① 詠嘆調《哪裡去了,美好的時光》簡介
伯爵夫人詠嘆調《哪裡去了,美好的時光》,夢游女的《啊!怎麼能夠相信!》,魔笛中的《復仇的火焰在燃燒》,威爾第的《賜給我安寧》
② 義大利歌劇 祝酒歌
歌曲:祝酒歌
演唱:群星
填 詞:皮阿維
譜 曲:威爾第
讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉
Alziamo gli occhiali di gioia, il vino con gli occhiali è inebriante.
這樣歡樂的時刻雖然美好,但誠摯的愛情更寶貴
Questi momenti felici sono belli, ma l'amore sincero è più prezioso.
當前的幸福莫錯過,大家為愛情乾杯
Non perdere la felicità presente, brindiamo all'amore.
青春好像一隻小鳥,飛去不再飛回
La gioventù è come un uccello, vola via e non vola mai indietro
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,像人們心中的愛情
Guarda lo champagne che rotola nel bicchiere, come l'amore nei cuori delle persone.
啊,讓我們為愛情干一杯再干一杯
Ah, brindiamo all'amore e poi all'amore.
在他的歌聲里充滿了真情,它使我深深地感動
Le sue canzoni sono piene di veri sentimenti, che mi hanno toccato profondamente.
在這個世界中最重要的歡樂,我為快樂生活
La gioia più importante del mondo, io vivo per la gioia
好花若凋謝不再開,青春逝去不再來
Se un buon fiore appassisce e non si apre mai, la giovinezza non passerà mai.
在人們心中的愛情,不會永遠存在
L'amore nei cuori della gente non esisterà per sempre
今夜好時光請大家不要錯過,舉杯慶祝歡樂啊
Buona serata, non perdetevi, alzate i bicchieri per festeggiare la gioia.
今夜在一起使我們多麼歡暢,一切使我流連難忘
Quanto siamo felici di stare insieme stasera, e quanto sia indimenticabile tutto per me
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
快樂使生活美滿,美滿生活要愛情
La felicità rende la vita perfetta, e una vita felice richiede amore.
世界上知情者有誰,知情者唯有我
Chi lo sa, io sono l'unico che lo sa.
今夜使我們在一起多麼歡暢,一切使我們流連難忘
Come siamo felici insieme stasera. Tutto ci rende indimenticabili.
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在那狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
啊,啊
Ah, ah
(2)哪裡去了美好時光義大利歌詞擴展閱讀:
《祝酒歌》是義大利作曲家威爾第作曲,皮阿維作詞,作於1853年,為所作的歌劇《茶花女》中第一幕唱段,義大利歌劇之王帕瓦羅蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
創作背景:
當時,演員阿爾弗雷多在女主角維奧萊塔主持的宴會上敬酒,表達了對維奧萊塔的熱愛,而維奧萊塔也在敬酒中給出了一個聰明的回答。在第二段結束時,兩位歌手錶達了對彼此的愛。最後一位嘉賓的合唱也為這首歌增添了溫馨的氣氛。
這首由兩部分組成的分段歌曲貫穿整首歌曲,舞動節奏輕快,色彩明亮,六度旋律。它表達了英雄對真摯愛情和充滿青春活力的渴望和贊美。同時,它描繪了沙龍的生動和快樂的場景。