1. 義大利語的常用語
1、 Come va?怎麼樣啦?
用來詢問對方怎麼樣了,感覺如何,一天進展得怎麼樣。當然,表示同樣含義的還有你們特別熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好運!
用來祝對方在重要的時刻有好運,應該要回答「crepi!」(但願如此),而不是謝謝。最常見的就是在考試前或是參加比賽前,都可以用到這句話。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用來祝福即將啟程的人一帆風順。
4、Fammi uno squillo。給我來個電話哈。
意思是「給我打個電話」,當人們想被某人聯系或者是正在尋找那個人的聯系方式時就可以用。
5、A dopo!待會兒見!
就像是說「我們待會兒見」,當我知道那天會和某個人再見面,跟他告別的時候就可以這樣說。
2. 我忘不了你用義大利語怎麼說
From 意漢漢意詞典109910單詞
忘記 ★★ 忘 ★★ 記憶
------------------------------
★《意漢詞典》★
v.tr.
[io diméntico, tu diméntichi,ecc.]
(1) 忘, 忘記, 忘卻:
Ho dimenticato la data esatta.我把確切日期忘了。
Non possiamo dimenticare le sofferenze subite nella vecchia società.我們不能忘記舊社會受的苦。
Non dimenticate di salutarlo da parte mia!別忘了代我問他好!
(2) 忽略, 疏忽:
dimenticare i propri doveri忽略自己的職責
dimenticare un』offesa 原諒一次冒犯
(3) 遺忘:
Ha dimenticato i libri a scuola.他把書忘在學校里了。
------------------------------
★自反動詞與副詞:
dimenticarsi
v.rifl.
忘記, 忘卻, 忽略:
dimenticare di una promessa忘記諾言
Si è già dimenticato di noi.他已經把我們忘了。
Mi sono dimenticato di spedire la lettera.我忘了寄信。
Non dimenticatevi che domani ci sarà una riunione.別忘了明天開會。
From 1000 Italian Proverbs
È meglio non imparare, che imparar male. Better untaught than ill taught.
Impara e saprai. Learn not, know not.
Quel che s'impara bene, difficilmente si dimentica. What is well learned is not forgotten.
Quel che s'impara volentieri, s'impara facilmente. A man doesn't learn to understand anything unless he loves it.
S'impara insegnando. Men learn while they teach.
From Lo Zingarelli 2010
♦dimenticare
A. v. tr. (io diméntico, tu diméntichi)
1. Perdere la memoria delle cose, non ricordare più qlco. o qlcu. (anche + di seguito da inf., + che): dimenticare facilmente i nomi, la fisionomia delle persone; cerca di non dimenticare quanto ti ho detto; lo hanno già dimenticato; Tu devi dimenticare di averla conosciuta (I. SVEVO); non dimenticare che domani c'è l'inaugurazione della mostra. CONTR. Ricordare.
2. (est.) Trascurare, lasciare in abbandono: dimenticare i propri doveri di padre; non dimentica gli amici che hanno bisogno di lui; è stato dimenticato da tutti. CONTR. Ricordare.
3. Considerare con inlgenza e cancellare dalla propria mente (anche assol.): dimenticare le offese; per questa volta dimenticheremo.
4. Lasciare un oggetto in un luogo, per distrazione e sim.: dimenticare i libri a scuola; ho dimenticato la valigia in macchina, sul treno | Dimenticare la borsa, i guanti, gli occhiali e sim., non prenderli con sé.
B. anche dimenticàrsi v. tr. pron. (aus. essere): (con valore intens.): dimenticarsi una notizia, una data, un appuntamento; 『Oh Dio』 gridò la contessa… 『Io che me l'ero dimenticato!』 (A. FOGAZZARO).
C. dimenticàrsi v. intr. pron.
● Non ricordarsi (+ di, + che): dimenticarsi di comprare il pane; si è già dimenticato di noi; mi sono dimenticato che ieri era il tuo compleanno; io, a dirti la verità, me n'era dimenticato (U. FOSCOLO) | Tralasciare di fare qlco., di recarsi in un luogo e sim., per disattenzione, mancanza di memoria e sim.: dimenticarsi di un appuntamento, di una ricorrenza; mi sono dimenticata di passare da te. CONTR. Ricordare.
□ dimenticàre o (tosc., sett.) †diṣmenticàre, †ṣdimenticàre [lat. tardo dementicāre, da demĕnticus 『dimentico』 ☼ 1268]
SFUMATURE ►evadere.
From Zanichelli, Sinonimi e contrari
dimenticare
A v. tr.
1 scordare, obliare
CONTR. ricordare, rimembrare, commemorare, rammentare
2 [le offese] perdonare, condonare
3 [q.c.] smarrire, abbandonare, lasciare
CONTR. trovare, ritrovare
4 [i doveri, gli amici, etc.] (est.) trascurare, omettere, tralasciare, ignorare, cacare (volg.)
CONTR. curare, interessarsi
5 [una lingua straniera, etc.] disimparare
CONTR. memorizzare, imparare
B v. intr. pron.
scordarsi
CONTR. ricordarsi, rammentarsi.
