節),來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。方式是同前的。
義大利文的斷音例子多如過江之鯽,如果只隨意舉些歌劇詠嘆調的歌名里就不乏例子:
※莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》里的『愛神請垂憐』(Porgiamorqualcheristoro)及『你們可知道』(Volchesapetechecosae'amor)
※弗洛托歌劇《瑪爾塔》里的『恍如一夢』(M'appari'tutt'amor)
※威爾第歌劇《弄臣》里的『親愛的名字』(Caronomecheilmiocor)
※威爾第歌劇《茶花女》里的『美麗的家園』(DiProvenzailmar)
※普契尼歌劇《蝴蝶夫人》里的『美好的一天』(Unbeldi',vedremo)
※龐基耶利歌劇《喬宮達》里的『天與海』(Cieloomar)
以上的amor及cor,如前所說,都是歌劇里常用字,分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕的斷音。而bel,也如前所說,是bello〔美的〕的斷音;而mar字,去查字典,是查不到的,那麼如果照著上面所說的方法,在mar字後面加上一個母音o或e,再在字典里找找看,可以找到mare一字(沒有maro這個字),它的字義是〔海〕,就是以mar字的正解。mar正就是mare一字的斷音。
㈢ 下面這幾個詞用西班牙語、義大利語、德語、法語、希臘語、俄語分別怎麼說
西班牙語:Chica, mi querido, princesa, príncipe, hijo, esposo, esposa, amante, adiós, transeúntes, les deseo felicidad, lo siento, Buenas noches, Buenos días, te amo, te beso
義大利語:Ragazza, mia cara, principessa, principe, bambino, marito, moglie, amante, addio, di passaggio, vi auguro felicità, mi dispiace, Good Night, Good morning, ti amo, ti bacio
德語:Girl, liebe Prinzessin, Prinz, Baby, Ehemann, Ehefrau, Geliebte, good-bye, Passanten, ich wünsche Ihnen Glück, es tut mir leid, Gute Nacht, Guten Morgen, liebe dich, küsse Dich
法語:Jeune fille, ma chère princesse, prince, enfant, mari, femme, amant, au revoir, les passants, je vous souhaite le bonheur, je suis désolé, Good Night, Good morning, vous aimer, vous ser
希臘語:Κορίτσι, αγαπητή μου πριγκίπισσα, πρίγκιπας, μωρό μου, άντρα, γυναίκα, εραστής, καλό-bye, περαστικούς, σας εύχομαι ευτυχία, λυπάμαι, Good Night, Καλημέρα, σ 'αγαπώ, φιλήσω
俄語:Девушка, дорогая моя принцесса, принц, ребенок, муж, жена, любовник, Прощай, прохожих, я желаю вам счастья, я извиняюсь, Спокойной ночи, Доброе утро, люблю тебя, поцеловать вас
㈣ 親愛的各國語言怎麼說
問題一:親愛的各國語言翻譯? 英語 dear(地爾)
法語 Cher
德語 lieb 西班牙語 querido
葡萄牙語 caro
義大利語 caro
俄鉛掘語 дорогой(陽性,男性),дорогая(陰性,女性),дорогие(復數)
日語 阿那達
問題二:親愛的用各國語言怎麼說 英國 :dear 或honey
法國Ma chérie
泰語???ร??
義大利語caro
西班牙Estimado
望採納,還需要哪些國家的請追問!謝謝TAT
問題三:各國語言說親愛的 親愛的
中國語 親愛的
英語 Dear
法語 D'aimé
荷蘭語 Beste
希臘語 Αγαπητ??
德語 Lieb
義大利語Caro
韓語 ???
俄語 Дорог
葡萄牙語Caro
西盯牙語Estimado
日本語 貴重
問題四:親愛的各國語言的叫法? 英語:Dear
日語:ダ`リン
法語:Chérie
義大利語:Mia cara
德語:Lieber
韓語:??
泰語:??????