From Concise Oxford Paravia Italian-English
v. forget, leave behind, unlearn, obliterate, bury, leave, sink, put aside, forgive
From Hazon Garzanti, Italiano - Inglese
dimenticare v.tr.
(1) to forget*: ho dimenticato il suo nome, I have forgotten his name (o his name has slipped my mind); non dimenticare che...!, don't forget (o bear in mind) that...!; dimenticare l'ora di un appuntamento, to forget the time of an appointment ◆◆ dimenticare il passato, to forget the past (o to let bygones be bygones); far dimenticare il proprio passato, to live down one's past ◆◆ dimentica di avermi mai visto!, forget ever seeing me!
(2) (perdonare) to forgive*, to forget* about (sthg.): dimentica quello che ti hanno fatto, forget what they have done to you; dimenticare un'offesa, to forgive an insult
(3) (trascurare) to neglect, to overlook: ha dimenticato la sua famiglia, he has neglected his family; dimenticare i propri interessi, to be unmindful of one's interests
(4) (lasciare qlco. in un luogo) to leave* (behind): dimentico sempre i libri a casa, I always leave my books at home; mi sono dimenticato l'ombrello al ristorante, I have forgotten the umbrella at the restaurant.
◆◆ dimenticarsi v.intr.pron. to forget* (about sthg.): dimenticare di un impegno, to forget an appointment; dimenticare di dire qlco., to forget to say sthg.; me ne sono completamente dimenticata, I completely forgot (about it); non dimenticarti dei tuoi amici!, don't forget your friends!; non dimenticatevi di imbucare questa lettera!, don't forget to post this letter!
From Il Devoto Oli 2011
[Coniugazione]
[Sinonimi e Contrari]
★ dimenticare ‹di·men·ti·cà·re› v.tr. (diméntico, diméntichi, ecc.)
A tr.
1. Cancellare dalla memoria, non ricordare più, scordare: d. un numero di telefono; non dimenticherò mai questa giornata; + di e inf. o + che e ind.: dimenticavo di dirti una cosa; ho dimenticato che dobbiamo pagare la bolletta; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato il giorno del tuo compleanno.
2. Lasciare in un luogo per dimenticanza: d. il libro a casa; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato le chiavi nel cruscotto.
3.estens. Trascurare, tralasciare, omettere: d. i doveri coniugali; anche tr. pronom.: non dimenticarti gli obblighi che hai
♦ Privare qualcuno del proprio aiuto, affetto, ecc.; abbandonare: non dovremmo mai d. gli anziani.
4. Non tenere più in considerazione, passare sopra a qualcosa: d. le offese ricevute; anche assol.: dimentica, ti prego.
B dimenticarsi intr. pronom.
1. Non ricordarsi, scordarsi (+ di): mi sono dimenticato dell』appuntamento; + di e inf. o + che e ind.: mi sono dimenticato di avvertirlo; si sarà dimenticato che ha fissato l』incontro per oggi.
2.estens. Non curarsi più, disinteressarsi (+ di): d. degli amici.
ETIMO Lat. tardo dementicare 『uscir di mente』, der. di mens mentis 『mente』, col pref. de-
DATA seconda metà sec. XIII.
3. 對不起用義大利語怎麼說
mi
dispiace
是
我很抱歉scusa
對不起scusami
我很對不起
《scusa》對一個你認識的人說《scusi》對一個不認識的人說比較有禮貌(比如:scusi
mi
puo』
dire
che
ore
sono=對不起,能和我說下現在幾點嗎。-
-義大利人不說
「請問」
比較喜歡用
scusi=對不起。scusi
,也可以向一個不認識的道歉,比如街上撞到一個人了,就可以說
scusi。《scusate》
是對一群人說的(比如說開會遲到了就說:scusate
per
il
ritardo=對不起我遲到了)《scusami》我很對不起,像四樓說的一樣《mi
dispiace》我很抱歉,(比如說朋友和你說他考試沒考上,你就說:mi
dispiace)
對不起
我愛你
:
scusa
ti
amo(對不起
我愛你)scusa
ma
ti
amo
又或者
(對不起
但是我愛你/對不起
可是我愛你)
4. 「對不起」 用世界各國語言怎麼說
1、英語English: Sorry
2、日耳曼語Dutch: Droevig
3、法語French: Désolé
4、德語German: Traurig
5、希臘語Greek: Θλιβερ?ς
6、義大利語Italian: Spiacente
7、韓語Korean: mi ahn hae
8、葡萄牙語Portuguese (Brazilian): Pesaroso
9、俄羅斯語Russian: Огорченно
10、西班牙語Spanish: Apesambrado
11、日語Janpanese: ごめんなさい
12、泰文:ขอโทษ
13、印尼文/馬來文:minta maaf/mohon maaf
14、丹麥語:Danish: Undskyld!
15、菲律賓:Filipino - nagdaramdam
(4)錯過用義大利語怎麼寫擴展閱讀:
各國的我想你表示
英語:I miss you
韓語:보고싶다
日語:私はあなたを思って
法語:Je pense que vous
泰語:ฉันต้องการให้คุณ
德語:Ich Will, dass
義大利語:Voglio che tu
俄語:Я думаю, ты
葡萄牙語:EU Quero você
希臘語:σας χάνω
西班牙語:le falto
荷蘭語:Ik mis je
加利西亞語:Sinto saudades de ti
泰羅尼亞語:Et trobo a faltar
捷克語:Chybí mi
克羅埃西亞語:Nedostaje mi
拉脫維亞語:Man tevis pietrūkst
5. 義大利語怎麼說
問題一:好 用義大利語怎麼說
問題二:你好義大利語怎麼說? Ciao-Hi
salve-你好
Buongiorno早上(白天)好
Buon pomeriggio下午好
Buonasera晚上好
附加一個:Buonanotte晚安
問題三:義大利用義大利語怎麼說啊、。 Italia
ls念法都是錯的 2樓的英式念法
4樓說的是義大利人、義大利語的意思
而且念法也不對 用拼音來念的話應該是
yi定第一聲)da(第二聲)li(第三聲)ya(第四聲)nuo(第四聲)
重音在Italiano的「no」(就是nuo的第四聲)上
Italia的念法應該是yi(第一聲)da(第四聲)li(第三聲)ya(第四聲)
重音在Italia的「ta」(就是da的第四聲)上
我是學義大利語的 毋庸置疑!LS的念法真讓人汗
問題四:你叫什麼?義大利語怎麼說? e ti chiami?
問題五:「對不起」用義大利語怎麼說? mi dispiace 是 我很抱歉scusa 對不起scusami 我很對不起 《scusa》對一個你認識的人說《scusi》對一個不認識的人說比較有禮貌(比如:scusi mi puo』 dire che ore sono=對不起,能和我說下現在幾點嗎。- -義大利人不說 「請問」 比較喜歡用 scusi=對不起。scusi ,也可以向一個不認識的道歉,比如街上撞到一個人了,就可以說 scusi。《scusate》 是對一群人說的(比如說開會遲到了就說:scusate per il ritardo=對不起我遲到了)《scusami》我很對不起,像四樓說的一樣《mi dispiace》我很抱歉,(比如說朋友和你說他考試沒考上,你就說:mi dispiace) 對不起 我愛你 : scusa ti amo(對不起 我愛你)scusa ma ti amo 又或者 (對不起 但是我愛你/對不起 可是我愛你)
問題六:經典 用義大利語怎麼說 言:義大利語是官方語言,又是文學語言。除外來詞外,它共有21個字母,每個詞均以母音結尾,每個音節都要求清晰准確地發出,重音大都在倒數第二個音節上,說起來琅琅上口,非常悅耳動聽,恩格斯稱義大利語為音樂語言。
除義大利外,義大利語還是聖馬利諾 和梵蒂岡的官方語言,是瑞士四種正式官方語言之一。由於歷史的原因,不少索馬里人、衣索比亞人、利比亞人、馬爾他人都會講義大利語。在漫長的歷史年代,義大利人漂流世界各地。今天,在美國、加拿大、阿根廷、巴西、澳大利亞、德國、法國、瑞士等國的僑民和義大利人後裔多達5000萬,被稱為「另一個義大利」,如果算上這些人,世界上講義大利語的人數就更為可觀了。
義大利語同法語、西班牙語、葡萄牙語和羅馬尼亞語一樣,屬於印歐語系的羅馬語族。義大利語同拉丁文的親緣關系十分明顯。義大利語中的絕大部分詞彙來自拉丁文。然而,它們又是兩種不同的語言。義大利人學習拉丁文像學習其他外國語一樣需要付出辛勤的勞動。沒有認真學習過拉丁語的義大利人,同樣看不懂拉丁人撰寫的經典著作。這同沒有學過古漢語的中國人不能讀懂古文的情況頗為相似。
先前,由於義大利長期處於四分五裂狀態,民族語言的最後形成和普及遇到了重重障礙,只有在19世紀義大利統一以後,隨著交通和市場經濟的發展,特別是現代宣傳手段的出現,以佛羅倫薩方言為基礎的義大利語才真正成為全民族的共同語言
問題七:義大利語,非常感謝,怎麼說 Grazie tantissimo 非常非常感謝
Grazie mile 十分感謝
Grazie molto/tanto 非常感謝
La ringrazio tanto 非常感謝(比較正式的用法)
6. 義大利語翻譯
第一、明確義大利語的特點
義大利語歸屬於印歐語系,它是義大利的國家官方語言。大家都知道,義大利語可以稱得上是世界最美的語言之一。因為它聽起來像和煦的春風一樣,溫柔清晰。用義大利語書寫的文章中,各種的華麗辭藻如盛放的鮮花一樣,生生不息,連綿不絕。當然,這就給翻譯者們帶來了不少的甜蜜苦惱。
此外,義大利語的發音悅耳優美,被稱贊為世界上最有藝術感的語言,所以,在翻譯之前,你完全可以先朗讀一下即將要翻譯的文章。
當然,說到翻譯,這里就不得不再說一下義大利語的書寫,那種華麗流暢的花體往往令很多翻譯者陶醉,有些人甚至就是因為其書寫太過美麗,而選擇了從事翻譯義大利語這一行列。