*** 語: ?????
俄語: дорогой
葡萄牙語:Querida
西班牙語:Cari?o
請採納
問題五:世界各地的語言中 親愛的 怎麼說 英語:Dear 日語:あなた(讀音:a』na』ga,也有「老公」的意思) 韓語: *** 語: 朝鮮語: 德語:Lieb 俄語:Дорогой 法語:Cher 荷蘭語:Lieve 葡萄牙語:Querido 保加利亞語:драг, скъп, мил, уважаем, скъпо 捷克語:drahouek, drah, draze, miláek, milovan, mil, vzá 丹麥語:槐備核allerkrest, kre 西班牙語:Estimado, Querido, Estimada, Querida 芬蘭語:armas, arvoisa, herttainen, hyv, kallis, kallishintainen, rakas, suloinen, kullanmuru, kulta, kalliilla hinnalla 希臘語:Αγαπητ, Αγαπητ, Αγαπητ, Αγαπητο, Αγαπητs, Αγαπητ 匈牙利語:Kedves, Tisztelt 冰島語:yndi, gersemi, kr, dr, kri, elsku, háttvirti 義大利語:caro, cara, fervido, fervida 挪威語:kjre, allerkjreste, dyr, dyre, kostbare 菲律賓語:mahal, giliw, sinta, irog, minamahal 波蘭語:Drogi, Szanowny 羅馬尼亞語:Drag 塞爾維亞語:drag, mio, skup, dragi, draga, drago, skupo 威爾士語(英國):anwylyd, cariad, chariad, gariad, hanwylyd, nghariad, 'n annwyl, 'n brid, 'n ddrud, 'n fwyn, 'n garias, 'n gu, 'n hoff, carias, cu, ddrudion 土耳其語:sevgili, deerli, aziz, pahal, sayn, sevilen kimse, aman, canm, deme, hay Allah, vah vah 拉丁語:carus 越南語:Thn mn 南非荷蘭語:ur 外蒙古西里爾文():нэтэй;хайртай; эрхэм; хндэт; хамгийндотно; нэтэй 蒙古國 尼泊爾語:; ;;; 波斯語(伊朗):; 泰盧固語(印度):(讀音:priyamaina) 印地語(印度): 拉滾毀脫維亞語:dārgais; dārgumi; mīumi ;dārgs; mī ;dzii izjusts 斯瓦希里語(非洲):ghali;mpenzi 愛沙尼亞語:kallis
㈤ 桑塔露琪亞義大利文歌詞
我女兒這兩天正學呢!我在 網上找到的歌詞如下:
--------------------------------------------------
Santa Lucia 歌詞
Sul mare luccica l'astro d'argento
placida é l'onda
prospero il vento
Sul mare luccica l'astro d'argento
placida é l'onda
prospero il vento
Venite all'argine
barchette mie
Santa Lucia, Santa Lucia
Venite all'argine
barchette mie
Santa Lucia, Santa Lucia
----------------------------
英文
Soft winds caress the sea,
Breezes so tender,
Make every dancing wave,
Gladly surrender!
Days here are heavenly,
Nights are pure ecstasy,
Santa Lucia, Santa Lucia!
Venite all'argine
barchette mie
Santa Lucia, Santa Lucia
桑塔露琪亞(中文)
桑塔 露琪亞 SantaLucia 曲: I.科特勞 <意>
(女)看晚星多明亮, 閃耀著金光. 海面上微風吹, 碧波在盪漾.
(男)在銀河下面, 暮色蒼茫. 甜蜜的歌聲, 飄盪在遠方.
(合)在這黑夜之前, 請來我小船上. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞. 在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.
(男)看小船多美麗, 漂浮在海上. 隨微波起伏, 隨清風盪漾.
(女)萬籟的靜寂, 大地入夢鄉. 幽靜的深夜裡, 明月照四方.
(合)在這黑夜之前, 請來我小船上. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞. 在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.
(合) 在這黎明之前, 快離開這岸邊. 桑塔露琪亞,桑塔露琪亞.
桑塔露琪亞在義大利語里是什麼意思?
是聖女盧西亞,基督教四大殉教聖女之一,
在北歐被尊為光明女神。盧西亞是西西里人,義大利人為紀念她,把那波利的一坐港口命名為桑塔露西亞,
歌曲本身是一首西西里民謠。
盧西亞原是羅馬帝國某官員的夫人,
是一個十分信奉基督教的教徒,
當時羅馬帝國對基督教是很仇視的,
露西亞因此被人刺瞎了雙眼。
她在漫長的黑夜中仍然執著追求光明,
奇跡終於出現了,她重見了光明。
後來她被人尊作「聖女」。
那不勒斯(Napoli)又名拿坡里,是南義大利最大的城市,氣候溫暖、土地肥沃,還有優良的港口,是義大利最美麗的港口,義大利人曾說:「朝至那不勒斯,夕死可矣。」但也因此在歷史遭致許多外國勢力的侵擾。桑塔露琪亞(Santa Lucia)是那不勒斯最秀麗的地方。隔著那不勒斯灣,可以瞭望到維蘇威火山。
回答者: 蘋果草莓西瓜汁 - 魔法師 四級 7-24 15:02
桑塔露琪亞(Santa Lucia)是那不勒斯最秀麗的地方。
是義大利的一個海灘,那裡風光如畫、景色怡人.
--------------------------------------------------------
另還找到一個最為完整的歌詞,但是我電驢上找了幾十首mp3, 也沒找到任何歌唱家有完整演唱的錄音!
QQ:59553290
㈥ 桑塔露琪亞在義大利語里是什麼意思
就是聖女盧西亞,基督教四大殉教聖女之一,在北歐被尊為光明女神。盧西亞是西西里人,義大利人為紀念她,把那波利的一坐港口命名為桑塔露西亞,歌曲本身是一首西西里民謠。
盧西亞原是羅馬帝國某官員的夫人,是一個十分信奉基督教的教徒,當時羅馬帝國對基督教是很仇視的,露西亞因此被人刺瞎了雙眼。她在漫長的黑夜中仍然執著追求光明,奇跡終於出現了,她重見了光明。後來她被人尊作「聖女」。
看歌詞就明白的。
㈦ 聖母瑪麗亞的義大利語和拉丁文怎麼說
聖母瑪利亞的名字叫MADONA。
聖母瑪利亞:Vergine Maria 義大利語。
聖母瑪利亞:مريم العذراء